Arrêté royal octroyant une aide financière en vue de la réalisation du contrat en matière de prévention des graffiti conclu entre la ville de Gand et l'Etat | Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp met het oog op de verwezenlijking van het contract inzake de preventie van graffiti afgesloten tussen de stad Gent en de Staat. |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
4 MAI 1999. - Arrêté royal octroyant une aide financière en vue de la | 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp |
réalisation du contrat en matière de prévention des graffiti conclu | met het oog op de verwezenlijking van het contract inzake de preventie |
entre la ville de Gand et l'Etat | van graffiti afgesloten tussen de stad Gent en de Staat. |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de | Gelet op de wetten van de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 |
l'Etat, notamment les articles 55 à 58; | juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van I augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 1er, modifiée par les arrêtés royaux n° 474 du 28 | inzonderheid artikel 1, gewijzigd door de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1986 et 502 du 31 décembre 1986 et par les lois des 7 novembre | 474 van 28 oktober 1986 en 502 van 31 december 1986 en door de wetten |
1987, 22 décembre 1989, 20 juillet 1991, 30 mars 1994 et 21 décembre | van 7 november 1987, 22 december 1989, 20 juli 1991, 30 maart 1994 en |
1994; | 21 december 1994; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1994 fixant les modalités de contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1994 tot vaststelling van |
de l'octroi d'une intervention financière aux communes lors de la | de modaliteiten van de controle bij het toekennen van een financiële |
conclusion d'un contrat de sécurité ou lors du recrutement de | tussenkomst aan de gemeente bij het afsluiten van een |
personnel supplémentaire dans le cadre de leur service de police; | veiligheidscontract of bij het aanwerven van bijkomend personeel in |
het kader van hun politiedienst; | |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 1er avril 1999; | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 1 april 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 27 avril 1999; Vu l'urgence motivée par l'impérieuse nécessité de déterminer au plus vite les montants des diverses aides financières dont peuvent bénéficier les villes et communes bénéficiant d'un contrat de sécurité et de société; Considérant en effet que les crédits prévus ne pourront être utilisés par les villes et communes, à défaut pour celles-ci de connaître les montants des aides auxquelles elles ont droit, dans la mesure où elles seront dans l'impossibilité pratique d'opérer les planifications budgétaires nécessaires; Vu les avenants aux contrats de sécurité et de société octroyant une aide financière dans le cadre de la réalisation des projets en matière | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 april 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de dwingende noodzaak zo vlug mogelijk de bedragen van de diverse financiële hulp waarvan de stad Gent kan genieten, te bepalen; Overwegende dat de voorziene kredieten door de stad niet zullen mogen gebruikt worden, zonder dat deze de bedragen waarop zij recht heeft kent, gezien de stad in de praktische onmogelijkheid zou verkeerd hebben de vereiste budgettaire voorzieningen uit te werken; Gelet op het contract houdende de toekenning van financiële hulp in het kader van de preventie van graffiti dat gesloten werd tussen de |
d'emplois-jeunes; | stad Gent en de Staat; |
Considérant que tous les engagements réalisés dans le cadre du contrat | Overwegende dat alle verbintenissen die in het kader van het contract |
s'inscrivent dans un plan de politique de prévention intégré et | worden uitgevoerd, passen in een geïntegreerd beleid en bijdragen tot |
contribuent à une amélioration du climat de sécurité et à une | een verhoging van het veiligheidsklimaat en een verbetering van de |
amélioration des conditions de vie du citoyen; | levensomstandigheden van de burger; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op advies |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderende Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Dans les limites des crédits disponibles, à savoir |
Artikel 1.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, zijnde |
600 000 BEF, le Ministre de l'Intérieur accorde à la ville de Gand une | 600 000 BEF, kent de Minister van Binnenlandse Zaken aan de stad Gent |
allocation unique pour la réalisation d'initiatives en matière de | een eenmalige toelage toe voor de verwezenlijking van initiatieven |
lutte et de prévention contre les graffiti pour lesquelles un contrat | inzake de bestrijding en voorkoming van graffiti waarvoor een contract |
sera conclu entre le Ministre de l'Intérieur et la ville de Gand. | zal afgesloten worden tussen de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
§ 2. Le contrat fixe les conditions en vue de l'octroi de l'allocation | stad Gent. § 2. Het contract bepaalt de voorwaarden met het oog op de toekenning |
visée, ainsi que du montant de celle-ci. | van de bedoelde toelage, evenals het bedrag ervan. |
Art. 2.Les moyens disponibles seront redistribués dans la ville selon |
Art. 2.De beschikbare middelen zullen in de stad verdeeld worden |
un coefficient de répartition spécifique, lequel a été fixé comme suit | volgens een bepaalde verdelingscoëfficiënt die als volgt werd |
: une intervention s'élevant à 50 % de l'ensemble des coûts est prévue | vastgesteld : er wordt voorzien in een tussenkomst van 50 % van het |
pour l'application d'une couche de protection contre les graffiti avec | geheel van de kosten voor het aanbrengen van een preventieve coating |
un plafond de 10 000 BEF ou une intervention s'élevant à 50 % de | met een plafond van 10 000 BEF of voor een tussenkomst van 50 % van |
l'ensemble des coûts pour l'élimination des graffiti et l'application | het geheel van de kosten voor het verwijderen van graffiti en het |
d'une couche de protection contre les graffiti avec un plafond de 15 000 BEF. | aanbrengen van een preventieve coating met een plafond van 15 000 BEF. |
Art. 3.Ces dépenses seront imputées sur l'article budgétaire |
Art. 3.De uitgaven zullen worden verrekend op het bijzonder |
spécifique, institué par l'article 1er, § 2quater, deuxième alinéa de | begrotingsartikel, ingesteld door artikel I, § 2quater, lid 2 van de |
la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales. | wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen. |
Art. 4.En cas de non respect des dispositions du présent arrêté et |
Art. 4.Bij niet naleving van de bepalingen van dit besluit en van de |
des conditions fixées par le Ministre de l'Intérieur en application du | door de Minister van Binnenlandse Zaken in toepassing van dit besluit |
présent arrêté, ainsi que, le cas échéant, en cas de non respect des | vastgestelde voorwaarden, evenals, in voorkomend geval, bij niet |
conditions reprises dans le contrat conclu avec le Ministre de | naleving van de voorwaarden die werden opgenomen in de krachtens dit |
l'Intérieur en vertu du présent arrêté, l'intervention financière sera | besluit met de Minister van Binnenlandse Zaken afgesloten contract, |
intégralement ou partiellement récupérée. | zal de financiële tegemoetkoming integraal of gedeeltelijk worden |
teruggevorderd. | |
Art. 5.Le Ministre de l'Intérieur organise une inspection régulière |
Art. 5.De Minister van Binnenlandse Zaken organiseert een regelmatige |
afin de s'assurer que la ville respecte les conditions qui sont à la | inspectie om zich er van te vergewissen dat de stad de voorwaarden |
base de l'intervention financière en vertu du présent arrêté. | naleeft die ten grondslag liggen aan de financiële tegemoetkoming |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
krachtens dit besluit. Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |