Arrêté royal modifiant certaines dispositions relatives à l'accession au niveau A | Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de overgang naar het niveau A |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
4 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions | 4 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen |
relatives à l'accession au niveau A | betreffende de overgang naar het niveau A |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er, alinéa 2, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, tweede lid, vervangen |
du 22 juillet 1993 et modifié par la loi du 24 décembre 2002; | door de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd door de wet van 24 december |
Vu l'arrêté du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des | 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
agents de l'Etat; | evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
certains organismes d'intérêt public; | van het statuut van het personeel van sommige instellingen van |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la | openbaar nut; Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat; | selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2012; | oktober 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 14 november 2012; |
Vu le protocole n° 677 du Comité des services publics fédéraux, | Gelet op het protocol nr. 677 van het Comité voor de federale, de |
communautaires et régionaux du 3 janvier 2013; | gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten van 3 januari 2013; |
Vu l'avis 55.494/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2012 en | Gelet op advies 55.494/2 van de Raad van State, gegeven op 27 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique et du | Op de voordracht van de Minister belast met Ambtenarenzaken en van de |
Secrétaire d'Etat à la Fonction publique et de l'avis des Ministres | Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en op het advies van de in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 7 août | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van |
1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat | 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel |
Article 1er.Dans le titre II de l'arrêté royal du 7 août 1939 |
Artikel 1.In titel II van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 |
organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat, | betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, wordt |
l'intitulé du chapitre III est remplacé par ce qui suit : | het opschrift van hoofdstuk III vervangen als volgt : |
« CHAPITRE III. - De la promotion par accession aux niveaux B et C » | « HOOFDSTUK III. - Bevordering door overgang naar de niveaus B en C » |
Art. 2.A l'article 29 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 28 octobre 1988, 31 juillet 1991, 15 mars 1993, 14 septembre 1994, | koninklijke besluiten van 28 oktober 1988, 31 juli 1991, 15 maart |
30 mars 1995, 15 avril 1996, 16 novembre 2001, 5 septembre 2002, 18 | 1993, 14 september 1994, 30 maart 1995, 15 april 1996, 16 november |
2001, 5 september 2002, 18 maart 2004, 3 augustus 2004, 4 augustus | |
mars 2004, 3 août 2004, 4 août 2004, 22 novembre 2006 et 19 novembre | 2004, 22 november 2006 en 19 november 2008 worden de volgende |
2008, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est abrogé; | a) § 1 wordt opgeheven; |
b) dans le § 2, le 1° est abrogé; | |
c) dans le § 3, les mots « des §§ 1er et 2 » sont remplacés par les | b) in § 2 wordt de bepaling onder 1° opgeheven; |
c) in § 3 worden de woorden « §§ 1 en 2 » vervangen door de woorden « | |
mots « du § 2 »; | § 2 »; |
d) dans le § 4, l'alinéa 2 est abrogé. | d) in § 4 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 3.A l'article 29bis du même arrêté, rétabli par l'arrêté du 22 |
Art. 3.In artikel 29bis van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
novembre 2006 et modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2007, les | besluit van 22 november 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
modifications suivantes sont apportées : | van 7 juni 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le § 1er, l'alinéa 2 est abrogé; | a) in § 1 wordt het tweede lid opgeheven; |
b) dans le § 2, alinéa 1er, les mots « ou à la classe » sont supprimés; | b) in § 2, eerste lid, worden de woorden « of de klasse » geschrapt; |
c) dans le § 2, alinéa 2, les mots « ou à la classe » et les mots « ou | c) in § 2, tweede lid, worden de woorden « of de klasse » en de |
à sa nouvelle classe » sont supprimés; | woorden « of zijn nieuwe klasse » geschrapt; |
d) dans le § 2, alinéa 3, les mots « ou à la classe » et les mots « ou | d) in § 2, derde lid, worden de woorden « of de klasse » en de woorden |
à sa nouvelle classe » sont supprimés; | « of zijn nieuwe klasse » geschrapt; |
e) dans le § 3, alinéa 2, les mots « ou à la classe » sont supprimés; | e) in § 3, tweede lid, worden de woorden « of de klasse » geschrapt; |
f) dans le § 3, alinéa 3, les mots « ou à la classe » et les mots « ou | f) in § 3, derde lid, worden de woorden « of de klasse » en de woorden |
à sa nouvelle classe » sont supprimés; | « of zijn nieuwe klasse » geschrapt; |
g) dans le § 5, les mots « ou à la classe » sont supprimés. | g) in § 5, worden de woorden « of de klasse » geschrapt. |
Art. 4.Dans le titre II du même arrêté il est inséré un chapitre |
Art. 4.In titel II van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis |
IIIbis comportant les articles 30 à 31sexies, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat de artikelen 30 tot 31sexies bevat, luidende : |
« CHAPITRE IIIbis. - De la promotion par accession au niveau A | « HOOFDSTUK IIIbis. - Bevordering door overgang naar niveau A |
Art. 30.L'agent de l'Etat peut être promu des niveaux B ou C au |
Art. 30.De rijksambtenaar kan bevorderd worden van de niveaus B of C |
niveau A. | naar het niveau A. |
L'accession au niveau A se fait dans la première ou dans la deuxième | De overgang naar het niveau A vindt plaats in de eerste of de tweede |
classe, selon que la fonction à attribuer appartient à l'une ou à | klasse, al naargelang de toe te kennen functie tot de ene of de andere |
l'autre. | klasse behoort. |
L'accession se fait dans la première échelle de traitement de la | De overgang vindt plaats in de eerste weddeschaal van de klasse. |
classe. Art. 31.§ 1er. Pour participer aux épreuves d'accession au niveau A, |
Art. 31.§ 1. Om aan de proeven voor de overgang naar niveau A deel te |
l'agent de l'Etat doit être dans une position administrative où il | nemen moet de rijksambtenaar zich in een administratieve stand |
peut faire valoir ses titres à la promotion et avoir obtenu et | bevinden waarin hij zijn aanspraken op bevordering kan laten gelden, |
conserver la mention « excellent » ou « répond aux attentes » à sa | en bij zijn laatste evaluatie de vermelding « uitstekend » of « |
dernière évaluation. | voldoet aan de verwachting » hebben gekregen en behouden. |
§ 2. Les épreuves d'accession au niveau A se répartissent en trois | § 2. De proeven voor de overgang naar het niveau A zijn in drie |
séries. | reeksen ingedeeld. |
§ 3. La première série est organisée par le SELOR. Les épreuves de cette série visent à évaluer la capacité d'un agent à fonctionner au niveau A. Elles se concluent par une attestation de réussite ou un constat d'échec. L'attestation de réussite est valable sans limitation de temps. L'administrateur délégué peut accorder dispense d'épreuves déjà réussies. Un agent qui n'a pas réussi une épreuve est exclu pendant une durée de six mois à dater du jour de la présentation de cette épreuve de la possibilité de la présenter à nouveau. § 4. La deuxième série comprend quatre épreuves qui visent à évaluer l'acquisition de connaissances. Chacune des quatre épreuves consiste dans le suivi et la réussite des cours d'au moins quatre crédits ECTS figurant au programme des masters d'une université ou d'une haute | § 3. De eerste reeks wordt georganiseerd door SELOR. De proeven van die reeks beogen een evaluatie van het vermogen van een ambtenaar om in niveau A te functioneren. Ze worden afgesloten met een attest van slagen of een verslag van het niet-slagen. Het attest van slagen is onbeperkt in de tijd geldig. De afgevaardigd bestuurder kan een vrijstelling toekennen voor proeven waarvoor men reeds geslaagd is. Een ambtenaar die niet geslaagd is voor een proef wordt gedurende een periode van zes maanden, te rekenen vanaf de datum van het afleggen van deze proef, uitgesloten van de mogelijkheid van het opnieuw afleggen ervan. § 4. De tweede reeks omvat vier proeven die een evaluatie van de verwerving van kennis beogen. Elk van de vier proeven bestaat in het volgen van en slagen voor cursussen van minstens vier ECTS-studiepunten van een masterprogramma van een universiteit of |
école de l'Espace économique européen. La deuxième série d'épreuves | hogeschool van de Europese Economische Ruimte. De tweede reeks proeven |
n'est accessible qu'aux lauréats de la première série d'épreuves. | is alleen toegankelijk voor de geslaagden van de eerste reeks proeven. |
Une de ces épreuves doit être choisie dans les domaines de l'économie, | Een van die proeven dient gekozen te worden binnen de vakgebieden |
du droit ou des finances publiques. | economie, recht of overheidsfinanciën. |
Les trois autres épreuves sont choisies de commun accord par le | De drie andere proeven worden gekozen in onderling akkoord tussen de |
candidat et le directeur Personnel et Organisation de son service public fédéral ou de son service public fédéral de programmation ou leur délégué. Chaque service public fédéral ou service public fédéral de programmation peut également organiser lui-même les épreuves visées à l'alinéa 3 moyennant avis favorable de deux professeurs d'université, un de chaque rôle linguistique, spécialisés dans la matière de ces épreuves. L'avis sera favorable si et seulement si les épreuves sont du niveau d'un master et correspondent chacune à au moins quatre crédits ECTS. Le service public fédéral ou service public fédéral de programmation concerné peut autoriser l'accès à ces épreuves aux | kandidaat en de directeur Personeel en Organisatie van zijn federale overheidsdienst of van zijn programmatorische federale overheidsdienst of zijn afgevaardigde. Elke federale overheidsdienst of programmatorische federale overheidsdienst kan ook zelf de in het derde lid bedoelde proeven organiseren, mits gunstig advies van twee hoogleraren, één van elke taalrol, gespecialiseerd in het vakgebied van die proeven. Het advies zal gunstig zijn indien en alleen indien de proeven tot het niveau van een master behoren en indien elke proef met minstens vier ECTS-studiepunten overeenkomt. De federale overheidsdienst of programmatorische federale overheidsdienst kan de toegang tot deze |
agents des autres services visés à l'article 1er de la loi du 22 | proeven verlenen aan de ambtenaren van de andere diensten bedoeld in |
juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction | artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen |
publique. | inzake ambtenarenzaken. |
Les candidats titulaires d'un master ou d'un autre diplôme qui donne | Kandidaten die houder zijn van een master of van een ander diploma dat |
accès au niveau A, délivré par une université ou une haute école de | toegang verleent tot het niveau A, die is uitgereikt door een |
l'Espace économique européen sont considérés comme lauréats des | universiteit of hogeschool van de Europese Economische Ruimte worden |
épreuves de cette série. | beschouwd als geslaagden van de proeven van deze reeks. |
Pour chaque épreuve de cette série, la réussite est valable sans | Voor elke proef van deze reeks is het slagen onbeperkt in de tijd |
limitation de temps. | geldig. |
Les épreuves de la présente série sont d'office considérées comme | De proeven van de huidige reeks worden ambtshalve beschouwd als |
répondant aux conditions fixées par les articles 69 et 70 de l'arrêté | proeven die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld door artikelen 69 |
du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux | en 70 van het besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en |
membres du personnel des administrations de l'Etat. | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. |
Les frais d'inscription aux épreuves de la présente série sont pris en | De inschrijvingskosten voor de proeven van de huidige reeks worden ten |
charge par l'administration dont relève l'agent de l'Etat. | laste genomen door de administratie waaronder het rijkspersoneelslid ressorteert. |
§ 5. La troisième série est une sélection comparative par rapport à | § 5. De derde reeks is een vergelijkende selectie voor een functie van |
une fonction de la cartographie. Elle est organisée par le SELOR, qui | de cartografie. Ze wordt georganiseerd door SELOR. Selor kan ze geheel |
peut en confier tout ou partie au service public fédéral ou service | of gedeeltelijk toevertrouwen aan de federale overheidsdienst of |
public fédéral de programmation qui demande l'organisation de cette | programmatorische federale overheidsdienst die om de organisatie van |
sélection comparative. Elle n'est accessible qu'aux lauréats de la | de vergelijkende selectie vraagt. Ze is alleen toegankelijk voor de |
première et de la deuxième série d'épreuves. | geslaagden van de eerste en de tweede reeks proeven. |
La sélection comparative peut comprendre plusieurs épreuves dont la | De vergelijkende selectie kan meerdere proeven omvatten, waarvan de |
première peut être éliminatoire. | eerste een uitsluitingsproef kan zijn. |
La sélection comparative se conclut par un classement des candidats | De vergelijkende selectie wordt afgesloten met een rangschikking van |
reconnus aptes à exercer la fonction. | de kandidaten die geschikt zijn bevonden om de functie uit te oefenen. |
Les résultats de la sélection comparative sont valables deux ans. | De resultaten van de vergelijkende selectie zijn twee jaar geldig. Die |
Cette durée peut être prolongée une seule fois, pour un maximum de | termijn kan een keer worden verlengd met maximum twee jaar, door de |
deux ans, par le président du comité de direction du service public | voorzitter van het directiecomité van de federale overheidsdienst of |
fédéral ou le président du service public fédéral de programmation qui | de voorzitter van de programmatorische federale overheidsdienst die om |
a demandé l'organisation de cette sélection. | de organisatie van die selectie heeft gevraagd. |
Art. 31bis.Les lauréats, sous réserve qu'ils aient conservé ou |
Art. 31bis.De geslaagden, onder voorbehoud dat ze de vermelding « |
recouvré la mention « excellent » ou « répond aux attentes » sont | uitstekend » of « voldoet aan de verwachtingen » hebben behouden of |
appelés en service dans les emplois vacants dans leur service public | teruggekregen, worden in dienst geroepen in de openstaande |
betrekkingen in hun federale overheidsdienst of in hun | |
fédéral ou leur service public fédéral de programmation, selon l'ordre | programmatorische federale overheidsdienst, volgens de volgorde van |
de leur classement. | hun rangschikking. |
Ils peuvent aussi répondre à une offre d'un autre service visé à | Ze kunnen ook ingaan op een aanbod van een andere dienst bedoeld in |
l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures | artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen |
en matière de fonction publique. Ce service peut soumettre les | inzake ambtenarenzaken. Die dienst kan de geslaagden aan een |
lauréats à une épreuve complémentaire à l'issue de laquelle un nouveau | bijkomende proef onderwerpen. Na afloop van die proef wordt een nieuwe |
classement est établi. | rangschikking opgesteld. |
Art. 31ter.§ 1er. Les lauréats appelés en service accomplissent une |
Art. 31ter.§ 1. De in dienst geroepen geslaagden volgen een |
période d'adaptation d'une durée d'un an. Durant la période | aanpassingsperiode van een jaar. Tijdens de aanpassingsperiode worden |
d'adaptation, ils sont directement rémunérés dans la première échelle | ze rechtstreeks bezoldigd in de eerste weddeschaal van de klasse |
de traitement de la classe pour laquelle ils ont concouru. | waarvoor ze het examen hebben afgelegd. |
Pour le calcul de la durée de la période d'adaptation, toutes les | Voor de berekening van de aanpassingsperiode worden alle periodes |
périodes pendant lesquelles l'agent est en activité de service sont | waarin de ambtenaar in dienstactiviteit is in aanmerking genomen. |
prises en compte. | |
Toutefois, les congés et absences qui ne sont pas visés par le | |
paragraphe 2 entraînent une prolongation de celle-ci lorsqu'ils | De verloven en afwezigheden die niet bedoeld zijn in paragraaf 2 |
brengen echter een verlenging ervan met zich mee wanneer ze langer | |
dépassent trente jours de prestations à l'exception : | duren dan dertig prestatiedagen met uitzondering van : |
a) du congé annuel, des jours fériés et de la période entre le 27 et | a) het jaarlijks verlof, de feestdagen en de periode tussen 27 en 31 |
le 31 décembre, des congés de circonstances, du congé exceptionnel | december, de omstandigheidsverloven, het uitzonderlijk verlof wegens |
pour cas de force majeure; | overmacht; |
b) des articles 81, §§ 1er et 2 et 82 de l'arrêté royal du 28 | b) de artikelen 81, §§ 1 en 2 en 82 van het koninklijk besluit van 28 |
septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
syndicats des agents relevant de ces autorités; | haar personeel; |
c) du congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un cabinet d'un | c) het verlof voor de uitoefening van een ambt binnen een kabinet van |
membre du gouvernement fédéral. | een lid van de federale regering. |
La prolongation éventuelle ne prend pas en compte les trente jours de | De eventuele verlenging neemt de dertig prestatiedagen bedoeld in het |
prestations visés à l'alinéa 3. | derde lid niet in aanmerking. |
§ 2. Lorsque le lauréat travaille à temps partiel pendant la période | § 2. Wanneer de geslaagde deeltijds werkt tijdens de |
d'adaptation, celle-ci est prolongée au prorata. | aanpassingsperiode, dan wordt deze periode naar rato verlengd. |
Art. 31quater.§ 1er. La période d'adaptation est supervisée par le |
Art. 31quater.§ 1. De aanpassingsperiode wordt gesuperviseerd door de |
directeur P & O ou son délégué, qui rédige trois rapports trimestriels | P & O-directeur of zijn afgevaardigde, die drie driemaandelijkse |
et un rapport final. Le directeur P & O peut aussi prolonger la | verslagen en een eindverslag opstelt. De P & O-directeur kan ook de |
période d'adaptation de quatre mois maximum sur avis conforme de la | aanpassingsperiode met maximaal vier maanden verlengen op eensluidend |
commission de recours compétente visée à l'article 22 de l'arrêté | advies van de bevoegde beroepscommissie bedoeld in artikel 22 van het |
royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les | koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een |
services publics fédéraux et dans le Ministère de la Défense. Il peut | evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten en in het Ministerie |
également proposer au fonctionnaire dirigeant un changement | van Defensie. Hij kan de leidend ambtenaar eveneens een verandering |
d'affectation. | van aanwijzing voorstellen. |
§ 2. Le rapport final conclut soit à la nomination du lauréat, soit à | § 2. Het eindverslag concludeert hetzij tot de benoeming van de |
son retour au niveau où il était nommé et, le cas échéant, dans le | geslaagde, hetzij tot zijn terugkeer naar het niveau waarop hij |
service public fédéral ou le service public fédéral de programmation | benoemd was en, in voorkomend geval, in de federale overheidsdienst of |
où il était nommé. Dans le cas où le rapport final conclut à un refus de nomination, | in de programmatorische federale overheidsdienst waar hij benoemd was. |
l'agent peut introduire un recours, dans un délai de vingt jours | In het geval het eindverslag besluit tot een weigering tot benoeming |
ouvrables auprès de la commission de recours visée au § 1er, par | kan het personeelslid een beroep instellen bij de in § 1 bedoelde |
l'intermédiaire du fonctionnaire dirigeant, tel que défini à l'article | beroepscommissie binnen een termijn van twintig werkdagen, door |
2 du même arrêté. Le recours est traité selon les modalités définies | bemiddeling van de leidend ambtenaar, zoals bepaald in artikel 2 van |
hetzelfde besluit. Het beroep wordt behandeld volgens de modaliteiten | |
aux articles 23 à 24 du même arrêté. | bepaald in de artikelen 23 tot 24 van hetzelfde besluit. |
Le recours est suspensif. | Het beroep is opschortend. |
Le président de la commission de recours transmet l'avis de la | De voorzitter van de beroepscommissie bezorgt het advies van de |
commission au fonctionnaire dirigeant. Celui-ci prend la décision | commissie aan de leidend ambtenaar. Deze neemt de definitieve |
définitive. | beslissing. |
§ 3. Le lauréat qui n'a pas été nommé à l'issue d'une période | § 3. De geslaagde die niet benoemd werd na afloop van een |
d'adaptation, ou qui y met fin pendant celle-ci, peut être de nouveau | aanpassingsperiode, of die tijdens deze periode een einde aan een |
aanpassingsperiode maakt, kan opnieuw kandidaat zijn voor een | |
candidat à un emploi vacant de niveau A par accession de niveau. Il ne | openstaande betrekking van het niveau A door middel van overgang naar |
peut toutefois faire usage de cette faculté qu'à deux reprises. Après | het hoger niveau. Hij kan echter slechts tweemaal gebruik maken van |
la troisième période d'adaptation, il perd le bénéfice de sa réussite | deze mogelijkheid. Na de derde aanpassingsperiode verliest hij het |
à la sélection comparative. | voordeel van zijn slagen voor de vergelijkende selectie. |
§ 4. Le lauréat qui met fin à une période d'adaptation afin de | § 4. De geslaagde die een einde aan een aanpassingsperiode maakt om in |
répondre à un autre appel en service bénéficie d'une nouvelle période | te gaan op een andere oproep tot indiensttreding krijgt een nieuwe |
complète d'adaptation. | volledige aanpassingsperiode. |
Art. 31quinquies.Pour le calcul des anciennetés, l'agent nommé au |
Art. 31quinquies.Wat de berekening van de anciënniteiten betreft |
niveau A à l'issue de la période d'adaptation est considéré comme bénéficiant effectivement de sa classe et de son niveau à partir du 1er jour de la période d'adaptation. Par contre, s'il échoue ou met fin à une période d'adaptation, il est considéré pour le calcul des anciennetés, comme ayant été en activité de service dans son ancien grade. Art. 31sexies.Les lauréats appelés en service dans un service ou organisme autre que leur service public fédéral ou leur service public fédéral de programmation sont mis d'office en congé pour stage. » |
wordt de ambtenaar die na de aanpassingsperiode in het niveau A benoemd wordt beschouwd als daadwerkelijk zijn klasse en niveau genietend vanaf de eerste dag van de aanpassingsperiode. Indien hij echter niet slaagt of een einde aan een aanpassingsperiode maakt, wordt hij voor de berekening van de anciënniteiten beschouwd als in dienstactiviteit geweest te zijn in zijn vroegere graad. Art. 31sexies.Geslaagden die in een andere dienst of instelling dan hun federale overheidsdienst of programmatorische federale overheidsdienst in dienst worden geroepen, worden ambtshalve in verlof voor stage geplaatst. » HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van |
CHAPITRE 2. - Modification apportée à l'arrêté royal du 8 janvier 1973 | 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van |
fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public | sommige instellingen van openbaar nut |
Art. 5.L'article 3, § 1er, de l' arrêté royal du 8 janvier 1973 |
Art. 5.Artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 |
fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, | tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige |
est complété par ce qui suit : | instellingen van openbaar nut, wordt aangevuld als volgt : |
« 46° les articles 10 et 11 de l'arrêté royal du 4 juillet 2013 | « 46° artikelen 10 en 11 van het koninklijk besluit van 4 juli 2013 |
modifiant certaines dispositions relatives à l'accession au niveau A. | tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de overgang naar |
». | niveau A. » |
CHAPITRE 3. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 22 décembre | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van |
2000 concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat | 22 december 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het |
rijkspersoneel | |
Art. 6.Dans le titre Ier de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 |
Art. 6.In titel I van het koninklijk besluit van 22 december 2000 |
concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat, | betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel, |
l'intitulé du chapitre V, modifié par les arrêtés royaux des 5 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 4 |
septembre 2002 et 4 août 2004, est remplacé par ce qui suit : | augustus 2004, wordt het opschrift van hoofdstuk V vervangen als volgt |
« CHAPITRE V. - Des sélections comparatives d'accession aux niveaux B | : « HOOFDSTUK V. - Vergelijkende selecties voor de overgang naar niveaus |
et C ». | B en C ». |
Art. 7.Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 5 septembre 2002 et 4 août 2004, l'alinéa 2 est remplacé | koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 4 augustus 2004, wordt |
par ce qui suit : | het tweede lid vervangen als volgt : |
« Les agents qui ont réussi les épreuves des deux premières séries de | « De ambtenaren die voor de proeven van de twee eerste reeksen van de |
l'accession au niveau A sont dispensés de l'épreuve générale prévue à | overgang naar het niveau A worden vrijgesteld van de algemene proef |
l'article 15. ». | bepaald in artikel 15. » |
Art. 8.Dans l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 8.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 4 août 2004, les mots « à la classe ou » et les mots | bij het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 worden de woorden « |
« de cette classe ou » sont supprimés. | klasse of » en de woorden « die klasse of » geschrapt. |
Art. 9.Les articles 14, 14bis et 17 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 9.De artikelen 14, 14bis en 17 van hetzelfde besluit worden |
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires et finales | opgeheven. HOOFDSTUK 4. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 10.Dispense d'une ou plusieurs épreuves de la deuxième série est |
Art. 10.Een vrijstelling van één of meerdere proeven van de tweede |
accordée d'office aux agents de l'Etat détenteurs à l'entrée en | |
vigueur du présent arrêté de brevets, délivrés conformément aux | reeks wordt ambtshalve verleend aan de rijksambtenaren die bij de |
dispositions antérieures, attestant la réussite aux épreuves portant | inwerkingtreding van dit besluit houder zijn van brevetten, uitgereikt |
sur les matières déterminées par l'administrateur délégué de SELOR, | overeenkomstig de vroegere bepalingen, over de vakken vastgesteld door |
sur avis de l'administration à laquelle appartient le candidat. Le | de afgevaardigd bestuurder van SELOR, na advies van het bestuur |
brevet attestant la réussite d'une épreuve de formation générale n'est | waartoe de kandidaat behoort. Het brevet dat het slagen in een |
pas visé par le présent article. | algemene vorming bewijst wordt niet in dit artikel bedoeld. |
Art. 11.Les agents qui ont bénéficié d'une évaluation sans mention |
Art. 11.Ambtenaren die een evaluatie kregen zonder eindvermelding op |
finale sur la base des dispositions antérieures à celles de l'arrêté | basis van de bepalingen die vooraf gingen aan die van het koninklijk |
royal du 20 septembre 2012 portant modification de l'arrêté royal du 2 | besluit van 20 september 2012 houdende wijziging van het koninklijk |
août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics | besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in |
fédéraux et dans le ministère de la Défense sont admis aux épreuves | de federale overheidsdiensten en in het Ministerie van Defensie worden |
pendant un an à dater de leur dernière évaluation selon ces anciennes | gedurende een jaar toegelaten tot de proeven, te rekenen vanaf hun |
dispositions. | laatste evaluatie volgens die oude bepalingen. |
Art. 12.Les Ministres et les Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 12.De Ministers en de Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, | De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, |
H. BOGAERT | H. BOGAERT |