Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non marchand bruxellois | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, aangenomen in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector |
---|---|
4 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juin 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution | -diensten, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, |
de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non | aangenomen in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 |
marchand bruxellois (1) | december 2021 voor de Brusselse non-profitsector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des services de santé; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution | betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, aangenomen in |
de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non | uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 december 2021 voor |
marchand bruxellois. | de Brusselse non-profitsector. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 juin 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022 |
Stabilité des contrats de travail, en exécution de l'accord-cadre | Stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, in uitvoering van de |
2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non marchand bruxellois | raamovereenkomst 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse |
(Convention enregistrée le 29 août 2022 sous le numéro 174725/CO/330) | non-profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 29 augustus 2022 onder |
het nummer 174725/CO/330) | |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire des | werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
établissements et des services de santé et qui font partie des | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die behoren tot de |
secteurs ci-dessous relevant de la compétence de la Commission | onderstaande sectoren die onder de bevoegdheid vallen van de |
communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : |
- les maisons de repos pour personnes âgées; | - de bejaardentehuizen; |
- les maisons de repos et de soins; | - de rust- en verzorgingstehuizen; |
- les résidences services; | |
- les centres de soins de jour; | - de serviceflats; |
- les centres d'accueil de jour; | - de dagverzorgingscentra; |
- les centres de revalidation fonctionnelle; | - de centra voor dagopvang; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - functionele revalidatiecentra; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de initiatieven voor beschut wonen; |
- les services d'aide sociale aux justiciables; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les centres d'aide aux personnes; | - de diensten voor justitieel welzijnswerk; |
- les services de santé mentale; | - de diensten voor bijstand aan personen; |
- et autres services ambulatoires relevant de la compétence de la | - de diensten voor geestelijke gezondheidszorg; |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. La présente convention collective de travail s'applique aussi aux employeurs et aux travailleurs du secteur des services de soins palliatifs et continués situés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des services de santé et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Commission communautaire commune ou par la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et | - en andere ambulante diensten die vallen onder de bevoegdheid van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de werkgevers en werknemers van de sector van de palliatieve verzorging en nazorg gevestigd op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, die ressorteert onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die erkend en/of gesubsidieerd wordt door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Contexte et objectifs |
Art. 2.Context en doelstellingen |
La présente convention collective de travail : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- est conclue en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre | - is gesloten in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 |
2021 pour le secteur non marchand bruxellois; | december 2021 voor de Brusselse non-profitsector; |
- s'inscrit dans la volonté partagée des partenaires sociaux | -sluit aan op de gezamenlijke wil van de sociale partners om de |
arbeidsomstandigheden te verbeteren, de sector aantrekkelijker te | |
d'améliorer les conditions de travail, de renforcer l'attractivité du | maken wat banen betreft, de aanwezigheid van werknemers bij de |
secteur en matière d'emplois, la présence des travailleurs auprès des | rechthebbenden te vergroten, in het bijzonder in tijden van |
bénéficiaires, surtout en période de pénurie de personnel, et | personeelstekort, en om de kwaliteit van de zorg en begeleiding van |
d'améliorer la qualité des soins et de l'accompagnement des personnes; | personen te verbeteren; |
- a pour objectif d'améliorer la stabilité des contrats de travail des | - heeft tot doel de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten van de |
travailleurs qui sont demandeurs de cette stabilité en termes de | werknemers die daar vragende partij voor zijn, te verbeteren in de zin |
travail fixe, de temps de travail contractuel et de rémunération | van vast werk, contractuele arbeidstijd en overeenkomstige verloning |
correspondante et de déterminer la priorité de l'embauche interne dans | en om de prioriteit van interne aanwerving in inrichtingen boven |
les établissements vis-à-vis de l'embauche externe. | externe aanwerving te bepalen. |
La présente convention collective de travail ne porte pas atteinte aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
dispositions de la convention collective de travail n° 35, conclue le | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35, gesloten op |
27 février 1981 au sein du Conseil national du Travail, concernant | 27 februari 1981 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende sommige |
certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à | bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid, |
temps partiel, et modifiée par la convention collective de travail n° | en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis, gesloten |
35bis, conclue le 9 février 2000 au sein du Conseil national du | op 9 februari 2000 in de Nationale Arbeidsraad, alsook de programmawet |
Travail, ainsi que la loi-programme du 22 décembre 1989 en ses articles 152 à 178. | van 22 december 1989 en zijn artikels 152 tot 178. |
Art. 3.Information aux travailleurs relative aux vacances d'emploi |
Art. 3.Informatie aan de werknemers over vacatures |
§ 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur | § 1. Op het moment van het sluiten van de arbeidsovereenkomst, bezorgt |
donne au travailleur concerné une information relative aux articles 4 | de werkgever de betreffende werknemer informatie over de artikelen 4 |
à 7 de la présente convention collective de travail ainsi qu'aux modalités pratiques d'introduction d'une candidature. Cette communication se fait sur la base du document et du formulaire en annexe de la présente convention collective de travail, ou selon un dispositif équivalent reprenant au minimum les éléments repris dans le formulaire de l'annexe. Ce formulaire n'est pas à considérer en soi comme un dépôt de candidature pour toutes les ouvertures/extensions de postes. § 2. Lorsqu'au sein de l'établissement, des emplois sont vacants pour : - un ou plusieurs contrats de travail à durée indéterminée; et/ou - un ou plusieurs contrats de travail à temps plein; et/ou - des heures de travail disponibles ou des heures de travail complémentaires, | tot 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst alsook over de nadere regels voor het indienen van een kandidatuur. Die kennisgeving gebeurt door middel van het document en het formulier die als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn gevoegd, of door een gelijkwaardige regeling waarin minstens de elementen staan opgenomen die opgelijst staan in het formulier van bijlage. Dit formulier moet als dusdanig niet worden beschouwd als een indiening van een kandidatuur voor alle openstellingen/uitbreidingen van werkposten. § 2. Wanneer er in de instelling vacatures zijn voor : - één of meerdere arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde duur; en/of - één of meerdere voltijdse arbeidsovereenkomsten; en/of - beschikbare arbeidsuren of bijkomende arbeidsuren, |
l'employeur communique, dans chacun de ces cas, l'information par | zal de werkgever dit voor elk van de gevallen schriftelijk bekend |
écrit à tous les travailleurs. | maken aan alle werknemers. |
Cette communication suppose que tous les travailleurs puissent | De bekendmaking veronderstelt dat alle werknemers er redelijkerwijze |
raisonnablement en prendre connaissance à temps via une information | en tijdig kennis kunnen van nemen via een algemene |
générale au personnel concerné (mailing, intranet accessible, site | personeelsmededeling (mailing, toegankelijk intranet, website, |
web, affichage dans un local du personnel accessible à tous,...). | affichering in een voor iedereen toegankelijk personeelslokaal,...). |
La communication doit intégrer les éléments repris dans le document | De mededeling dient de elementen te bevatten die zijn vervat in het |
d'information sur le contenu de la présente convention collective de | informatiedocument over de inhoud van deze collectieve |
travail dont il est question au paragraphe 1er ci-dessus, ainsi que | arbeidsovereenkomst zoals bedoeld in bovenstaande paragraaf 1, alsmede |
rappeler la manière dont le personnel en place peut poser sa | een herinnering aan de wijze waarop het huidige personeel zich |
candidature. | kandidaat kan stellen. |
Art. 4.Droits prioritaires pour les travailleurs déjà en service en |
Art. 4.Voorrangsrechten bij vacatures voor reeds in dienst zijnde |
cas d'emplois vacants | werknemers |
§ 1er. En cas d'emplois vacants pour des contrats à durée | § 1. Bij vacatures voor arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde duur |
indéterminée, priorité est donnée à l'engagement de travailleurs qui | wordt voorrang van aanwerving gegeven aan de werknemers die reeds in |
sont déjà en service dans l'entreprise sur la base d'un contrat de | dienst zijn van de onderneming op basis van een tijdelijke |
travail temporaire (soit un contrat de travail à durée déterminée, | arbeidsovereenkomst (hetzij een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
soit un contrat de remplacement à durée déterminée ou indéterminée), | duur, hetzij een vervangingsovereenkomst voor bepaalde of onbepaalde |
pour autant que le travailleur concerné soit demandeur de ce contrat à | duur), voor zover de betrokken werknemer vragende partij is voor deze |
durée indéterminée et qu'il réponde aux exigences posées en termes de | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, en voor zover hij voldoet |
qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à | aan de gestelde vereisten inzake kwalificaties, competenties en |
l'organisation du service(1). | noodzakelijke beschikbaarheid inzake organisatie van de dienst(1). |
§ 2. Lors de l'attribution d'un contrat de travail à temps plein, | § 2. Bij de toekenning van een voltijdse arbeidsovereenkomst wordt |
voorrang van aanwerving gegeven aan deeltijdse werknemers die reeds in | |
priorité est donnée à l'engagement de travailleurs à temps partiel qui | dienst zijn van de onderneming, voor zover de betrokken werknemer |
sont déjà en service dans l'entreprise, pour autant que le travailleur | vragende partij is voor deze voltijdse arbeidsovereenkomst, en voor |
concerné soit demandeur de ce contrat à temps plein et qu'il réponde | zover hij voldoet aan de gestelde vereisten inzake kwalificaties, |
aux exigences posées en termes de qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à l'organisation du service(2). § 3. Lors de l'attribution d'heures disponibles ou d'heures complémentaires, priorité d'attribution complémentaire ou d'engagement est donnée aux travailleurs à temps partiel qui sont déjà en service dans l'entreprise, pour autant que le travailleur concerné soit demandeur de cet engagement ou de cette augmentation de son temps de travail contractuel et qu'il réponde aux exigences posées en termes de qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à l'organisation du service(3). | competenties en noodzakelijke beschikbaarheid inzake organisatie van de dienst(2). § 3. Bij de toekenning van beschikbare of van bijkomende arbeidsuren wordt voorrang van bijkomende toekenning of aanwerving gegeven aan deeltijdse werknemers die reeds in dienst zijn van de onderneming, voor zover de betrokken werknemer vragende partij is voor deze aanwerving of verhoging van zijn/haar contractuele arbeidstijd, en voor zover hij voldoet aan de gestelde vereisten inzake kwalificaties, competenties en noodzakelijke beschikbaarheid inzake organisatie van de dienst(3). |
Art. 5.Réponse au travailleur qui a posé sa candidature |
Art. 5.Feedback aan de werknemer die zijn kandidatuur heeft ingediend |
Lorsque, pour chacune des priorités énumérées à l'article 4, la | Wanneer, in elk van de in artikel 4 vermelde prioriteiten, de |
candidature d'un travailleur déjà au service de l'employeur n'est pas | kandidatuur, neergelegd in het kader van de procedure voorzien door de |
retenue pour l'engagement ou l'attribution visée, telle que déposée | communicatie beschreven in artikel 3, van een reeds bij de werkgever |
dans le cadre de la procédure prévue par la communication décrite à | in dienst zijnde werknemer niet voor de beoogde aanwerving of |
l'article 3, l'employeur en informe personnellement et par écrit le | toekenning wordt weerhouden, zal de werkgever de betrokken werknemer |
travailleur concerné. A la demande du travailleur, une explication du | hierover persoonlijk schriftelijk informeren. Op vraag van de |
refus doit lui être fournie dans un délai raisonnable(4). | werknemer, moet hem uitleg bij de weigering worden verstrekt binnen |
een redelijke termijn(4). | |
Art. 6.Information de la représentation des travailleurs |
Art. 6.Informeren van de werknemersvertegenwoordiging |
L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise ou, à | De werkgever brengt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, of bij |
défaut, le comité pour le prévention et la protection au travail, ou, | ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, |
à défaut, la délégation syndicale, un rapport sur l'application des | of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie, verslag uit over de |
articles 3 à 5 de la présente convention collective de travail. Cette | toepassing van de artikelen 3 tot 5 van deze collectieve |
communication inclut des données objectives comme le nombre de | arbeidsovereenkomst. Deze mededeling bevat objectieve gegevens zoals |
travailleurs sous contrats à durée déterminée ou de travailleurs à | het aantal werknemers met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of |
temps partiel ayant introduit une candidature, et le nombre | het aantal deeltijdse werknemers die een kandidatuur hebben ingediend, |
d'embauches externes. Sur la base de ces éléments, l'instance | en het aantal externe aanwervingen. Op basis van deze gegevens kan het |
paritaire peut prendre des initiatives collectives qu'elle juge | paritaire orgaan de collectieve initiatieven nemen die noodzakelijk |
nécessaires pour faire respecter l'esprit de la présente convention | lijken om de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst te |
collective de travail. | respecteren. |
Art. 7.Accords préexistants ou complémentaires |
Art. 7.Bestaande of bijkomende afspraken |
§ 1er. Les accords préexistants au niveau de l'établissement adoptés | § 1. De afspraken die voor de inwerkingtreding van deze collectieve |
avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming reeds bestaan, |
travail restent d'application pour autant qu'ils soient plus | |
favorables que les dispositions de la présente convention collective | blijven van kracht voor zover ze gunstiger zijn dan de bepalingen in |
de travail sectorielle. | deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Des accords complémentaires spécifiques peuvent être passés au | § 2. Op niveau van de ondernemingen kunnen bijkomende specifieke |
niveau de l'établissement, sans toutefois porter atteinte aux | afspraken gemaakt worden, evenwel zonder afbreuk te doen aan de |
principes de base de la présente convention collective de travail et | basisprincipes van deze collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover |
pour autant qu'ils soient plus favorables aux travailleurs. | ze gunstiger zijn voor de werknemers. |
Art. 8.Dispositions finales |
Art. 8.Slotbepalingen |
§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | september 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
adressée au président de la Commission paritaire des établissements et | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
des services de santé. | -diensten. |
§ 2. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | § 2. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | comités, wat de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | betreft, worden de handtekeningen van de personen die ze sluiten in |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | naam van de werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisatie anderzijds, vervangen door de notulen van de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de |
secrétaire. | voorzitter en de secretaris. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Par "disponibilité nécessaire à l'organisation du service", il est | (1) De "beschikbaarheid die nodig is voor de organisatie van de |
notamment fait référence à la planification du travail nécessaire au | dienst", heeft met name betrekking op de planning van de werkzaamheden |
bon fonctionnement du service pour assurer le bien-être des | die nodig zijn voor het goed functioneren van de dienst om het welzijn |
bénéficiaires. | van de begunstigden te waarborgen. |
(2) Ibid. | (2) Ibid. |
(3) Ibid. | (3) Ibid. |
(4) Par "délai raisonnable" on entend ; un maximum de 15 jours à | (4) Onder "redelijke termijn" wordt verstaan : maximaal 15 dagen vanaf |
partir de la demande du travailleur. | het verzoek van de werknemer. |
Annexe à convention collective de travail du 13 juin 2022, conclue au | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, |
sein de la Commission paritaire des établissements et des services de | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en | -diensten, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, |
exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le | aangenomen in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 |
secteur non marchand bruxellois | december 2021 voor de Brusselse non-profitsector |
La convention collective de travail du 13 juin 2022 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022 betreffende de |
stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par l'accord | stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder |
social bruxellois du 23 décembre 2021 vise à favoriser l'extension des | het sociale akkoord van 23 december 2021 beoogt de uitbreiding van de |
contrats à temps partiel vers le temps plein, et le passage des contrats à durée déterminée vers la durée indéterminée. Pour ce faire, la convention collective de travail prévoit que vous puissiez poser votre candidature pour une extension de contrat ou pour un contrat à durée indéterminée via le formulaire au verso de cette information. Il vous est évidemment loisible d'utiliser d'autres moyens de communication formelle (mail, lettre,...). Il est utile de préciser votre demande concernant notamment la fonction, le nombre d'heures, ou le(s) service(s) souhaité(s),... Sur cette base, vous serez prioritaire par rapport à une embauche extérieure pour un poste, pour autant que vous ayez posé votre candidature et que vous répondiez aux critères de qualifications, de compétences et de disponibilité nécessaire à l'organisation du service(1). En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire temps partiel, vous avez l'obligation de demander cette augmentation de votre temps de travail contractuel. Vous serez informés comme tout le personnel des possibilités qui s'ouvrent en la matière. Si l'employeur n'a pas pu vous octroyer cette priorité, il est tenu de vous informer par écrit de sa décision. Formulaire prévu par la convention collective de travail 13 juin 2022 | deeltijdse overeenkomsten naar voltijdse, en de overzetting van de overeenkomsten van bepaalde duur naar onbepaalde duur. Daartoe bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat u zich kan kandidaat stellen voor een uitbreiding naar een voltijdse overeenkomst of naar een overeenkomst van onbepaalde duur via het formulier op de achterkant van deze informatie. Vanzelfsprekend staat het u vrij om andere officiële communicatiemiddelen te gebruiken (e-mail, brief,...). Het is nuttig om in uw aanvraag meer toelichting te geven over de functie, het aantal uren, of de dienst(en) die uw voorkeur wegdragen,... Op die basis heeft u voorrang ten opzichte van een externe indienstneming voor een betrekking, op voorwaarde dat u uw kandidatuur heeft gesteld en u aan de criteria voldoet op het stuk van kwalificaties, competenties en de vereiste beschikbaarheid voor de organisatie van de dienst(1). Indien u als onvrijwillig deeltijdse werknemer een aanvulling van de RVA ontvangt boven op uw deeltijds loon, bent u verplicht deze verhoging van uw contractuele werktijd aan te vragen. Zoals alle andere personeelsleden zult u op de hoogte gebracht worden van de mogelijkheden ter zake. Als de werkgever u de voormelde voorrang niet kunnen geven heeft, moet hij u de reden daarvoor meedelen. Formulier vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution | juni 2022 inzake de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, |
de l'accord-cadre 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non | aangenomen met uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 23 |
marchand bruxellois. | december 2021 voor de Brusselse non-profitsector |
Information de disponibilité pour une extension du nombre d'heures de | Informatie betreffende de beschikbaarheid voor de uitbreiding van het |
contrat à temps partiel ou une prolongation d'un contrat à durée | aantal uren van een deeltijds overeenkomst of van een verlenging van |
déterminée en un contrat à durée indéterminée | een overeenkomst van bepaalde duur in de vorm van een overeenkomst van |
onbepaalde duur | |
Je, soussigné (nom + prénom) | Ik, ondergetekende (voornaam + naam) |
............................................ déclare travailler depuis | ............................................ verklaar te werken sinds |
le (date) ............................ dans la fonction de | (datum) ............................ in de functie van |
..................................................................... | ..................................................................... |
et souhaite faire usage de mon droit à (cocher ce qui convient) : | en wens gebruik te maken van mijn recht op (aankruisen wat van toepassing is) : |
Une extension de mon contrat à temps partiel * | Een uitbreiding van mijn deeltijdse overeenkomst * |
- Je souhaite être pris en considération pour les | - Ik wens in aanmerking te worden genomen voor de volgende |
fonctions/département(s) suivants : | functies/afdeling(en) : |
.............................................................................................................................. | .............................................................................................................................. |
- Je souhaite étendre mon contrat vers .................. heures | - Ik wens mijn overeenkomst uit te breiden tot maximaal |
maximum par semaine. | .................. uur per week. |
Une prolongation de mon contrat à durée déterminée en un contrat à | Een verlenging van mijn overeenkomst van bepaalde duur in de vorm |
durée indéterminée. | van een overeenkomst van bepaalde duur. |
Précisions supplémentaires : | Bijkomende toelichtingen : |
Date .../.../...... | Datum .../.../...... |
Nom et signature | Naam en handtekening |
* En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes | * Bent u onvrijwillig deeltijdse werknemer, en heeft u recht op een |
bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire temps partiel, vous | |
avez l'obligation de demander cette augmentation de votre temps de | aanvulling RVA op uw deeltijds loon, moet u deze verhoging van uw |
travail contractuel. | contractuele arbeidstijd aanvragen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Par "disponibilité nécessaire à l'organisation du service", il est | (1) De "beschikbaarheid die nodig is voor de organisatie van de |
notamment fait référence à la planification du travail nécessaire au | dienst" heeft met name betrekking op de planning van de werkzaamheden |
bon fonctionnement du service pour assurer le bien-être des | die nodig zijn voor het goed functioneren van de dienst om het welzijn |
bénéficiaires. | van de begunstigden te waarborgen. |