Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant et remplaçant les conventions collectives de travail du 13 juin 2003 relatives à l'intervention patronale dans les frais de transport des travailleurs dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos, dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant et remplaçant les conventions collectives de travail du 13 juin 2003 relatives à l'intervention patronale dans les frais de transport des travailleurs dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos, dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 13 juni 2003 betreffende de tussenkomst door de werkgever in de vervoeronkosten van de werknemers in de rook-, pruim- en snuiftabakondernemingen, in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen, in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant et gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging
remplaçant les conventions collectives de travail du 13 juin 2003 en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 13 juni
relatives à l'intervention patronale dans les frais de transport des 2003 betreffende de tussenkomst door de werkgever in de
travailleurs dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à vervoeronkosten van de werknemers in de rook-, pruim- en
mâcher et à priser, dans les entreprises fabriquant des cigares et des snuiftabakondernemingen, in de ondernemingen die sigaren en
cigarillos, dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes cigarillo's vervaardigen, in de sigarettenfabrieken en gemengde
(1) ondernemingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant et in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging en
remplaçant les conventions collectives de travail du 13 juin 2003 vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 13 juni 2003
relatives à l'intervention patronale dans les frais de transport des betreffende de tussenkomst door de werkgever in de vervoeronkosten van
travailleurs dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à de werknemers in de rook-, pruim- en snuiftabakondernemingen, in de
mâcher et à priser, dans les entreprises fabriquant des cigares et des ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen, in de
cigarillos, dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes. sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2006. Gegeven te Brussel, 4 juli 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 24 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005
Modification et remplacement des conventions collectives de travail du Wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van
13 juin 2003 relatives à l'intervention patronale dans les frais de 13 juni 2003 betreffende de tussenkomst door de werkgever in de
transport des travailleurs dans les entreprises fabriquant du tabac à vervoeronkosten van de werknemers in de rook-, pruim- en
fumer, à mâcher et à priser, dans les entreprises fabriquant des snuiftabakondernemingen, in de ondernemingen die sigaren en
cigares et des cigarillos, dans les usines de cigarettes et cigarillo's vervaardigen, in de sigarettenfabrieken en gemengde
entreprises mixtes (Convention enregistrée le 2 septembre 2005 sous le ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2005 onder
numéro 76274/CO/133) het nummer 76274/CO/133)
CHAPITRE Ier. - Objectifs HOOFDSTUK I. - Oogmerken

Article 1er.La présente convention collective de travail vise la

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de coördinatie

coordination des conventions collectives de travail du 13 décembre van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 13 december 1973,
1973, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai 1974, publié au algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1974,
Moniteur belge du 27 juillet 1974, prolongé et modifié par la in het Belgisch Staatsblad verschenen op 27 juli 1974, verlengd en
convention collective de travail du 26 mars 1991 et du 11 juin 1991, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1991 en 11
par la convention collective de travail du 8 juillet 1993, par la juni 1991, bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, bij
convention collective de travail du 10 mars 1999 et du 4 mai 1999, par collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1999 en 4 mei 1999, bij
la convention collective de travail du 12 février 2001 et du 11 juin collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2001 en 11 juni 2001
2001 et par la convention collective de travail du 13 juin 2003. en bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des entreprises de tabac qui werkgevers en de werknemers van de tabaksondernemingen die ressorteren
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE III. - Dispositions HOOFDSTUK III. - Beschikkingen

Art. 3.a) A partir du 1er avril 2001, indemnité lors de déplacements

Art. 3.a) Bij vervoer per fiets : vanaf 1 april 2001, een vergoeding

à bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km dès le premier kilomètre van 0,15 EUR/km toe te passen vanaf de eerste afgelegde kilometer op
parcouru sur base d'une déclaration sur l'honneur à remettre par le basis van een verklaring op eer door de werknemer in te dienen bij de
travailleur à l'employeur. werkgever.
b) A partir du 1er avril 2001, en cas de transport public (train, b) Bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : vanaf 1 april 2001, een
tram, autobus) : intervention à concurrence de 100 p.c. des frais de vergoeding ten belope van 100 pct. van de vervoersonkosten op basis
transport sur base d'abonnements, cartes ou tickets. van de abonnementen, kaarten of tickets.
c) Bij carpooling : vanaf 1 april 2005 een vergoeding ten belope van
c) En cas de carpooling : intervention à concurrence de 100 p.c. à 100 pct. mits drie werknemers per wagen en op aanvraag van de
partir du 1er avril 2005 sous condition de trois travailleurs par
voiture et à la demande des personnes concernées. betrokkenen.
L'intervention à 100 p.c. est calculée à partir du point de départ du De tussenkomst van 100 pct. wordt berekend vanaf het vertrekpunt van
carpooling pour le travailleur concerné conformément aux tarifs de carpooling voor de betrokkene conform de maandelijkse treinkaart
applicables lors du transport public sur base du livre des distances van toepassing bij openbaar vervoer op basis van het boek van de
légales. wettelijke afstanden.
L'octroi et le contrôle de ce système seront réglés au niveau de De toekenning en de controle van dit systeem zullen op
l'entreprise en concertation avec les travailleurs concernés. ondernemingsvlak in overleg met de betrokkenen geregeld worden.
L'intervention pour d'autres formes de transport entre le domicile et Voor eventueel ander vervoer tussen de woonplaats en het vertrekpunt
le point de départ du carpooling pour le travailleur concerné est van de carpooling voor de betrokkene wordt de tussenkomst geregeld op
réglée sur base des régimes existants en matière d'usage de la basis van de bestaande regelingen inzake fietsgebruik, openbaar
bicyclette, du transport public ou autre transport. vervoer of ander vervoer.
d) Autres moyens de transport : à partir du 1er avril 2003, une d) Bij ander vervoer : een vergoeding vanaf 1 april 2003 ten belope
intervention à concurrence de 15 p.c. de plus que le montant fixé pour van 15 pct. meer dan het bedrag vastgesteld voor de maandelijkse
l'intervention patronale mensuelle dans le prix d'une carte de train bijdrage van de werkgever in de prijs van de maandtreinkaart voor de
mensuelle pour une distance correspondante (livre des distances overeenstemmende afstand (boek van de wettelijke afstanden).
légales).

Art. 4.Pour le transport organisé par les entreprises, avec la

Art. 4.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van de

participation financière des travailleurs, l'intervention de ces werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de
derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle du werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse
travailleur dans le prix d'une carte train valable pour un mois telle bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor
que fixée par l'arrêté royal en vigueur en la matière. één maand zoals vastgelegd bij het vigerende koninklijk besluit
CHAPITRE IV. - Disposition générale terzake. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling

Art. 5.Des accords plus favorables qui existent au niveau de

Art. 5.Meer gunstigere akkoorden bestaande op ondernemingsvlak

l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven
convention, sont maintenus. behouden.
CHAPITRE V. - Durée - validité

Art. 6.La présente convention collective de travail qui remplace la convention collective de travail du 13 juin 2003, entre en vigueur le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK V. - Duur - geldigheid

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst die de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 vervangt, heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^