Arrêté royal relatif à l'intoxication à bord des navires | Koninklijk besluit betreffende de intoxicatie in de scheepvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 JUILLET 2024. - Arrêté royal relatif à l'intoxication à bord des navires PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la navigation, les articles 2.2.3.9, 1°, f, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 JULI 2023. - Koninklijk besluit betreffende de intoxicatie in de scheepvaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.2.3.9, 1°, f, |
2.5.1.2. et 4.1.2.8/3, § 4 ; | 2.5.1.2., en 4.1.2.8/3, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2009 concernant des brevets pour la | Gelet op het koninklijk van 13 november 2009 besluit inzake |
navigation de pêche maritime ; | vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de |
; | pleziervaart; |
Vu l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux marins ; Vu l'association des gouvernements de région ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 mars 2023 ; Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 12 avril 2023 ; Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil d'Etat le 20 avril 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | Gelet op het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 betreffende zeevarenden; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 7 maart 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris van Begroting, d.d. 12 april 2023; Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 18 april 2023 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | 12 januari 1973; |
1973; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord en du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Noordzee en de Minister van |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities |
Pour l'application du présent arrêté on entend par : | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder; |
1° l'autorité requérante : l'autorité désignée par le Roi conformément | 1° de opvorderende overheid: de door de Koning aangewezen bevoegde |
à la loi du 25 décembre 2016 instituant des amendes administratives | autoriteit overeenkomstig de wet van 25 december 2016 tot instelling |
applicables en cas d'infractions aux lois sur la navigation. | van administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken |
op de scheepvaartwetten. | |
Art. 2.Compétence de constatation |
Art. 2.Vaststellingsbevoegdheid |
§ 1. Le présent arrêté s'applique à: | § 1. Dit besluit is van toepassing op: |
1° des navires de mer belges, à l'exception des navires de mer belges qui se trouvent dans les eaux intérieures belges ; 2° des navires de plaisance inscrits conformément à l'article 5.2.1.2. du Code belge de la Navigation, à l'exception des navires de plaisance qui se trouvent dans les eaux intérieures belges ; 3 des navires de mer et des navires de plaisance opérant dans les zones maritimes belges ; 4° des navires de mer et des navires de plaisance quittant la Belgique vers les zones maritimes belges ; 5° des navires de mer et des navires de plaisance arrivant en Belgique depuis des zones maritimes. § 2. Les officiers de police judiciaire auxiliaires du procureur du Roi, auxiliaire du procureur du Roi, le personnel du cadre | 1° Belgische zeeschepen, met uitzondering van Belgisch zeeschepen die zich bevinden in de Belgische binnenwateren; 2° pleziervaartuigen die ingeschreven zijn overeenkomstig artikel 5.2.1.2. van het Belgisch Scheepvaartwetboek, met uitzondering van pleziervaartuigen die zich bevinden in de Belgisch binnenwateren; 3° zeeschepen en pleziervaartuigen die opereren in Belgische maritieme zones; 4° zeeschepen en pleziervaartuigen die vertrekken vanuit België naar de Belgische maritieme zones; 5° zeeschepen en pleziervaartuigen die vanuit maritieme zones aankomen in België. § 2. De officieren van gerechtelijke politie, het personeel van het |
opérationnel de la police fédérale et locale et le contrôle de la | operationeel kader van de federale en lokale politie en de |
navigation peuvent imposer un test de l'haleine ou une analyse de | scheepvaartcontrole kunnen een ademtest of een ademanalyse, zoals |
l'haleine, tels que définis à l'article 3, § 1er, un test salivaire, | gedefinieerd in artikel 3, § 1, een speekseltest, zoals gedefinieerd |
tel que défini à l'article 4, § 1er, une analyse salivaire, telle que | |
définie à l'article 5 et une analyse sanguine, telle que définie à | in artikel 4, § 1, een speekselanalyse zoals gedefinieerd in artikel 5 |
l'article 6 conformément aux dispositions du présent arrêté à toute personne qui : 1° navigue, accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage ou est en service actif sur un navire ; 2° est sur le point de naviguer, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'être en service actif sur un navire. Les tests et analyses visés au paragraphe 1er peuvent être effectués à bord et à quai. Art. 3.Imprégnation alcoolique : test de l'haleine, analyse de l'haleine et interdiction temporaire |
en een bloedanalyse, zoals gedefinieerd in artikel 6, opleggen in overeenstemming met de bepalingen van dit besluit aan iedereen: 1° die vaart, een bestuurder begeleidt met het oog op scholing of actief dienst doet op een schip; 2° of op het punt staat te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een schip. De in paragraaf 1 vernoemde testen en analyses kunnen aan boord en aan wal worden afgenomen. Art. 3.Alcoholopname: ademtest, ademanalyse en tijdelijk verbod |
§ 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 2, § 2 peuvent | § 1. De overheidsagenten bedoeld in artikel 2, § 2 kunnen een ademtest |
imposer un test de l'haleine qui consiste à souffler dans un appareil | opleggen die erin bestaat te blazen in een toestel dat het niveau van |
qui détecte le niveau d'imprégnation alcoolique dans l'air alvéolaire | de alcoholopname in de uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. De |
expiré. Les agents de l'autorité peuvent, dans les mêmes | overheidsagenten kunnen in dezelfde omstandigheden, zonder |
circonstances, imposer, sans test de l'haleine préalable, une analyse | voorafgaande ademtest, een ademanalyse opleggen, die erin bestaat te |
de l'haleine qui consiste à souffler dans un appareil qui mesure la | blazen in een toestel dat de alcoholconcentratie in de uitgeademde |
concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré. | alveolaire lucht meet. |
§ 2. A la demande des personnes visées à l'article 2, § 2 à qui une | § 2. Op verzoek van de in artikel 2, § 2 bedoelde personen aan wie een |
analyse de l'haleine a été imposée, il est procédé immédiatement à une | ademanalyse werd opgelegd, wordt onmiddellijk een tweede analyse |
deuxième analyse et, si la différence entre ces deux résultats est | uitgevoerd en, indien het verschil tussen deze twee resultaten meer |
supérieure aux prescriptions en matière de précision arrêtées par le | bedraagt dan de door de Koning vastgestelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zoals bepaald in het koninklijk besluit |
Roi, telles que visées à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux | van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de |
appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine, à une troisième analyse. | ademanalysetoestellen, een derde analyse. |
Si la différence éventuelle entre deux de ces résultats n'est pas | Indien het eventuele verschil tussen twee van deze resultaten niet |
supérieure aux prescriptions en matière de précision ci-avant, il est | meer bedraagt dan de hierboven bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften, |
tenu compte du résultat le plus bas. | wordt het laagste resultaat in aanmerking genomen. |
Si la différence est supérieure, il est considéré qu'il n'a pu être | Indien het verschil groter is, wordt de ademanalyse als niet |
procédé à l'analyse de l'haleine. | uitgevoerd beschouwd. |
§ 3. Les appareils utilisés pour le test de l'haleine et pour | § 3. De toestellen gebruikt voor de ademtest en voor de ademanalyse |
l'analyse de l'haleine doivent être homologués, aux frais des | moeten gehomologeerd zijn, op kosten van de fabrikanten, invoerders of |
fabricants, importateurs ou distributeurs qui demandent | verdelers die de homologatie aanvragen, overeenkomstig de bepalingen |
l'homologation, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 21 | uit het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de |
avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine. | ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen. |
§ 4. Il est procédé à une analyse de l'haleine lorsque le test de | § 4. Er wordt een ademanalyse verricht wanneer de ademtest een |
l'haleine détecte une concentration d'alcool d'au moins 0,22 | alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram per liter |
milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. | uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. |
§ 5. La navigation, l'accompagnement d'un conducteur ou le service | § 5. Het varen, het begeleiden van een bestuurder of het actief dienst |
actif sont interdits à toute personne pour une durée de trois heures à | doen, is verboden voor iedere persoon voor de duur van drie uren te |
compter de la constatation : | rekenen vanaf de vaststelling: |
a)lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool, | a)wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie meet van ten minste |
par litre d'air alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et | 0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde |
inférieure à 0,35 milligramme ; | alveolaire lucht; |
b)lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le | b)wanneer de ademanalyse niet uitgevoerd kan worden en de ademtest een |
test de l'haleine détecte une concentration d'alcool, par litre d'air | alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en minder dan 0,35 |
alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme. | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. |
§ 6. La navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de | § 6. Het varen, het begeleiden van een bestuurder met het oog op |
l'apprentissage ou le service actif sont interdits à toute personne | scholing of het actief dienst doen is verboden voor iedere persoon |
pour une durée de six heures à compter de la constatation : | voor de duur van zes uren te rekenen vanaf de vaststelling: |
a)lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool | a) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 |
d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ; | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet; |
b)lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le | b) wanneer de ademanalyse niet uitgevoerd kan worden en de ademtest |
test de l'haleine détecte une concentration d'alcool, par litre d'air | een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram per liter |
alvéolaire expiré, d'au moins 0,35 milligramme ; | uitgeademde alveolaire lucht aangeeft; |
c)en cas de refus du test de l'haleine ou de l'analyse de l'haleine. | c) in geval van weigering van de ademtest of van de ademanalyse. |
§ 7. Si, pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé | § 7. Wanneer, wegens een andere reden dan de weigering, noch de |
ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de l'haleine et que la | ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon |
personne donne des signes évidents d'imprégnation alcoolique, il lui | duidelijk tekenen van alcoholopname vertoont, dan is het hem verboden |
est interdit, pour une durée de six heures à compter de la constatation, de naviguer, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'être en service actif. Si pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé ni au test de l'haleine ni à l'analyse de l'haleine et que la personne se trouve apparemment en état d'intoxication, il lui est interdit, pour une durée de douze heures à compter de la constatation, de naviguer, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'être en service actif. § 8. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre la navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de l'apprentissage ou le service actif, une nouvelle analyse de l'haleine ou un nouveau | voor de duur van zes uren, te rekenen vanaf de vaststelling, om te varen, een bestuurder te begeleiden met het ook op scholing of actief dienst te doen. Wanneer wegens een andere reden dan de weigering noch de ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie, dan is het hem verboden voor de duur van twaalf uren, te rekenen vanaf de vaststelling, om te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen. § 8. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te |
test de l'haleine lui est imposé dans les cas visés aux paragraphes 6 et 7. Au cas où cette analyse de l'haleine ou ce test de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré, ou en cas de refus de s'y soumettre, l'interdiction en vigueur est prolongée pour une période de six heures à partir de la nouvelle analyse de l'haleine ou du nouveau test de l'haleine ou du refus. Toutefois, au cas où l'analyse de l'haleine ou le test de l'haleine mesure une concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme, l'interdiction en vigueur est prolongée pour une période de trois | doen, wordt hem, in de gevallen bedoeld in de paragrafen 6 en 7, een nieuwe ademanalyse of ademtest opgelegd. In het geval deze ademanalyse of ademtest een alcoholconcentratie meet van ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht of in geval van weigering zich hieraan te onderwerpen, wordt het geldende verbod verlengd met een periode van zes uren, te rekenen vanaf de nieuwe ademanalyse of de ademtest of de weigering. In het geval evenwel deze ademanalyse of ademtest een alcoholconcentratie meet van ten minste 0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht wordt het |
heures à partir de la nouvelle analyse de l'haleine ou du nouveau test | geldende verbod verlengd met een periode van drie uren, te rekenen |
de l'haleine. | vanaf de nieuwe ademanalyse of ademtest. |
S'il ne peut être procédé ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de | Wanneer noch de ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd |
l'haleine comme prévu dans les cas visés au paragraphe 7, | zoals bepaald in de gevallen bedoeld in paragraaf 7, wordt het |
l'interdiction en vigueur est prolongée pour la même période. | geldende verbod, met dezelfde periode verlengd. |
Les dispositions du paragraphe 2 et de l'article 6 ne sont pas | De bepalingen van paragraaf 2 en artikel 6 zijn hierbij niet van |
d'application. | toepassing. |
Art. 4.Autres substances qui influencent l'exécution des missions à |
Art. 4.Andere stoffen die de uitvoering van opdrachten aan boord |
bord : test salivaire et interdiction temporaire | beïnvloeden: speekseltest en tijdelijk verbod |
§ 1er. Le test pour la détection de substances qui influencent | § 1. De test voor het detecteren van stoffen die de uitvoering van |
l'exécution des missions à bord consiste en : | opdrachten aan boord beïnvloeden bestaat uit: |
a)premièrement la constatation des indications de signes d'usage | a)eerst het vaststellen van indicaties van tekenen van recent gebruik |
récent d'une des substances suivantes : | van één van volgende stoffen: |
- Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | - Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
- Amphétamine | - Amfetamine |
- Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | - Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
- Morphine ou 6-acétylmorphine | - Morfine of 6-acetylmorfin |
- Cocaïne ou benzoylecgonine | - Cocaïne of benzoylecgonine |
au moyen d'une check-list standardisée, dont les modalités | aan de hand van een gestandaardiseerde checklist, waarvan de nadere |
d'application et le modèle sont déterminés par le Roi dans l'arrêté | toepassingsregels en het model door de Koning zijn bepaald in het |
royal du 17 septembre 2010 relatif au modèle et aux modalités | koninklijk besluit van 17 september 2010 betreffende het model en de |
d'application de la check-list standardisée pour la constatation des | toepassingsregels van de gestandaardiseerde checklist tot vaststelling |
indications de signes d'usage récent de drogue dans la circulation | van indicaties van tekenen van recent druggebruik in het verkeer; |
routière ; b)ensuite, dans l'hypothèse où la check-list visée sous a) donne une | b)vervolgens, indien de gestandaardiseerde checklist bedoeld in a), |
indication de signes d'usage récent d'une des substances visées sous | een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de |
a), en un test salivaire. | stoffen bedoeld in a), het afnemen van een speekseltest. |
En dessous des taux repris ci-dessous, le résultat du test salivaire | Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de |
n'est pas pris en considération : | speekseltest niet in aanmerking genomen: |
Substance | Substance |
Taux(ng/ml) | Taux(ng/ml) |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Amphétamine | Amphétamine |
50 | 50 |
Amfetamine | Amfetamine |
50 | 50 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
50 | 50 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
50 | 50 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
10 | 10 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
10 | 10 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
20 | 20 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
20 § 2. La collecte des données nécessaires pour remplir la check-list standardisée et pour effectuer le test salivaire doit se limiter aux données strictement nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à la répression de ces infractions. Les frais du test salivaire sont à charge de la personne examinée si le taux des substances tel que repris au paragraphe 1er, b) est prouvé. § 3. La navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de l'apprentissage ou le service actif sont interdits à toute personne durant les douze heures qui suivent la constatation : a)lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au | 20 § 2. Het verzamelen van de gegevens die nodig zijn voor het invullen van de gestandaardiseerde checklist en voor het afnemen van de speekseltest moet zich beperken tot de gegevens die strikt noodzakelijk zijn voor de vaststelling van de overtredingen uit dit hoofdstuk. Deze gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden in verband met de bestraffing van deze overtredingen. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien bewezen is dat het gehalte van de stoffen aangegeven in paragraaf 1, b), bewezen is. § 3. Het varen, het begeleiden van een bestuurder met het oog op scholing of het actief dienst doen is verboden aan iedere persoon gedurende twaalf uur vanaf de vaststelling: a)wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van minstens één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b) in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in de tabel |
même paragraphe ; | van dezelfde paragraaf; |
b)en cas de refus du test salivaire ou de l'analyse de salive sans | b)in geval van weigering van de speekseltest of speekselanalyse zonder |
motif légitime ; | wettige reden; |
c)s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime ou | c)in geval van weigering van de speekseltest omwille van een wettige |
une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au test | reden of omwille van een praktische onmogelijkheid voldoende speeksel |
salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list standardisée | te collecteren, noch een speekseltest noch een speekselanalyse kon |
visée au paragraphe 1er, a) donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b) ; d)au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 4. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre la navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de l'apprentissage ou le service actif, un nouveau test salivaire, visé au paragraphe 1er, b) lui est imposé, sans passer par la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a). L'interdiction visée au paragraphe 3 est renouvelée à chaque fois pour une période de douze heures : a)lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au même paragraphe ; b)en cas de refus de ce test salivaire ; c)s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime ou une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au test salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a), donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b) ; d)au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 5. Si la personne invoque un motif légitime pour refuser le test salivaire ou l'analyse de salive, les agents de l'autorité visés à | worden uitgevoerd en de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van één van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d)in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 4. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen, wordt hem een nieuwe speekseltest, bedoeld in paragraaf 1, b), opgelegd, zonder de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), te overlopen. Het verbod bedoeld in paragraaf 3, wordt telkens hernieuwd voor een periode van twaalf uur: a)wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b), in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in hetzelfde artikel; b)in geval van weigering van deze speekseltest; c)in geval van weigering van de speekseltest omwille van een wettige reden of ingeval van een praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren, en de gestandaardiseerde checklist, bedoeld in paragraaf 1, a), die in dit geval wordt overlopen, een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d)in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 5. Wanneer de persoon een wettige reden inroept voor het weigeren |
l'article 2 requièrent un médecin pour juger du motif invoqué. Le contenu du motif légitime ne peut être révélé par le médecin s'il est couvert par le secret médical. Les frais pour l'intervention du médecin sont à charge de la personne examinée si le refus visé à l'alinéa 1er n'est pas fondé. L'impossibilité pratique de collecter assez de salive pour exécuter le test salivaire ou l'analyse de salive ne peut être considérée comme une forme de refus. Les frais du test salivaire sont à charge de la | van de speekseltest of de speekselanalyse, vorderen de in artikel 2 bedoelde overheidsagenten een geneesheer om het ingeroepen motief te beoordelen. De inhoud van de wettige reden mag door de geneesheer niet worden onthuld als ze door het medisch geheim wordt gedekt. De kosten voor de tussenkomst van de geneesheer zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de in het eerste lid bedoelde weigering niet gegrond was. De praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren om de speekseltest of de speekselanalyse uit te voeren wordt niet beschouwd als een vorm van weigering. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in |
personne examinée si l'infraction visée à l'article 5, § 1er, est | artikel 5, § 1, door middel van een bloedanalyse bewezen is. |
prouvée au moyen d'une analyse sanguine. | |
Art. 5.Analyse de salive |
Art. 5.Speekselanalyse |
§ 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 2, § 2 ou l'autorité | § 1. De in artikel 2, § 2 bedoelde overheidsagenten of de opvorderende |
requérante imposent une analyse de salive pour la détection de | overheid leggen een speekselanalyse voor het detecteren van de stoffen |
substances qui influencent l'exécution des missions à bord lorsque le | die de uitvoering van de opdrachten aan boord beïnvloeden op wanneer |
test salivaire visé à l'article 4, § 1er, détecte au moins une des | de speekseltest bedoeld in artikel 4, § 1, de aanwezigheid aantoont |
substances visées à l'article 4, § 1er, b). | van één van de stoffen bedoeld in artikel 4, § 1, b). |
En dessous du taux repris ci-dessous, le résultat de l'analyse de | Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de |
salive n'est pas pris en considération : | speekselanalyse niet in aanmerking genomen: |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
5 | 5 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
5 | 5 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
10 | 10 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
10 | 10 |
§ 2. Les frais de l'analyse de salive sont à charge de la personne | § 2. De kosten van de speekselanalyse zijn ten laste van de |
examinée si l'infraction visée à l'article 4, § 1er, b), est prouvée. | onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in artikel 4, § 1, |
§ 3. L'analyse de l'échantillon de salive est faite dans un des | b), bewezen is. § 3. De analyse van het speekselstaal geschiedt in een van de |
laboratoires agréés à cet effet par le Roi en exécution de la loi du | laboratoria die daartoe door de Koning erkend zijn in uitvoering van |
16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière. | de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. |
La personne qui a subi le prélèvement de salive peut faire procéder, à | De persoon van wie het speekselstaal is afgenomen, kan op eigen kosten |
ses frais, à une seconde analyse de salive, soit dans le laboratoire | een tweede speekselanalyse laten verrichten in het laboratorium waar |
ayant procédé à la première, soit dans un autre laboratoire agréé par | het eerste heeft plaatsgehad, of in een ander door de Koning erkend |
le Roi. Dans le premier cas, elle peut faire contrôler la deuxième | laboratorium. In het eerste geval kan hij op de tweede analyse |
analyse par un conseiller technique de son choix. | toezicht laten houden door een technisch raadsman van zijn keuze. |
Les dispositions fixant les règles de l'analyse de salive pour la | De bepalingen tot nadere regeling van de speekselanalyse voor het |
circulation routière sont également d'application lors de l'exécution | wegverkeer zijn eveneens van toepassing bij de uitvoering van dit |
du présent arrêté. | besluit. |
Art. 6.Analyse sanguine |
Art. 6.Bloedanalyse |
§ 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 2 imposent aux | § 1. De in artikel 2 bedoelde overheidsagenten laten de in dat artikel |
personnes visées audit article de subir un prélèvement sanguin par un | bedoelde personen, een bloedproef ondergaan door een daartoe |
médecin requis à cet effet : | opgevorderde geneesheer: |
a)au cas où le test de l'haleine décèle un taux d'alcool par litre | a)in het geval de ademtest een alcoholgehalte van ten minste 0,22 |
d'air alvéolaire expiré d'au moins 0,22 milligramme et qu'il ne peut | milligram aangeeft per liter uitgeademde alveolaire lucht en een |
être procédé à une analyse de l'haleine ; | ademanalyse niet uitgevoerd kan worden; |
b)au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à | |
l'analyse de l'haleine et que l'intéressé donne des signes évidents | b)in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden |
d'imprégnation alcoolique ou se trouve apparemment dans l'état visé à | worden en betrokkene duidelijke tekenen van alcoholopname vertoont of |
l'article 3, § 7 ; | zich blijkbaar bevindt in de toestand bedoeld in artikel 3, § 7; |
c)au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à | c)in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden |
l'analyse de l'haleine chez les personnes visées à l'article 2 et | worden bij de personen bedoeld in artikel 2 en het onmogelijk is na te |
qu'il est impossible de rechercher des signes d'imprégnation | gaan of er tekenen van alcoholopname zijn; |
alcoolique ; d)au cas où le test salivaire détecte au moins une des substances | d)indien de speekseltest minstens één van de stoffen detecteert |
visées à l'article 4, § 1er, a) dont le taux est égal ou supérieur à | bedoeld in artikel 4, § 1, a) in een gehalte dat gelijk is aan of |
celui fixé dans le tableau du même paragraphe et qu'il ne peut être | hoger dan het gehalte bepaald in de tabel van dezelfde paragraaf, en |
procédé à une analyse de salive ; | een speekselanalyse niet uitgevoerd kan worden; |
e)au cas où il n'a pu être procédé ni au test salivaire ni à l'analyse | e)in het geval noch een speekseltest noch een speekselanalyse kon |
de salive. | worden uitgevoerd. |
§ 2. Dans le cas du paragraphe 1er, d) et e), l'analyse sanguine | § 2. In het geval van paragraaf 1, d) en e), bestaat de bloedanalyse |
consiste en une détermination quantitative dans le plasma au moyen de | uit een kwantitatieve bepaling op plasma door middel van gas- of |
chromatographie en phase gazeuse ou en phase liquide-spectrométrie de | vloeistofchromatografie-massaspectrometrie met gebruik van |
masse avec usage de standards internes deutérés pour une ou plusieurs | gedeutereerde interne standaarden voor een of meerdere van de |
des substances suivantes. | navolgende stoffen. |
En dessous du taux correspondant, l'analyse n'est pas prise en | Onder het overeenstemmende gehalte wordt de analyse niet in aanmerking |
considération : | genomen: |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morphine (libre) | Morphine (libre) |
10 | 10 |
Morfine (vrij) | Morfine (vrij) |
10 | 10 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
25 | 25 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
25 | 25 |
§ 3. Les agents de l'autorité visés à l'article 2 font subir un | § 3. De in artikel 2 bedoelde overheidsagenten moeten op verzoek van |
prélèvement sanguin par un médecin requis à cet effet aux personnes | de personen van hetzelfde artikel, en bij wijze van tegenexpertise, |
visées au même article, à la demande de celles-ci et à titre de | deze personen een bloedproef laten ondergaan door een daartoe |
contre-expertise si l'analyse de l'haleine obtenue après application | opgevorderde geneesheer indien de ademanalyse, bekomen na toepassing |
de l'article 3 mesure une concentration d'alcool d'au moins 0,35 | van artikel 3, een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram |
milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. | per liter uitgeademde alveolaire lucht meet. |
§ 4. Les frais de prélèvement et de l'analyse sanguine sont à charge | § 4. De kosten van het nemen van het bloedstaal en van de bloedanalyse |
de la personne examinée : | komen ten laste van de onderzochte persoon: |
a)si l'infraction prévue à l'article 3, § 6, a), est prouvée ; ou | a)indien de overtreding bepaald in artikel 3, § 6, a), bewezen is; of |
b)si l'infraction prévue à l'article 4, § 1er, b), est prouvée. | b)indien de overtreding bepaald in artikel 4, § 1, b), bewezen is. |
§ 5. La collecte des données du prélèvement sanguin prévu au | § 5. Het inzamelen van de gegevens van de bloedproef bedoeld in |
paragraphe 1er, d) et e), se limite aux données strictement | paragraaf 1, d) en e), beperkt zich tot deze die strikt noodzakelijk |
nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces | zijn voor de vaststelling van de overtredingen van dit hoofdstuk. Deze |
données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à | gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden |
la répression de ces infractions. ». | in verband met de bestraffing van deze overtredingen.". |
Art. 7.Le chapitre I/1 de l'arrêté royal du 13 novembre 2009 |
Art. 7.Hoofdstuk I/1 van het koninklijk besluit van 13 november 2009 |
concernant des brevets pour la navigation de pêche maritime, inséré | inzake vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart, ingevoegd |
par l'arrêté royal du 26 juin 2020, est abrogé. | door het koninklijk besluit van 26 juni 2020, wordt opgeheven. |
Art. 8.La section 2 du chapitre 6 de l'arrêté royal du 28 juin 2019 |
Art. 8.Afdeling 2 van hoofdstuk 6 van het koninklijk besluit van 28 |
relatif à la navigation de plaisance est abrogée. | juni 2019 betreffende de pleziervaart wordt opgeheven. |
Art. 9.Le chapitre 2 de l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux |
Art. 9.Hoofdstuk 2 van het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 |
marins est abrogé. | betreffende zeevarenden wordt opgeheven. |
Art. 10.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 10.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 juillet 2023. | Brussel, 4 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier ministre et ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en minister van Justitie en Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |