← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au protocole d'accord pour 2023-2024 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au protocole d'accord pour 2023-2024 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het protocolakkoord voor 2023-2024 |
---|---|
4 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 décembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2023, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative au protocole d'accord pour 2023-2024 (1) | geneesmiddelen, betreffende het protocolakkoord voor 2023-2024 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2023, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative au protocole d'accord pour 2023-2024. | geneesmiddelen, betreffende het protocolakkoord voor 2023-2024. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 7 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2023 |
Protocole d'accord pour 2023-2024 (Convention enregistrée le 21 | Protocolakkoord voor 2023-2024 (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
décembre 2023 sous le numéro 184905/CO/321) | december 2023 onder het nummer 184905/CO/321) |
La présente convention collective de travail de s'applique aux | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs relevant de la Commission paritaire | werkgevers en werknemers van het Paritaire Comité voor de |
pour les grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321), à | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen (PC 321, met uitsluiting |
l'exclusion de l'entreprise Multipharma scrl (Square Marie-Curie 30, | van de onderneming Multipharma cvba (Square Marie-Curie 30, |
1070 Anderlecht, BE 866.855.346, ONSS 000-0108026-95) et de | 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, RSZ 000-0108026-95) en de onderneming |
l'entreprise De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, | De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, BTW BE |
TVA BE 401.364.224, ONSS 000-0631449-62) en ce qui concerne les | 401.364.224, RSZ 000-0631449-62) voor wat betreft de bepalingen van |
dispositions du chapitre F. | hoofdstuk F. |
A. Pouvoir d'achat | A. Koopkracht |
Prime pouvoir d'achat | Koopkrachtpremie |
Au niveau des entreprises, une prime pouvoir d'achat unique peut être | Op bedrijfsvlak kan een eenmalige koopkrachtpremie gevraagd worden in |
demandée dans les entreprises. | die ondernemingen. |
La prime pouvoir d'achat est émise au plus tard le 31 décembre 2023. | Deze koopkrachtpremie wordt uitgereikt ten laatste op 31 december |
B. Groupes de travail | 2023. B. Werkgroepen |
Les interlocuteurs sociaux conviennent de réitérer les trois groupes | De gesprekpartners komen overeen om de drie werkgroepen uit het |
de travail convenus lors de l'accord sectoriel 2021-2022 (services | sectoriel akkoord 2021-2022 (ononderbroken diensten, tijdelijke |
coupés, travail temporaire, heures supplémentaires) et de mettre en | arbeid, overuren) verder te zetten en een nieuwe werkgroep op te |
place un groupe de travail supplémentaire (organisation du travail). | starten (arbeidsorganisatie). |
Un calendrier sera fixé lors de la prochaine réunion de la commission | Een kalender zal opgesteld worden tijdens het volgende paritaire |
paritaire qui aura lieu le 7 décembre 2023. | comité dat 7 december 2023 zal plaatsnemen. |
La finalité de chacun de ces groupes est de conclure des conventions | Het doel van elk van deze werkgroepen is het sluiten van sectorale |
collectives de travail sectorielles sur les thèmes abordés. A défaut, | collectieve arbeidsovereenkomsten over bovengenoemde thema's. Bij |
les interlocuteurs sociaux présenteront leurs conclusions à la | gebrek hieraan, zullen de gesprekpartners hun conclusies aan het |
commission paritaire avant la fin de la validité du présent accord. | paritaire comité presenteren vóór het einde van huidig akkoord. |
1. Services coupés | 1. Onderbroken diensten |
Les interlocuteurs sociaux conviennent de mettre en place un groupe de | De gesprekpartners komen overeen om op sectoraal niveau een werkgroep |
travail au niveau sectoriel en vue d'une réflexion sectorielle sur les | op te richten met het oog op een sectorale denkoefening rond |
horaires fractionnés. | gesplitste uurroosters. |
Ce groupe de travail sera dirigé par le président de la commission | Deze werkgroep zal plaatsvinden onder leiding van de voorzitter van |
paritaire. | het paritair comité. |
2. Organisation du travail - travail faisable | 2. Arbeidsorganisatie - werkbaar werk |
Les interlocuteurs sociaux conviennent de mettre en place un groupe de | De gesprekpartners komen overeen om op sectoraal niveau een werkgroep |
travail au niveau sectoriel en vue d'une réflexion sectorielle sur | op te richten met het oog op een sectorale denkoefening rond |
l'organisation du travail (travail du samedi, travail de nuit et en | arbeidsorganisatie (zaterdagwerk, nacht- en ploegenarbeid, overuren). |
équipes, heures supplémentaires). | |
Ce groupe de travail sera dirigé par le président de la commission | Deze werkgroep zal plaatsvinden onder leiding van de voorzitter van |
paritaire. | het paritair comité. |
C. Emploi | C. Tewerkstelling |
1. Télétravail | 1. Telewerk |
Les interlocuteurs sociaux encouragent les entreprises, quand elles | |
implémentent le télétravail, à aborder le sujet pendant la période | De gesprekpartners moedigen de ondernemingen aan, om wanneer zij |
couverte par le présent accord dans le cadre du dialogue social au | telewerk implementeren, dit gedurende de looptijd van dit akkoord op |
niveau de l'entreprise. | te nemen in de sociale dialoog op ondernemingsniveau. |
2. Intérim | 2. Uitzendarbeid |
En ce qui concerne le travail intérimaire, le banc patronal donnera | Vanuit de werkgeversbank zal aan de werkgevers en de sectorale |
aux employeurs et aux porte-paroles sectoriels, un aperçu des | vakbondsvertegenwoordigers een overzicht worden gegeven van de |
obligations en matière de recours au travail intérimaire et en matière | verplichtingen inzake het beroep op interimarbeid en inzake de |
d'information à l'intention des interlocuteurs sociaux, et ceci après | informatieverplichtingen ten aanzien van de gesprekpartners, en dit na |
concertation à ce sujet avec les porte-paroles sectoriels. | overleg hierover met de sectorale sociale gesprekspartners. |
Ceci inclut au minimum toutes les obligations décrites dans la | Dit houdt in elk geval de verplichtingen vervat in de collectieve |
convention collective de travail n° 108 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 108 van de Nationale Arbeidsraad in. |
Travail. Afin de donner une image claire de l'utilisation du travail | Met het oog op een duidelijk beeld van het gebruik van interimarbeid |
intérimaire dans le secteur, tous les employeurs seront invités à | in de sector, zal aan alle werkgevers worden gevraagd cijfers op te |
fournir des chiffres pour chaque catégorie d'utilisation du travail | geven per categorie van gebruik van interimarbeid. De patronale |
intérimaire. Les représentants des employeurs ANGR et Ophaco | vertegenwoordigers NVGV en Ophaco zullen een gedetailleerd overzicht |
présenteront une vue détaillée aux interlocuteurs du secteur. | voorstellen aan de sectorale gesprekspartners. |
Cette vue détaillée inclura également les chiffres susmentionnés | Dit gedetailleerd overzicht zal eveneens de voormelde cijfers van |
concernant le travail intérimaire par entreprise du secteur et sera | interimarbeid per onderneming uit de sector vermelden en voorgesteld |
présentée au mois de juin (lors de la présentation des comptes annuels | worden in de maand juni (tijdens de voorlegging van de jaarrekening |
du fonds social 321). | van het sociaal fonds 321). |
D. Crédit-temps | D. Tijdskrediet |
Maintien maximal des régimes existants sous la convention collective | Maximale verderzetting bestaande stelsels onder de collectieve |
de travail n° 103. | arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Les droits actuels au crédit-temps prévus par la convention collective | De huidige rechten op tijdskrediet in de sectorale collectieve |
de travail sectorielle sous convention collective de travail n° 103 | arbeidsovereenkomst onder de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
sont maintenus. | worden behouden. |
E. Fin de carrière | E. Eindeloopbaan |
1. Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | 1. Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Pour la durée du présent accord, les interlocuteurs sociaux prolongent | De gesprekpartners verlengen, voor zover mogelijk en conform het |
dans la mesure du possible, et conformément au cadre légal, la | huidige wettelijke kader, de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail sectorielle relative aux RCC. | betreffende SWT voor de duur van dit akkoord. |
Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 166 du Conseil | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de Nationale |
Arbeidsraad wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid met | |
national du Travail. | bedrijfstoeslag toegekend. |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 35 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 35 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
fixées à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
régime de chômage avec complément d'entreprise et par la convention | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de |
collective de travail n° 143 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale Arbeidsraad |
wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag toegekend. | |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 40 ans de carrière | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 40 jaar |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 167 du Conseil | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 van de Nationale |
Arbeidsraad wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid met | |
national du Travail. | bedrijfstoeslag toegekend. |
Disponibilité | Beschikbaarheid |
De sector treedt ook toe tot de volgende collectieve | |
Le secteur adhère également aux conventions collectives de travail | arbeidsovereenkomsten tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
déterminant les conditions d'octroi de la dispense d'obligation de | toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
disponibilité adaptée : | beschikbaarheid : |
- la convention collective de travail n° 168 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 168 van de Nationale |
Travail (pour la période allant du 1er juillet 2023 au 31 décembre | Arbeidsraad (voor de periode van 1 juli 2023 tot en met 31 december |
2024); | 2024); |
- la convention collective de travail n° 169 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 169 van de Nationale |
Travail (pour la période allant du 1er janvier 2025 au 31 décembre | Arbeidsraad (voor de periode van 1 januari 2025 tot en met 31 december |
2026). | 2026). |
2. Crédit-temps fin de carrière | 2. Tijdskrediet eindeloopbaan |
En application de la convention collective de travail n° 170 du | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 van de |
Conseil national du Travail, l'âge en ce qui concerne l'accès au droit | Nationale Arbeidsraad, wordt voor wat de toegang tot het recht op |
aux allocations pour un emploi de fin de carrière est, pour la période | uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor de periode van 1 juli |
allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, porté à 55 ans pour les | 2023 tot 30 juni 2025, de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de |
travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er de la | werknemers, die in toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, ont | arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016, hun |
réduit leurs prestations à mi-temps et pour les travailleurs qui, en | arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking en de |
application de l'article 8, § 1er de la convention collective de | werknemers, die in toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve |
travail n° 103ter du 20 décembre 2016, ont réduit leurs prestations | arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016 hun |
d'un cinquième à condition qu'ils remplissent l'une des conditions | arbeidsprestaties verminderen met een vijfde op voorwaarde dat zij |
suivantes : | beantwoorden aan één van de volgende voorwaarden : |
- Soit qu'ils puissent justifier 35 ans de carrière professionnelle en | - Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
tant que salariés au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- Soit qu'ils aient été occupés : | - Ofwel tewerkgesteld zijn : |
- soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd | - ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette période de 5 | bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
ans doit se situer dans les 10 dernières années calendrier, calculées | van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
de date à date; - soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd | - ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette période de 7 | bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
ans doit se situer dans les 15 dernières années calendrier, calculées | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
de date à date; - soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | - ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le | 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 en |
23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
F. Mesures d'emploi groupes à risque | F. Tewerkstellingsmaatregelen risicogroepen |
Ce chapitre ne s'applique pas aux entreprises Multipharma scrl (Square | Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de ondernemingen Multipharma |
Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, ONSS 000-0108026-95) | cvba (Square Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, RSZ |
et De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, TVA BE | 000-0108026-95) en De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 |
401.364.224, ONSS 000-0631449-62). | Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62). |
1. Poursuite des interventions actuelles du fonds social | 1. Verderzetting huidige tussenkomsten sociaal fonds |
Les interventions actuelles dans ce cadre (prime pour l'embauche de | De huidige tussenkomsten in dit kader (aanwervingspremie voor |
travailleurs issus des catégories de groupes à risque prévues par | aanwervingen van werknemers uit de categorieën van de risicogroepen |
l'arrêté royal concerné) ainsi que les cotisations pour leur | zoals die in het desbetreffend koninklijk besluit zijn opgenomen) |
financement sont prolongées aux conditions actuelles, sous réserve de | evenals de bijdragen ter financiering hiertoe blijven gehandhaafd |
législation et charges sociales inchangées. | onder de huidige voorwaarden, bij ongewijzigde wetgeving en sociale lasten. |
2. Respect de l'AR groupes à risque | 2. Naleving van het KB risicogroepen |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
de la masse salariale doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa, voorbehouden te worden ten |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | |
groupes cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. La | koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de |
moitié de ce pourcentage de 0,05 p.c. de la masse salariale doit être | loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden |
consacrée aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. |
Les interlocuteurs sociaux s'engagent à conclure pour les années 2023 | De gesprekpartners verbinden zich ertoe om voor de jaren 2023 en 2024 |
et 2024 une convention collective de travail sectorielle dans le | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met respect |
respect des groupes à risque comme déterminé par l'arrêté royal du 19 | van de risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
février 2013, reprenant les initiatives. | februari 2013, met vermelding van de initiatieven. |
G. Mobilité | G. Mobiliteit |
A partir du 1er janvier 2024, une indemnité vélo de 27 cents par kilomètre réellement effectué (aller-retour) entre le domicile et lieu de travail par jour de travail, sera octroyée à l'utilisateur régulier du vélo. Les modalités d'octroi sont à déterminer au niveau de l'entreprise. L'indemnité n'est pas cumulable avec d'autres indemnités sur le trajet domicile-lieu de travail, à l'exception de celles qui concernent les transports en commun. H. Dispositions finales 1. Paix sociale Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix | Vanaf 1 januari 2024, zal aan een regelmatige gebruiker van de fiets voor woon-werkverkeer een fietsvergoeding van 27 cent per effectief afgelegde kilometer (heen en terug) per arbeidsdag, toegekend worden. De modaliteiten zijn te bepalen op ondernemingsvlak en de vergoeding is niet cumuleerbaar met andere tussenkomsten op het woon-werktraject, met uitzondering van de tussenkomst voor openbaar vervoer. H. Slotbepalingen 1. Sociale vrede |
sociale dans les entreprises pendant la durée de cet accord. Les | De werknemers en de werkgevers verbinden zich om de sociale vrede te |
interlocuteurs sociaux s'engagent à ne pas introduire pendant la durée | behouden in de ondernemingen gedurende de looptijd van dit akkoord. De |
de validité de la présente convention, des revendications | gesprekpartners verbinden zich ertoe om tijdens de geldigheidsduur van |
supplémentaires au niveau de la commission paritaire et des | deze overeenkomst, geen bijkomende eisen te stellen op het niveau van |
entreprises concernant les matières reprises dans la présente | het paritair comité en van de ondernemingen in verband met de materies |
convention. | die in deze overeenkomst zijn vervat. |
2. Durée de validité | 2. Geldigheidsduur |
Cet accord entre en vigueur le 1er janvier 2023 et cesse de produire | Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2023 en houdt op van kracht |
ses effets le 31 décembre 2024, à l'exception des dispositions pour | te zijn op 31 december 2024, met uitzondering van de bepalingen waar |
lesquelles une autre date de début et/ou de fin est prévue. | een andere ingangs- en/of einddatum is voorzien. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |