Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant l'accord régional 2003-2004 pour les provinces du Brabant flamand, Brabant wallon et de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant l'accord régional 2003-2004 pour les provinces du Brabant flamand, Brabant wallon et de la Région de Bruxelles-Capitale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincies Vlaams-Brabant, Waals- Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord
concernant l'accord régional 2003-2004 pour les provinces du Brabant 2003-2004 voor de provincies Vlaams-Brabant, Waals- Brabant en het
flamand, Brabant wallon et de la Région de Bruxelles-Capitale (1) Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003,
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
concernant l'accord régional 2003-2004 pour les provinces du Brabant metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord
flamand, Brabant wallon et de la Région de Bruxelles-Capitale. 2003-2004 voor de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 4 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 13 novembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003
Accord régional 2003-2004 pour les provinces du Brabant flamand, Regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincies Vlaams-Brabant,
Brabant wallon et la Région de Bruxelles-Capitale Waals-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
(Convention enregistrée le 3 février 2004 sous le numéro 69669/CO/209) (Overeenkomst geregistreerd op 3 februari 2004 onder het nummer 69669/CO/209)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding
A. Champ d'application A. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
situées dans les provinces de Brabant flamand et de Brabant wallon gelegen in de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het Brussels
ainsi que dans la Région de Bruxelles-Capitale. Hoofdstedelijk Gewest.
Il faut entendre par "employés" : les employés tant masculins que Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke
féminins. bedienden.
Les dispositions de cette convention se rapportant au pouvoir d'achat, De bepalingen uit deze overeenkomst met betrekking tot de koopkracht,
à la classification des fonctions, à la prime de fin d'année et à la functieclassificatie, eindejaarspremie en werkzekerheid zijn
sécurité d'emploi s'appliquent exclusivement aux employés barémisés et uitsluitend van toepassing op de gebaremiseerde en baremiseerbare
barémisables. bedienden.
Les entreprises multi-sièges suivantes sont exclues du champ Volgende multizetel-ondernemingen worden uitgesloten uit het
d'application de cette convention, uniquement en ce qui concerne le toepassingsgebied van deze overeenkomst, enkel met betrekking tot het
chapitre II - Pouvoir d'achat - article 3 et sous réserve de la hoofdstuk II - Koopkracht - artikel 3 en onder voorbehoud dat de
conclusion d'un accord au niveau de l'entreprise : onderneming tot een akkoord komt op bedrijfsvlak :
la SA Nexans Benelux, Nexans Benelux NV,
la SA Philips. Philips NV.
B. Objet B. Voorwerp

Art. 2.La présente convention est conclue en application de l'accord

Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van het

interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003. interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 3.Enveloppe

Art. 3.Enveloppe

A partir du 1er janvier 2004 est mis à la disposition des entreprises Met ingang van 1 januari 2004 wordt aan de ondernemingen een
un budget récurrent de 1 p.c. de la masse salariale des employés. overdraagbaar budget van 1pct. van de loonmassa van de bedienden ter
Pour l'application de cet article, il faut entendre par "masse beschikking gesteld.
salariale" : la totalité des appointements bruts et les charges Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "loonmassa" begrepen :
sociales y afférentes des employés barémisés et barémisables. de totaliteit van de brutowedden en de desbetreffende sociale lasten
L'affectation de cette enveloppe est déterminée au niveau de van de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden.
l'entreprise en concertation paritaire selon les engagements énoncés De besteding van deze enveloppe wordt op ondernemingsvlak bepaald in
dans l'annexe 1ère de la présente convention collective de travail. paritair overleg volgens de verbintenissen opgenomen in de bijlage 1
aan deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Si au 31 décembre 2003, cette concertation n'a pas abouti à un accord Indien dit overleg voor 31 december 2003 niet uitmondt in een
d'entreprise, les appointements bruts effectifs des employés seront ondernemingsakkoord, worden de effectieve brutowedden van de bedienden
augmentés d'1 p.c. à partir du 1er janvier 2004. verhoogd met 1 pct. vanaf 1 januari 2004.

Art. 4.Exceptions

Art. 4.Uitzonderingen

L'article 3 ne s'applique pas aux entreprises qui sont déjà couvertes Artikel 3 is niet van toepassing op de ondernemingen die reeds gedekt
par un accord pour les années 2003-2004. Le comité de conciliation zijn door een akkoord voor de jaren 2003-2004. Het gewestelijk
régional est compétent pour régler les éventuelles difficultés verzoeningscomité is bevoegd om de eventuele toepassingsmoeilijkheden
d'application. te regelen.
Ces dispositions ne s'appliquent pas non plus aux entreprises se Deze bepalingen zijn evenmin van toepassing op de ondernemingen die
trouvant dans l'impossibilité économique d'accorder ces avantages. Le zich in de economische onmogelijkheid bevinden deze voordelen toe te
comité de conciliation régional est chargé de déterminer les passen. Het gewestelijk verzoeningscomité is belast met de bepaling
entreprises qui se trouvent totalement ou partiellement dans cette van de ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze
situation. Pour ce faire, il doit tenir compte de faits probants et de toestand bevinden. Zij dient daarbij rekening te houden met duidelijk
la situation de l'entreprise. aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming.
Les entreprises touchées par une profonde réorganisation et/ou Ondernemingen getroffen door ingrijpende reorganisatie en/of
restructuration peuvent s'adresser au bureau de conciliation régional herstructurering kunnen zich tot het gewestelijk verzoeningscomité
pour obtenir, sur la base de motifs probants, une dérogation ou une wenden om, op basis van aanwijsbare redenen, een afwijking of een
autre affectation des avantages. herschikking van de voordelen te bekomen.

Art. 5.Barèmes des appointements minima et salaire minimum garanti

Art. 5.Minimumweddeschalen en gewaarborgd nationaal minimumloon

Pour les employeurs établis dans les provinces de Brabant flamand et Voor de werkgevers gevestigd in de provincies Vlaams-Brabant,
de Brabant wallon ainsi que dans la Région de Bruxelles-Capitale et Waals-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en voor de door
pour les employés barémisés et barémisables qu'ils occupent, à partir hen tewerkgestelde gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden gelden
du 1er janvier 2004, les barèmes nationaux des appointements minima et vanaf 1 januari 2004 de nationale minimum-weddeschalen en het
le salaire minimum garanti national qui sont d'application à partir du gewaarborgd nationaal minimumloon die vanaf 1 juli 2003 van toepassing
1er juillet 2003, comme fixés par la convention collective de travail zijn, zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5
du 5 avril 1993 concernant les barèmes nationaux d'appointements april 1993 betreffende de nationale minimumweddeschalen voor de
minima pour les employés, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 bedienden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20
juin 1997, et l'article 4 de la convention collective de travail du 11 juni 1997, en artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11
mai 1987 concernant le salaire minimum national garanti, rendue mei 1987 betreffende het gewaarborgd nationaal minimumloon, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 10 mars 1988, sont augmentés de 2 p.c. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart 1988,
(voir en annexe 2). verhoogd met 2 pct. (zie in bijlage 2).
CHAPITRE III. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK III. - Eindejaarspremie

Art. 6.Montant

Art. 6.Bedrag

Le montant de la prime de fin d'année, tel que fixé à l'article 7, § Het bedrag van de eindejaarspremie zoals bepaald in artikel 7, § 3,
3, de la convention collective de travail des 30 janvier 1992 et 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1992 en 2 maart
mars 1992 conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des 1992 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
fabrications métalliques, relative aux conditions de travail pour le metaalfabrikatennijverheid, betreffende de arbeidsvoorwaarden voor
Brabant, est porté à 6,66 p.c. des appointements bruts annuels à Brabant, wordt vanaf 1 januari 2004 verhoogd tot 6,66 pct. van de
partir du 1er janvier 2004. jaarlijkse brutowedde.
Pour les entreprises qui n'appliquent pas encore ce pourcentage Voor de ondernemingen die dit verhoogde percentage nog niet toepassen,
majoré, l'augmentation de la prime de fin d'année s'effectuera en zal de verhoging van de eindejaarspremie gebeuren door aanwending van
utilisant l'enveloppe comme prévu à l'article 3 de la présente de enveloppe zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Les parties signataires de la présente convention conviennent de De ondertekenende partijen voorzien een programmatie die zal leiden
prévoir une programmation devant aboutir à une prime de fin d'année tot een eindejaarspremie die 8,33 pct. bedraagt van de jaarlijkse
s'élevant à 8,33 p.c. des appointements bruts annuels. Ces brutowedde. Deze verhogingen zullen in rekening gebracht worden op
augmentations seront imputées sur les accords sectoriels futurs. Elles toekomstige sectorale akkoorden. Zij zullen ten gepaste tijde de
conviendront des modalités y afférentes en temps utile. modaliteiten hiervan afspreken.

Art. 7.Assimilations et prorata temporis

Art. 7.Gelijkstellingen en pro rata temporis

Les assimilations prévues à l'article 7, § 3, de la convention De gelijkstellingen zoals voorzien in artikel 7, § 3, van de
collective de travail des 30 janvier 1992 et 2 mars 1992 sont étendues collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1992 en 2 maart 1992
aux cas suivants : worden uitgebreid met volgende gevallen :
-petit chômage; -klein verlet;
- jours de réduction du temps de travail; - dagen arbeidsduurvermindering;
- formation syndicale; - syndicale vorming;
- heures syndicales pour l'exécution de mandats au sein du conseil - syndicale uren in uitvoering van mandaten in ondernemingsraad,
d'entreprise, du comité de prévention et de protection au travail et comité voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale
de la délégation syndicale; afvaardiging;
- salaire garanti pour maladie de droit commun à concurrence de - gewaarborgd loon voor ziekte van gemeen recht ten belope van maximum
maximum 1 mois et de maximum 1 période ininterrompue par an; 1 maand en maximum 1 ononderbroken periode per jaar;
- congé d'ancienneté; - anciënniteitsverlof;
- salaire journalier garanti. - gewaarborgd dagloon.
Complémentairement à l'article 7, § 5, de la convention collective de Aanvullend op artikel 7, § 5, van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail des 30 janvier 1992 et 2 mars 1992, une prime de fin d'année van 30 januari 1992 en 2 maart 1992 zal vanaf 1 januari 2004 een
sera accordée prorata temporis à partir du 1er janvier 2004 aux eindejaarspremie pro rata temporis toegekend worden aan de bedienden
employés dont le contrat de travail à durée déterminée prend fin, pour wiens arbeidsovereenkomst van bepaalde duur een einde neemt voor zover
autant qu'à la date de fin du contrat de travail, ils aient un an zij op de datum van beëindiging van de arbeidsovereenkomst één jaar
d'ancienneté. anciënniteit hebben.
Les parties conviennent de rédiger une convention collective de De partijen komen overeen om een gecoördineerde collectieve
travail de coordination concernant la prime de fin d'année. arbeidsovereenkomst op te maken met betrekking tot de eindejaarspremie.

Art. 8.Paiement unique

Art. 8.Eenmalige betaling

Dans les entreprises où le montant de la prime de fin d'année In de ondernemingen waar het bedrag van de eindejaarspremie nog geen
n'atteint pas encore 6,66 p.c. des appointements bruts annuels, les 6,66 pct. van de jaarlijkse brutowedde bedraagt, zullen de werknemers
travailleurs, qui, pour des motifs d'ancienneté ou d'application des die omwille van redenen van anciënniteit of omwille van de toepassing
règles de proportionnalité, n'ont pas droit à la prime de fin d'année van de pro ratiseringsregels, in 2004 geen recht hebben op de
en 2004, auront exceptionnellement droit en 2004 à une prime unique eindejaarspremie, uitzonderlijk in 2004 recht hebben op een éénmalige
équivalant à 1 p.c. des appointements bruts annuels, payable au même premie ten belope van 1 pct. van de jaarlijkse brutowedde betaalbaar
moment que la prime de fin d'année. op hetzelfde ogenblik als de eindejaarspremie.
CHAPITRE IV. - Plans de mobilité HOOFDSTUK IV. - Mobiliteitsplannen

Art. 9.Dans le cadre de la recommandation aux comités de conciliation

Art. 9.In het kader van de aanbeveling aan de gewestelijke

régionaux, telle que prévue à l'article 11 de la convention collective verzoeningscomités zoals bepaald in artikel 11 van de collectieve
de travail du 11 juin 2001, relative à l'accord national 2001-2002, arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, betreffende het nationaal
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des akkoord 2001-2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden
fabrications métalliques, les parties conviennent d'effectuer une der metaalfabrikatennijverheid, komen partijen overeen om een synthese
synthèse des plans de mobilité existants. Celle-ci sera mise à la te maken van bestaande mobiliteitsplannen. Deze zal ter beschikking
disposition des entreprises. van de ondernemingen gesteld worden.
CHAPITRE V. - Crédit-temps HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet

Art. 10.Les signataires de la présente convention collective de

Art. 10.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission bevelen de partijen die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité
paritaire pour employés des fabrications métalliques d'adapter le voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, aan om hoofdstuk IV,
chapitre IV, article 8, de l'accord national 2001-2002 du 11 juin artikel 8, van het nationaal akkoord 2001-2002 van 11 juni 2001
2001, conclu au sein de la Commission paritaire pour employés des gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques, de la façon suivante pour les entreprises metaalfabrikatennijverheid, als volgt aan te passen voor de
établies dans les provinces de Brabant flamand et de Brabant wallon et ondernemingen gevestigd in de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant
dans la Région de Bruxelles-Capitale : en het Brussels Gewest :
"Le droit au crédit-temps à mi-temps et à temps plein prévu au "Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet voorzien in hoofdstuk
chapitre III, section 1ère de la convention collective de travail n° III afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de
77bis du Conseil national du travail est porté de 1 à 3 ans. Le seuil Nationale Arbeidsraad wordt van 1 op 3 jaar gebracht. De drempel wordt
est fixé à 5 p.c. des employés conformément aux dispositions de la vastgelegd op 5 pct. van de bedienden conform de bepalingen van de
convention collective de travail n° 77bis. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
Les dérogations suivantes sont possibles : Volgende afwijkingen zijn mogelijk :
1° Les entreprises qui appliquent déjà un pourcentage plus élevé à 1° Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een hoger
l'entrée en vigueur de cet accord peuvent maintenir ce seuil. percentage hanteren, kunnen dit behouden.
2° Par le biais d'une demande commune de l'employeur et de la 2° Ondernemingen kunnen via een gemeenschappelijke vraag van de
délégation syndicale ou à défaut, des employés, les entreprises werkgever en van de syndicale delegatie bedienden of bij ontstentenis,
peuvent demander une dérogation au seuil et/ou à la durée au comité de van de bedienden, aan het gewestelijk verzoeningscomité een afwijking
conciliation régional. Si cette dérogation est accordée à l'unanimité vragen op de drempel en/of de duur. Indien deze afwijking unaniem
par le bureau de conciliation, l'entreprise doit conclure à son niveau wordt toegestaan door het gewestelijk verzoeningscomité dient de
une convention collective de travail à ce sujet. onderneming op bedrijfsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst
3° Les entreprises reconnues comme entreprise en restructuration ou en hieromtrent te sluiten. 3° Ondernemingen erkend als onderneming in herstructurering of in
difficultés dans le cadre de la prépension, peuvent conclure une moeilijkheden in het kader van het brugpensioen, kunnen op
convention collective de travail d'entreprise en vue d'étendre le bedrijfsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten met het oog
seuil et/ou la durée. » op een uitbreiding van de drempel en/of de duur. »

Art. 11.Pour les provinces de Brabant flamand et de Brabant wallon

Art. 11.Voor de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het

ainsi que la Région de Bruxelles-Capitale, l'indemnité complémentaire Brussels Hoofdstedelijk Gewest zal de aanvullende vergoeding
de prépension après une diminution de carrière de 1/2 ou 1/5 sera brugpensioen na een loopbaanvermindering met 1/2 of 1/5 berekend
calculée sur base d'une rémunération à temps plein. worden op basis van een voltijdse wedde.
CHAPITRE VI. - Formation HOOFDSTUK VI. - Opleiding

Art. 12.Groupes à risque

Art. 12.Risicogroepen

Les signataires de la présente convention collective de travail De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen
constatent que les parties représentées au sein de la Commission vast dat de partijen vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de
paritaire pour employés des fabrications métalliques ont conclu le 16 bedienden der metaalfabrikatennijverheid op 16 september 2003 een
septembre 2003 une convention collective de travail relative aux collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten met betrekking tot de
groupes à risque, valable pour l'année 2003. risicogroepen die geldig is voor het jaar 2003.
Les signataires de la présente convention recommandent aux parties De ondertekenaars van deze overeenkomst bevelen de partijen
représentées au sein de la Commission paritaire pour employés des vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques de prolonger cette convention du 16 septembre metaalfabrikatennijverheid aan om voor de provincies Vlaams-Brabant,
2003 pour les provinces de Brabant flamand, de Brabant wallon et de la Waals-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de overeenkomst
Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2004 et d'adapter la van 16 september 2003 te verlengen voor het jaar 2004 en om de
cotisation pour les groupes à risque à l'évolution des salaires. bijdrage risicogroepen aan te passen aan de loonsevolutie.

Art. 13.Formation

Art. 13.Vorming

A partir du 1er janvier 2004, dans chaque entreprise, 0,9 p.c. de In elke onderneming zal vanaf 1 januari 2004 0,9 pct. van het geheel
l'ensemble des heures prestées annuellement par tous les employés sera van de jaarlijks door de totaliteit van de bedienden gepresteerde
consacré à la formation professionnelle des employés. uren, besteed worden aan beroepsopleiding van de bedienden.
Par "formation professionnelle" : il faut entendre la formation qui Onder "beroepsopleiding" wordt verstaan : de opleiding die de
améliore la qualification de l'employé et répond aux besoins de kwalificatie van de bediende bevordert en beantwoordt aan de noden van
l'entreprise. A cet égard, il est recommandé que la formation de onderneming. Daarbij wordt aanbevolen dat de vorming zo maximaal
bénéficie au mieux à toutes les catégories d'employés. mogelijk op alle categorieën van de bedienden zou slaan.
Dans le courant du premier trimestre 2005, cet effort de formation In de loop van het eerste trimester 2005 zal deze opleidingsinspanning
sera évalué par les signataires de la présente convention collective door de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst
de travail. Une évaluation intermédiaire aura lieu dans le courant du geëvalueerd worden. Een tussentijdse evaluatie zal plaats hebben in de
deuxième trimestre 2004. loop van het tweede trimester 2004.
CHAPITRE VII. - Garanties syndicales HOOFDSTUK VII. - Syndicale waarborgen

Art. 14.Les signataires de la présente convention recommandent aux

Art. 14.De ondertekenaars van deze overeenkomst bevelen de partijen

parties représentées au sein de la Commission paritaire pour employés vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden der
des fabrications métalliques de porter, à partir du 1er janvier 2004, metaalfabrikatennijverheid aan om de jaarlijkse bijdragen aan het
les cotisations annuelles au "Fonds des garanties syndicales" et au "Fonds voor syndicale waarborgen" en het "Speciaal Fonds voor
"Fonds spécial pour employés", telles que prévues par les conventions bedienden", zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomsten van
collectives de travail du 23 avril 1985 et 14 avril 1986 : 23 april 1985 en 14 april 1986, vanaf 1 januari 2004 te verhogen :
à 66 EUR (pour les entreprises occupant 100 travailleurs ou plus); tot 66 EUR (voor ondernemingen die 100 of meer werknemers tewerkstellen);
à 40 EUR (pour les entreprises occupant moins de 100 travailleurs). tot 40 EUR (voor ondernemingen die minder dan 100 werknemers tewerkstellen).
CHAPITRE VIII. - Clause de sécurite d'emploi HOOFDSTUK VIII. - Werkzekerheidsclausule

Art. 15.Principe

Art. 15.Principe

Aucune entreprise ne procédera à un licenciement multiple avant que In geen enkele onderneming zal overgegaan worden tot meervoudig
les autres mesures préservant l'emploi n'aient été épuisées. Cette ontslag vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen
disposition sera d'application à partir du 29 octobre 2003. uitgeput zijn. Deze bepaling is van toepassing vanaf 29 oktober 2003.

Art. 16.Procédure

Art. 16.Procedure

Au cas où toutefois des circonstances économiques et/ou financières Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of
imprévues et imprévisibles se produiraient, la procédure de financiële omstandigheden zouden voordoen, zal de volgende
concertation suivante sera suivie : overlegprocedure worden nageleefd :
Lorsque l'employeur a l'intention de procéder au licenciement de plusieurs employés et que ce licenciement peut être considéré comme un licenciement multiple, il en informera préalablement le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale. S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, il informera préalablement, par écrit, simultanément tant les employés concernés que le président du comité de conciliation régional. Dans les quinze jours calendrier suivant l'information aux représentants des employés, les parties doivent entamer au niveau de l'entreprise des discussions sur les mesures qui peuvent être prises en la matière. Si cette concertation ne débouche pas sur une solution, il est fait appel, dans les huit jours calendrier suivant le constat de non-accord au niveau de l'entreprise, au comité de conciliation régional à Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van meerdere bedienden, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie in. In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat, licht hij voorafgaandelijk, schriftelijk en tegelijkertijd zowel de betrokken bedienden in alsook de voorzitter van het gewestelijk verzoeningscomité. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de bediendenvertegenwoordigers, dienen partijen op ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen de acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaan op het gewestelijk verzoeningscomité
initiative de la partie la plus diligente. op initiatief van de meest gerede partij.
S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in de
au sein de l'entreprise, la même procédure de concertation peut être onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie
entamée par les organisations syndicales représentant les employés, aan de bedienden en aan de voorzitter van het gewestelijk
dans les quinze jours calendrier suivant l'information donnée aux verzoeningscomité, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op
employés et au président du comité de conciliation régional. initiatief van de vakbondsorganisaties die de bedienden
vertegenwoordigen.

Art. 17.Sanction

Art. 17.Sanctie

Si la procédure n'est pas suivie conformément aux dispositions Wanneer de procedure niet conform zou zijn nageleefd, zal een bijdrage
susvisées, une contribution de 1.800 EUR par travailleur licencié sera van 1.800 EUR per ontslagen werknemer gestort worden aan het regionaal
versée au fond de formation régional FEMB. opleidingsfonds OBMB.
En cas de litige, il sera fait appel au comité de conciliation In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het gewestelijk
régional, à la demande de la partie la plus diligente. verzoeningscomité op vraag van de meest gerede partij.
L'absence d'un employeur à la réunion du comité de conciliation De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene
régional prévue dans cette procédure sera considérée comme un bijeenkomst van het gewestelijk verzoeningscomité wordt beschouwd als
non-respect de la procédure susvisée. een niet-naleving van de bovenstaande procedure.
L'employeur peut se faire représenter par un représentant compétent De werkgever kan zich hiervoor laten vertegenwoordigen door een
appartenant à son entreprise. bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming.
La sanction sera également appliquée à l'employeur qui ne respecte pas De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem
un avis unanime du comité de conciliation régional. advies van het gewestelijk verzoeningscomité niet toepast.
Cette disposition n'est d'application que pour autant que cette Deze bepaling is enkel van toepassing voor zover deze collectieve
convention collective de travail soit rendue obligatoire. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend wordt verklaard.

Art. 18.Définition

Art. 18.Definitie

Dans ce chapitre, il convient d'entendre par "licenciement multiple" : In dit hoofdstuk wordt onder "meervoudig ontslag" verstaan : elk
tout licenciement, à l'exception du licenciement pour motif grave, ontslag, met uitzondering van ontslag om dringende redenen, dat in de
qui, sur une période de soixante jours calendrier, touche un nombre loop van een periode van zestig kalenderdagen een aantal bedienden
d'employés représentant au moins 10 p.c. du nombre moyen des employés treft dat ten minste 10 pct. bedraagt van het gemiddelde
sous contrat de travail au cours de l'année civile précédant le bediendenbestand onder arbeidsovereenkomst in de loop van het
licenciement, avec un minimum de 3 employés pour les entreprises kalenderjaar dat het ontslag voorafgaat, met een minimum van 3
comptant moins de 30 employés. Les licenciements suite à une faillite bedienden voor ondernemingen met minder dan 30 bedienden. Ook
ou à une fermeture tombent également sous cette définition. ontslagen ingevolge een faling of een sluiting vallen onder toepassing
van deze definitie.
CHAPITRE IX. - Réunion d'information HOOFDSTUK IX. - Voorlichtingsvergadering

Art. 19.En cas de restructuration, la délégation syndicale des

Art. 19.In geval van herstructurering zal de vakbondsafvaardiging

employés au sein de l'entreprise aura le droit d'organiser des voor bedienden in de onderneming het recht krijgen
réunions d'informations à l'intention des employés selon les modalités voorlichtingsvergaderingen voor de bedienden te organiseren volgens de
fixées à l'article 15 de la convention collective de travail du 6 bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6
février 1996 concernant le statut de la délégation syndicale. februari 1996 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging.
CHAPITRE X. - Prépension HOOFDSTUK X. - Brugpensioen

Art. 20.Les signataires de la présente convention collective de

Art. 20.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail conviennent de prolonger les conventions collectives de komen overeen om de nationale sectorale collectieve
travail nationales et sectorielles en matière de prépension, dans les arbeidsovereenkomsten met betrekking tot brugpensioen, binnen de
limites des possibilités légales, jusqu'au 30 juin 2005 pour les wettelijke mogelijkheden te verlengen tot 30 juni 2005 voor de
provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon et de la Région de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het Brussels
Bruxelles-Capitale, à savoir : Hoofdstedelijk Gewest, te weten :
- la prépension à 58 ans, telle que prolongée par l'article 18 de - brugpensioen op 58 jaar zoals verlengd door artikel 18 van het
l'accord national du 11 juin 2001, conclu au sein de la Commission nationaal akkoord van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité
paritaire pour employés des fabrications métalliques; voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid;
- la prépension à 56 ans, pour autant que l'employé puisse justifier - brugpensioen op 56 jaar, voor zover de bediende 33 jaar
d'une ancienneté de 33 ans comme salarié dont 20 ans dans un régime de beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen waarvan 20 jaar
travail de nuit comme prévu par la convention collective de travail n° in een nachtregeling zoals bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst
46 du Conseil national du travail et telle que prolongée par l'article nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, en zoals verlengd door artikel 19
19 de l'accord national du 11 juin 2001, conclu au sein de la van het nationaal akkoord van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid.
CHAPITRE XI. - Divers HOOFDSTUK XI. - Diversen

Art. 21.Stress

Art. 21.Stress

Il est recommandé aux entreprises d'appliquer la convention collective Aan de ondernemingen wordt aanbevolen de collectieve
de travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du stress arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter voorkoming van
occasionné par le travail, conclue au sein du Conseil national du travail le 30 mars 1999. stress door het werk, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 maart

Art. 22.Heures supplémentaires

1999, toe te passen.

Art. 22.Overuren

Conformément à l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre Overeenkomstig het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december
1998, un appel est lancé aux entreprises pour que, dans l'intérêt de 1998 worden de ondernemingen opgeroepen opdat zij, in het belang van
l'emploi, celles-ci limitent le recours systématique aux heures de werkgelegenheid, het systematisch beroep doen op overuren zouden
supplémentaires et appliquent ainsi correctement la réglementation beperken en aldus correct de arbeidsduurreglementering zouden
relative à la durée du travail. toepassen.

Art. 23.Classification des fonctions

Art. 23.Functieclassificatie

Les signataires de la présente convention recommandent aux parties De ondertekenaars van deze overeenkomst bevelen de partijen
représentées au sein de la Commission paritaire pour employés des vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques de terminer l'étude en cours concernant la metaalfabrikatennijverheid aan om de studie die momenteel gaande is
nouvelle classification des fonctions et ce impérativement pour le 31 inzake de nieuwe functieclassificatie imperatief te beëindigen voor 31
décembre 2004, conformément au timing établi par les experts. Elles december 2004 volgens de timing die werd uitgewerkt door de experten.
recommandent également que les moyens financiers pour assurer la Bovendien bevelen zij aan dat de financiële middelen om de logistiek
logistique de cette étude soient garantis. van deze studie te verzekeren zouden gewaarborgd worden.
CHAPITRE XII. - Paix sociale HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede

Art. 24.La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente convention collective de travail. Par conséquent, aucune revendication à caractère général ou collectif qui serait de nature à étendre les engagements des entreprises prévus par la présente convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue au niveau provincial, sous-régional ou des entreprises. La présente convention collective de travail a été conclue dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. Par conséquent, le respect des obligations par chacune des parties dépend du respect de leurs obligations par les autres signataires.

Art. 24.De sociale vrede zal verzekerd zijn tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Bijgevolg zal op provinciaal, subgewestelijk of ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard gesteld of ondersteund worden die van aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, uit te breiden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de eerbiediging door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen.

CHAPITRE XIII. - Durée HOOFDSTUK XIII. - Duur

Art. 25.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten voor

une durée déterminée, prenant cours le 1er janvier 2003 et se
terminant le 31 décembre 2004, sauf si stipulé autrement. bepaalde duur vanaf 1 januari 2003 tot 31 december 2004, tenzij anders bepaald.
Les articles 5, 6, 7, 10, 11 et 14 sont conclus pour une durée De artikelen 5, 6, 7, 10, 11 en 14 zijn gesloten voor onbepaalde duur
indéterminée et peuvent être résiliés moyennant une lettre recommandée en kunnen opgezegd worden mits een aangetekende brief aan de
au président de la Commission paritaire pour employés des fabrications voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden der
métalliques et moyennant un délai de préavis de 6 mois. metaalfabrikatennijverheid en mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 6 maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe 1re à la convention collective de travail du 13 novembre 2003, Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques, concernant l'accord régional 2003-2004 pour metaalfabrikatennijverheid betreffende het regionaal akkoord 2003-2004
les provinces du Brabant flamand, Brabant wallon et la Région de voor de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het Brussels
Bruxelles-Capitale Hoofdstedelijk Gewest
La négociation de l'enveloppe d'1 p.c. au niveau des entreprises De onderhandeling van de enveloppe van 1 pct. op ondernemingsvlak
(article 3). (artikel 3).
Les représentants des employeurs et des employés au niveau provincial De werkgevers- en bediendenvertegenwoordigers op provinciaal en lokaal
et local s'engagent à respecter et faire respecter les règles vlak verbinden zich ertoe om volgende regels toe te passen en te doen
suivantes lors de la négociation de l'enveloppe d'1 p.c. au niveau des toepassen bij de onderhandeling van de enveloppe van 1 pct. op het
entreprises. ondernemingsvlak.
Calcul et conversion Berekening en omzetting
a) Les entreprises et leur délégation syndicale pour les employés a) De ondernemingen en hun syndicale delegatie voor bedienden kunnen
peuvent négocier à leur niveau l'affectation d'une enveloppe op hun vlak onderhandelen over de aanwending van een budgettaire
budgétaire qui équivaut à 1 p.c. de la masse salariale des employés enveloppe van 1 pct. van de loonmassa van de gebaremiseerde en
barémisés et baremisables. baremiseerbare bedienden.
b) Une négociation éventuelle dans une entreprise sans délégation b) In een onderneming zonder syndicale delegatie dient de eventuele
syndicale doit résulter en une convention collective de travail. onderhandeling uit te monden in een collectieve arbeidsovereenkomst.
c) Par "masse salariale" on entend : les appointements bruts (y c) Onder "loonmassa" worden begrepen : de brutowedden (met inbegrip
compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, le van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, enz.) en
sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen van de
(cotisations sécurité sociale de l'employeur et autres charges werkgever en andere sociale lasten) van de gebaremiseerde en
sociales) des employés barémisés et barémisables. baremiseerbare bedienden.
d) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages d) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van
complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de
des conditions de travail. arbeidsvoorwaarden.
e) Pour vérifier si l'enveloppe d'1 p.c. n'est pas dépassée, on e) Om na te gaan of de enveloppe van 1 pct. niet wordt overschreden,
effectue le calcul suivant : wordt volgende berekening gemaakt :
in de eerste plaats mag het recurrent effect op de gemiddelde
premièrement, l'effet récurrent sur le coût salarial mensuel moyen des maandloonkost van de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden niet
employés barémisés et barémisables ne peut être supérieur à 1 p.c. hoger zijn dan 1 pct.
deuxièmement, pour la période allant du 1er janvier 2004 au 31 in de tweede plaats mag de loonmassa voor de periode gaande van 1
décembre 2004, la masse salariale ne peut augmenter de plus d'1 p.c. januari 2004 tot 31 december 2004 ingevolge de toekenning van de
suite à l'affectation de l'enveloppe. enveloppe niet stijgen met meer dan 1 pct..
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe 2 à la convention collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant l'accord régional 2003-2004 pour les provinces du Brabant flamand, Brabant wallon et la Région de Bruxelles-Capitale Barème régional des appointements des employés*; pour les provinces du Brabant flamand, Brabant wallon et la Région de Bruxelles-Capitale à partir du 1er janvier 2004 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi, Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Regionale minimum weddenschaal voor bedienden*; voor de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vanaf 1 januari 2004 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^