| Arrêté royal relatif à la prime à la mise précoce sur le marché des veaux | Koninklijk besluit betreffende de premie voor het vervroegd op de markt brengen van kalveren |
|---|---|
| MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 4 MAI 1999. - Arrêté royal relatif à la prime à la mise précoce sur le marché des veaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de premie voor het vervroegd op de markt brengen van kalveren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 23 décembre 1970 portant approbation de la décision du 21 | Gelet op de wet van 23 december 1970 houdende goedkeuring van het |
| avril 1970 du Conseil des Ministres des Communautés Européennes | besluit van 21 april 1970 van de Raad van Ministers van de Europese |
| relative au remplacement des contributions financières des Etats | Gemeenschappen betreffende de vervanging van de financiële bijdragen |
| membres par des ressources propres aux Communautés; | van de lidstaten door eigen middelen van de Gemeenschappen; |
| Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
| l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wet van 11 april |
| la loi du 11 avril 1983 et par la loi du 29 décembre 1990; | 1983 en bij de wet van 29 december 1990; |
| Vu le règlement (CEE) n° 805/68 du Conseil du 27 juin 1968, portant | Gelet op de verordening (EEG) nr. 805/68 van de Raad van 27 juni 1968, |
| organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
| modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2634/97 du 18 | rundvlees, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 2634/97 van 18 |
| décembre 1997; | december 1997; |
| Vu le règlement (CEE) n° 3886/92 de la Commission du 23 décembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3886/92 van de Commissie van 23 |
| établissant modalités d'application relatives aux régimes de primes | december 1992 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen inzake de |
| prévus par le règlement (CEE) n° 805/68 du Conseil portant | premieregelingen waarin is voorzien bij verordening (EEG) nr. 805/68 |
| van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de | |
| organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | sector rundvlees en tot intrekking van de verordening (EEG) nr. |
| et abrogeant les règlements (CEE) n° 1244/82 et (CEE) n° 714/89, | 1244/82 en (EEG) nr. 714/89, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. |
| modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2502/97 du 15 | 2502/97 van 15 december 1997; |
| décembre 1997; | |
| Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
| Considérant que la nécessité de prendre sans retard des mesures en | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| matière de la prime à la mise précoce sur le marché des veaux résulte | Overwegende dat de noodzaak om onverwijld maatregelen te nemen inzake |
| de l'obligation de se conformer aux règlements (CEE) précités; | de premie voor het vervroegd op de markt brengen van kalveren |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | voortvloeit uit de verplichting zich te schikken naar de genoemde |
| verordeningen (EEG); | |
| Op voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en | |
| et Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
| 1. Exploitation : l'ensemble des unités de production géré de manière | 1. Bedrijf : het geheel van de productie-eenheden op autonome wijze |
| autonome par un producteur et situé sur le territoire national. | beheerd door één producent en gelegen op het nationaal grondgebied. |
| 2. Unité de production : ensemble lié dans l'espace, des moyens de | 2. Productie-eenheid : ruimtelijk gebonden geheel van |
| production qui sont nécessaires pour exploiter une ou plusieurs | productiemiddelen die nodig zijn om één of meerdere land- of |
| spéculations agricoles ou horticoles. | tuinbouwspeculaties te bedrijven. |
| 3. Producteur : la personne physique, la personne morale ou le | 3. Producent : de natuurlijke persoon, de rechtspersoon of de |
| groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou des deux, | groepering van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van beide |
| qui est responsable ou est censé être responsable de la gestion et de | die verantwoordelijk is of geacht wordt voor het beheer en de |
| l'exécution des activités agricoles sur une ou plusieurs unités de | uitvoering van de landbouwactiviteiten op een of meerdere |
| production. | productie-eenheden. |
| 4. Troupeau : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, | 4. Veebeslag : het geheel van runderen zoals gedefinieerd in artikel |
| 7°, de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant l'identification | 1, 7° van het koninklijk besluit van 19 december 1990 betreffende de |
| identificatie van runderen en het koninklijk besluit van 8 augustus | |
| des bovins et de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à | 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de |
| l'identification, l'enregistrement et aux modalités d'application de | toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de runderen. |
| l'épidémiosurveillance des bovins. | 5. Sanitel : geautomatiseerd systeem voor gegevensverwerking in |
| 5. Sanitel: système automatisé de traitement des données concernant | verband met de identificatie en de registratie van de runderen. |
| l'identification et l'enregistrement des bovins. | 6. Karkasgewicht van het kalf: het koud gewicht van het geslachte |
| 6. Poids de la carcasse du veau: poids froid du veau abattu, après | kalf, na het villen en het uitbloeden, zonder de ingewanden, de |
| dépouillement et saignée, sans les viscères, le foie, les organes | lever,de geslachtsorganen, de uier en het uiervet, de kop en de |
| génitaux, la mamelle et la graisse de mamelle, la tête et les | uiteinden van de ledematen (afgesneden bij het carpaal respectievelijk |
| extrémités des membres (au niveau du carpe et du tarse), avec la | tarsaal gewricht), met de staart, de nieren en het niervet; in geval |
| queue, les rognons et la graisse de rognons; une réduction de 2 % du poids de la carcasse est appliquée en cas de pesée à chaud. 7. Le Ministre: le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions. 8. Administration: l'Administration de la gestion de la production agricole (DG3) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. Art. 2.Conformément aux dispositions de l'article 4i du règlement (CEE) n° 805/68, une prime à la mise précoce sur le marché des veaux est octroyée aux producteurs qui satisfont aux conditions énumérées ci-après. |
van warme weging van het karkasgewicht, wordt een reductie van 2 % toegepast. 7. De Minister : de Minister die de Landbouw onder zijn bevoegdheid heeft. 8. Bestuur : het Bestuur voor het Landbouw-productiebeheer (DG3) van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 4i van de verordening (EEG) nr. 805/68 wordt een premie voor het vervroegd op de markt brengen van kalveren toegekend aan de producenten die voldoen aan de hiernavolgende voorwaarden. |
Art. 3.Afin de pouvoir bénéficier de la prime, le producteur doit |
Art. 3.Om van de premie te kunnen genieten moet de producent een |
| introduire une demande de prime au moyen d'un formulaire officiel | premieaanvraag indienen bij middel van een officieel formulier, dat |
| disponible auprès des bureaux provinciaux de l'administration et des | verkrijg-baar is bij de provinciale bureaus van het Bestuur en bij de |
| abattoirs visés à l'article 5. | slachthuizen bedoeld bij artikel 5. |
| Un formulaire spécifique doit être utilisé par date d'abattage, par | Een afzonderlijk formulier moet worden gebruikt per slachtdatum, per |
| abattoir et par troupeau auquel appartenaient les veaux pour lesquels | slachthuis en per veebeslag waartoe de kalveren waarvoor de premie |
| la prime est demandée. Il doit être dûment complété et signé par le | wordt gevraagd behoorden. Het moet volledig worden ingevuld en |
| ondertekend door de producent. Het moet worden medeondertekend door de | |
| producteur. Il doit être également signé par le directeur de | directeur en door de veearts-keurder van het slachthuis waar de |
| l'abattoir et par le vétérinaire-expert de l'abattoir où les veaux ont | kalveren werden geslacht overeenkomstig de bepalingen van de artikelen |
| été abattus conformément aux modalités des articles 4 et 5. | 4 en 5. |
| La demande de prime doit être introduite au plus tard trois semaines | De premieaanvraag moet uiterlijk drie weken na de slachtdatum bij |
| après l'abattage par lettre recommandée auprès du bureau provincial de | aangetekend schrijven worden ingediend bij het provinciale bureau van |
| l'Administration. | het Bestuur. |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier de la prime les veaux doivent |
Art. 4.Om premiegerechtigd te zijn dienen de kalveren te voldoen aan |
| satisfaire aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden : |
| - être détenus en Belgique depuis au moins 90 jours dans un troupeau | - gedurende ten minste 90 dagen en tot bij het vertrek naar het |
| faisant partie de l'exploitation du producteur et y être détenus | slachthuis, aangehouden zijn in België in een veebeslag behorend tot |
| jusqu'au départ vers l'abattoir; | het bedrijf van de producent; |
| - être marqués et enregistrés conformément aux dispositions de | - gemerkt en geregistreerd zijn overeenkomstig de bepalingen van het |
| l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant l'identification des | koninklijk besluit van 19 december 1990 betreffende de identificatie |
| bovins; | van runderen; |
| - avoir un poids carcasse de 136 kg maximum; | - een karkasgewicht hebben van maximum 136 kg; |
| - entre le 1er décembre 1996 et le 30 novembre 1998, être abattus dans | - tussen 1 december 1996 en 30 november 1998, geslacht zijn in een |
| un abattoir qui répond aux dispositions de l'article 5; | slachthuis dat voldoet aan de bepalingen van artikel 5; |
| - ne pas avoir été abattus dans le cadre de l'application de mesures | - niet geslacht zijn in het kader van noodslachtingen; |
| urgentes; - être déclarés aptes à la consommation humaine. | - geschikt verklaard zijn voor menselijke consumptie. |
Art. 5.Les abattoirs visés aux articles 3 et 4 doivent satisfaire aux |
Art. 5.De slachthuizen bedoeld in artikelen 3 en 4 dienen te voldoen |
| conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden : |
| - être agréés conformément à la directive 64/433/CEE du Conseil du 26 | - erkend zijn overeenkomstig de richtlijn 64/433/EEG van de Raad van |
| juin 1964 relative aux conditions sanitaires de production et de mise | 26 juni 1964 betreffende de gezondheidsvraagstukken voor de productie |
| sur le marché de viandes fraîches; | en het in de handel brengen van vers vlees; |
| - respecter les conditions prévues par le règlement (CEE) n° 3886/92 | - de voorwaarden naleven voorzien bij verordening (EEG) nr. 3886/92 |
| établissant les modalités d'application relatives aux régimes des | tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen inzake de |
| primes prévus dans le secteur de la viande bovine, notamment celles | premieregelingen betreffende de sector rundvlees, in het bijzonder |
| fixées par les articles 50, 50bis et 50ter; | deze vastgesteld bij artikels 50, 50bis en 50ter; |
| - introduire une "Déclaration de participation à la mise précoce sur | - een "Verklaring tot deelname aan het premiestelsel voor het |
| le marché des veaux" à l'aide du formulaire officiel, disponible | vervroegd op de markt brengen van kalveren" indienen bij middel van |
| auprès des services centraux de l'Administration. | een officieel formulier, verkrijgbaar bij de centrale diensten van het |
| Cette déclaration doit être introduite, dûment complétée et signée, | Bestuur. Deze verklaring moet volledig ingevuld en ondertekend, bij aangetekend |
| avant les premiers abattages pour la prime, sous pli recommandé auprès | schrijven, worden ingediend bij de centrale diensten van het Bestuur |
| des services centraux de l'Administration. | en dit voorafgaande aan de eerste slachtingen voor de premie. |
| Dans cette déclaration, le directeur de l'abattoir s'engage à | In deze verklaring verbindt de directeur van het slachthuis er zich |
| compléter dûment et sincèrement les formulaires de demande de primes | toe om de aanvraagformulieren van de producenten, bedoeld in artikel |
| des producteurs, visés à l'article 3, avec les données d'abattage des | 3, juist en volledig aan te vullen met de slachtgegevens van de |
| veaux concernés et de les transmettre aux producteurs. | betrokken kalveren en deze aan de producenten over te maken. |
| En outre, il doit, à partir du 1er mars 1997, transmettre | Bovendien moet hij, vanaf 1 maart 1997, maandelijks alle |
| mensuellement sur support magnétique toutes les informations | |
| prescrites conformément aux instructions de l'Administration. | voorgeschreven gegevens, overeenkomstig de instructies van het |
| Les informations à communiquer sont: le numéro d'agrément de | Bestuur, op magnetische drager overmaken. |
| l'abattoir, la date de l'abattage, le numéro de producteur du | De mee te delen gegevens betreffen : het erkenningsnummer van het |
| demandeur, le numéro du troupeau Sanitel, le numéro d'ordre de | slachthuis, de slachtdatum, het producentnummer van de aanvrager, het |
| l'animal dans la demande, le numéro de travail Sanitel, le numéro | veebeslagnummer Sanitel, het volgnummer van het dier in de aanvraag, |
| d'individualisation de la carcasse et le poids de la carcasse en 1/10 | het werknummer Sanitel, het individualiseringsnummer van het karkas en |
| de kg. | het karkasgewicht in 1/10 kg. |
| Les informations communiquées via ce support sont considérées | De gegevens meegedeeld via deze drager worden beschouwd als ingediend |
| transmises dans les 21 jours de l'abattage. | binnen de 21 dagen na de slachting. |
Art. 6.Le contrôle du respect des instructions et des engagements du |
Art. 6.De controle op het nakomen van de voorschriften en |
| régime de prime se fait par les agents des bureaux provinciaux de | verbintenissen van het premiestelsel gebeurt door de agenten van de |
| l'Administration et par les agents de l'Administration de la Santé et | provinciale bureaus van het Bestuur en door de agenten van het Bestuur |
| de la Qualité des produits animaux (DG5) du Ministère des Classes | voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de dierlijke producten |
| moyennes et de l'Agriculture. | (DG5) van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
Art. 7.L'Administration est chargée du paiement de la prime ainsi que |
Art. 7.Het Bestuur is belast met de uitbetaling van de premie alsmede |
| du recouvrement des primes indûment payées. | met de terugvordering van de ten onrechte betaalde premies. |
Art. 8.Toute infraction au sens de l'article 4 j, § 1er, du règlement |
Art. 8.Elke inbreuk in de zin van artikel 4 j, § 1, van verordening |
| (CEE) n° 805/68, est sanctionnée par l'exclusion du bénéfice des | (EEG) nr. 805/68, wordt bestraft met de uitsluiting van het recht op |
| primes, et, en cas de récidive dans les 12 mois suivant la | de premies, en, in geval van recidive binnen de 12 maanden na de |
| constatation de la première infraction, sanctionnée par deux années | vaststelling van de eerste inbreuk, bestraft met een bijkomende |
| supplémentaires d'exclusion du bénéfice des primes. | periode van 2 jaar uitsluiting van het recht op de premies. |
| Si le producteur est un intégrateur qui a conclu une convention avec | Indien de producent een integrator is die een overeenkomst heeft |
| un ou plusieurs intégrés et l'infraction a lieu dans une unité de | gesloten met één of meerdere geïntegreerden en de inbreuk heeft plaats |
| in een productie-eenheid of een veebeslag, wordt hij uitgesloten van | |
| production ou un troupeau, il est exclu du bénéfice des primes pour | het recht op de premies voor deze productie-eenheid of dit veebeslag |
| cette unité de production ou ce troupeau pour la même durée nonobstant | voor dezelfde duur, ongeacht de eventuele strafrechtelijke |
| l'éventuelle responsabilité pénale de l'intégré. | aansprakelijkheid van de geïntegreerde. |
Art. 9.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions des |
Art. 9.Op straf van uitsluiting moet het bezwaar tegen de |
| services compétents de l'Administration de la gestion de la production | beslissingen van de bevoegde diensten van het Bestuur voor het |
| agricole (DG3) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | landbouwproductiebeheer (DG3) van het Ministerie van Middenstand en |
| pris en application de cet arrêté doit être introduit par lettre | Landbouw tot uitvoering van dit besluit per aangetekend schrijven, op |
| recommandée, sous peine de nullité, auprès du Directeur général de | straf van nietigheid, ingediend worden bij de Directeur-generaal van |
| l'Administration DG3 dudit Ministère endéans le mois qui suit la | het Bestuur DG3 van dit Ministerie binnen de maand die volgt op de |
| communication de la décision. | mededeling van de beslissing. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 1996. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 1996. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 11.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
| Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
| K. PINXTEN | K. PINXTEN |