Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux salaires et conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux salaires et conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
aux salaires et conditions de travail (1) betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
forestières; bosontginningen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
aux salaires et conditions de travail. betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 4 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières Paritair Subcomité voor de bosontginningen
Convention collective de travail du 8 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003
Salaires et conditions de travail (Convention enregistrée le 8 janvier Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari
2004 sous le numéro 69192/CO/125.01) 2004 onder het nummer 69192/CO/125.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les exploitations forestières. Subcomité voor de bosontginningen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoeld men : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Fixation des salaires HOOFDSTUK II. - Vaststelling van de lonen

Art. 2.A partir du 1er janvier 2003, les salaires minima ci-après

Art. 2.Vanaf 1 januari 2003 gelden onderstaande minimumlonen in het

seront obligatoirement en vigueur dans le régime de la semaine de 38 stelsel van de 38 urenweek verplicht op 5 theoretische arbeidsdagen.
heures sur 5 jours de travail théoriques. De lonen die hierna vermeld zijn en die bepaald zijn in verhouding tot
Les salaires repris ci-après et déterminés en fonction des unités de de doorgaans gekende meeteenheden, regelen slechts de minimumlonen en
mesure habituellement connues, ne régissent que les salaires minimums
et forment, en application de l'article 2 de la loi du 12 avril 1965 -vormen, bij toepassing van artikel 2 van de wet van 12 april 1965
concernant la protection de la rémunération des travailleurs (Moniteur betreffende de bescherming van het loon van de werknemers (Belgisch
belge du 30 avril 1965), les éléments de base de la rémunération Staatsblad van 30 april 1965), de basiselementen voor de minimumlonen
minimum des travailleurs en exploitations forestières compte tenu des van de werknemers in de bosontginningen rekening houdend met de
articles 3 et 4 des conditions générales reprises au chapitre III. artikelen 3 en 4 van de algemene voorwaarden, vermeld in hoofdstuk III.
§ 1er. Feuillus § 1. Loofhout
A. Abattage A. Kapping
1. Toutes essences 1. Alle soorten
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
2. Baliveaux : 2. Langhout :
Résineux 40/80 (maximum 3 dimensions) : 4,59 EUR/m3 Naaldhout 40/80 (maximum 3 afmetingen) : 4,59 EUR/m3.
Sur chantier : épicéa, douglas, mélèze avec découpe tuteurs : 7,66 Op werf : épicéa, douglas, lork met doorkorting van perkoenpalen :
EUR/m3. 7,66 EUR/m3.
§ 3. Salaire horaire § 3. Uurloon
Cas exceptionnel et à la demande. Uitzonderlijk geval en op aanvraag.
Par heure de travail effectif : Per uur effectieve arbeid :
- ouvrier non qualifié : 7,95 EUR/heure; - ongeschoolden : 7,95 EUR/uur;
- ouvrier spécialisé : 8,67 EUR/heure; - geoefenden : 8,67 EUR/uur;
- ouvrier transporteur routier : 8,67 EUR/heure (prime RGPT : 0,97 - arbeider wegvervoerder : 8,67 EUR/uur (ARAB-premie : 0,97 EUR/uur).
EUR/heure). On entend par : Worden beschouwd als :
- "ouvriers non qualifiés" : les ouvriers ne répondant à aucune des - "ongeschoolden" : de werklieden die aan geen enkel criterium van de
critères repris sous "ouvriers spécialisés". "geoefenden" beantwoorden.
- "ouvriers spécialisés" : - "geoefenden" :
- les bûcherons ayant suivi une formation professionnelle, reconnue - de houthakkers die een professionele vorming hebben gekregen, die
par les partenaires sociaux, et ayant au moins un an d'expérience erkend wordt door de sociale gesprekspartners en die ten minste een
après cette formation; jaar ervaring hebben na deze vorming;
- les conducteurs d'engins forestiers; - de bestuurder van bosontginningsvoertuigen;
- les bûcherons titulaires d'au moins 2 indemnités d'outillage - de houthakkers die tenminste twee vergoedingen voor mechanische
mécanisé; gereedschappen hebben ontvangen;
- par "ouvrier transporteur routier", on entend : - met "arbeider wegvervoerder" bedoeld men :
Le titulaire d'un permis de conduire de type C ou C + E exerçant De werknemers die houder zijn van een rijbewijs type C of C + E, die
habituellement la fonction de chauffeur de véhicule automobile d'un de functie uitoefenen van bestuurder van een voertuig met een gewicht
poids égal ou supérieur à 3,5 tonnes et régulièrement confronté, dans gelijk aan of hoger dan 3,5 ton en die bij het uitoefenen van deze
l'exercice de sa fonction, à la problématique de temps improductifs. functie geconfronteerd worden met het probleem van de onproductieve
arbeidstijden.
Les conditions de travail et de rémunération des ouvriers De loons- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders wegvervoerders zijn
transporteurs routiers sont fixées par l'arrêté royal du 10 août 2001 bepaald door het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 (Belgisch
(Moniteur belge du 30 août 2001) relatif à la durée du travail des Staatsblad van 30 augustus 2001) betreffende de arbeidsduur van de
ouvriers transporteurs routiers dans la Commission paritaire de werklieden wegvervoerders in het Paritair Comité voor de
l'industrie du bois et par la convention collective de travail du 27 Houtnijverheid en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart
mars 2002 relative aux conditions de travail des ouvriers 2002 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
transporteurs routiers. wegvervoerders.
CHAPITRE III. - Conditions générales

Art. 3.Il est entendu que les salaires fixés dans la présente convention collective de travail sont considérés comme des salaires minimums applicables à une coupe dite normale et calculés sur la base légale d'une durée de 38 heures/semaine de cinq jours théoriques. Cela signifie qu'il s'agit de salaires horaires minimums à respecter obligatoirement lors des travaux d'exploitation dans les coupes qui sont conformes à la majorité des cas pour une région donnée : - quant à la spécification et à la qualité des bois qui les composent; - compte tenu de l'utilisation envisagée des bois façonnés; - et quant à la topographie la plus couramment rencontrée dans la région en cause. Les salaires contractuels, c'est-à-dire stipulés dans le contrat individuel de travail, ne peuvent donc en aucun cas être inférieurs auxdits taux salariaux conventionnels; les salaires contractuels sont

HOOFDSTUK III. - Algemene voorwaarden

Art. 3.Het ligt voor de hand dat de lonen die zijn vastgesteld in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden beschouwd als minimumlonen die van toepassing zijn op een zogenoemde normale hakplaats en worden berekend op basis van een wettelijke arbeidsduur van achtendertig uur/week gespreid -over vijf theoretische dagen. Dit betekent dat het om minimumlonen gaat die verplicht moet worden nageleefd bij de ontginningswerken op de hakplaatsen die in overeenstemming zijn met de meerderheid van de gevallen voor een bepaalde streek : - wat de specificatie en de kwaliteit van het hout betreft dat er wordt aangetroffen; - rekening houdend met het beoogde gebruik van de behandelde houtsoorten; - en wat de topografie betreft die het vaakst voorkomt in de betrokken streek. De contractuele lonen, dit wil zeggen de lonen die vastgesteld zijn in de individuele arbeidsovereenkomst mogen dus in geen geval lager zijn dan de genoemde, bij overeenkomst vastgestelde lonen; de contractuele

déterminés contradictoirement au pied de la coupe à exploiter compte lonen worden tegensprekelijk vastgesteld op de te ontginnen hakplaats
tenu des caractéristiques de celle-ci par rapport à une coupe normale rekening houdend met de kenmerken van deze hakplaats ten opzichte van
selon les critères définis ci-dessus. de normale hakplaats zoals hierboven wordt bepaald.

Art. 4.Les salaires minimums conventionnels ne comportent pas

Art. 4.De conventionele minimumlonen bevatten geen raming van loon in

d'évaluation de rémunération en nature telle que prévu à l'article 6, natura zoals is bepaald in artikel 6, hoofdstuk II, 5de lid, van de
chapitre II, alinéa 5, de la loi du 12 avril 1965 concernant la wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der
protection de la rémunération des travailleurs (Moniteur belge du 30 werknemers (Belgisch Staatsblad van 30 april 1965).
avril 1965). Il en est de même des salaires contractuels individuels à moins que Dit geldt eveneens voor de individuele contractuele lonen tenzij dit
cette partie de la rémunération n'ait été constatée par écrit, portée gedeelte van het loon schriftelijk werd vastgesteld, meegedeeld aan de
à la connaissance du travailleur lors de l'engagement de celui-ci et werknemer bij zijn indienstneming en ingeschreven op de individuele
inscrite sur le compte individuel prévu par l'arrêté royal du 9 rekening voorzien bij koninklijk besluit van 9 september 1966, waarbij
septembre 1966, rendant obligatoire la décision du 2 mars 1966 de la algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 2 maart 1966 van
Commission paritaire nationale de l'industrie du bois déterminant les het Nationaal Paritair Comité voor de houtnijverheid tot vaststelling
renseignements que doit contenir le décompte remis à l'ouvrier lors de van de gegevens, die de afrekening moet bevatten welke in de
chaque règlement définitif de la rémunération dans les entreprises bosontginningsbedrijven bij elke definitieve betaling van het loon aan
d'exploitation forestière (Moniteur belge du 21 septembre 1966). de werkman overhandigd wordt (Belgisch Staatsblad van 21 september

Art. 5.Sans préjudice des dispositions de la présente convention

1966).

Art. 5.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve

collective de travail, les ouvriers et l'employeur peuvent de commun arbeidsovereenkomst, kunnen de werklieden en de werkgever in gemeen
accord déterminer éventuellement et spécialement dans les cas overleg gebeurlijk en voornamelijk in de bijzondere gevallen een
particuliers un autre mode de fixation du salaire qui, dans ce cas, andere wijze van vaststelling van het loon bepalen welke in dat geval
doit être constaté par écrit. schriftelijk moet opgemaakt worden.

Art. 6.Ainsi est admis le mode de rémunération à l'heure, mais pour

Art. 6.Aldus wordt de beloning per uur toegelaten maar voor de

des cas particuliers et exceptionnels où à la demande expresse de bijzondere en uitzonderlijke gevallen dat, op uitdrukkelijk verzoek
l'une ou de l'autre partie, la demande ayant été formulée avant la van de ene of de andere partij het verzoek voor de tewerkstelling werd
mise au travail. geformuleerd.
Dans ce cas, le salaire horaire minimum est régi par les dispositions In dit geval bedraagt het minimumuurloon dat, van toepassing geregeld
du § 3 ci-avant. bij de bepalingen van § 3 hierboven.

Art. 7.Toute modification définitive ou momentanée de l'un ou l'autre

Art. 7.Elke definitieve of tijdelijke wijziging van één of ander punt

point (conditions de travail, fonction, taux salariaux, mode de (arbeidsvoorwaarden, functie, loonbedragen, betalingswijzen, enz...)
paiement, etc...) inscrit au contrat de travail prévu par l'article 1er die vermeld is in de arbeidsovereenkomst die is bepaald in artikel 1
du règlement de travail en exploitations forestières et conclu pour van het arbeidsreglement van de bosontginningen en die werd gesloten
une entreprise déterminée selon l'article 11 dudit règlement ne peut voor een onderneming zoals bedoeld in artikel 11 van het genoemde
être effectuée en cours d'exécution du contrat qu'avec l'accord formel reglement kan tijdens de uitvoering van de overeenkomst slechts worden
écrit de l'employeur et des travailleurs. aangebracht na formele schriftelijke instemming van de werkgever en de werknemers.
Il en sera fait mention dans le compte individuel prévu par l'arrêté Er zal melding van gemaakt worden in de individuele afrekening bepaald
royal du 9 septembre 1966 précité. bij het voornoemd koninklijk besluit van 9 september 1966.

Art. 8.Les salaires ou acomptes sont payés au moins deux fois par

Art. 8.De lonen of voorschotten worden minstens tweemaal per maand

mois. uitbetaald.
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 9.Les salaires définis dans le chapitre II sont rattachés à

Art. 9.De in hoofdstuk II vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het

l'indice des prix à la consommation, établi mensuellement par le indexcijfer van de consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door het
Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge. Ministerie van Economische Zaken en gepubliceerd in het Belgisch

Art. 10.L'adaptation des salaires s'effectue quatre fois par an, au

Staatsblad.

Art. 10.De lonen worden vier keer per jaar aangepast, in het begin

début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce van ieder kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit
trimestre et reste d'application pendant tout le trimestre. kwartaal en gelden gedurende het gehele kwartaal.

Art. 11.Au début de chaque trimestre, les salaires minimums fixés

Art. 11.In het begin van ieder kwartaal worden de vastgestelde

sont rectifiés à la hausse ou à la baisse par l'application du minimumlonen verhoogd of verlaagd door toepassing van het quotient met
quotient établi à 4 décimales (chiffre brut) et obtenu en divisant la 4 decimalen (bruto cijfer) en bekomen door het rekenkundig gemiddelde
moyenne arithmétique des deux premiers mois du trimestre écoulé par la van de eerste twee maanden van het afgelopen kwartaal te delen door
moyenne arithmétique des deux premiers mois du trimestre précédent. het rekenkundig gemiddelde van de eerste twee maanden van het vorige kwartaal.

Art. 12.Les nouveaux salaires, exprimés en euro à partir du 1er

Art. 12.De aldus bekomen lonen, welke vanaf 1 januari 2002 uitgedrukt

janvier 2002, ainsi obtenus sont arrondis au cent supérieur si le in euro, worden afgerond op de hogere cent indien het duizendste van
chiffre brut des millièmes est égal ou supérieur à 5 et au cent het bruto-cijfer hoger is dan of gelijk aan 5, naar de lagere cent
inférieur si le chiffre brut des millièmes est inférieur à 5. indien het duizendste van het bruto-cijfer lager is dan 5.
CHAPITRE V. - Durée du travail HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur

Art. 13.La durée hebdomadaire du travail à partir du 1er décembre

Art. 13.Vanaf 1 december 1987 bedraagt de wekelijkse arbeidsduur

1987 est de trente-huit heures réparties sur un régime de cinq jours théoriques. achtendertig uren gespreid over vijf theoretische dagen.
CHAPITRE IV. - Durée de validité et dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur en slotbepalingen

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze vervangt de
remplace la convention collective de travail du 29 mai 1991 collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1991 geregistreerd onder
enregistrée sous le n° 28726/CO/125.01. het nr. 28726/CO/125.01.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la van drie maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières. voorzitter van het Paritair Comité voor de bosontginningen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^