Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 1er décembre 1999 concernant la durée du travail et organisation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999 betreffende de arbeidsduur en werkregeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 1er | Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 1999 concernant la durée du travail et organisation (1) | van 1 december 1999 betreffende de arbeidsduur en werkregeling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 1er décembre 1999, conclue | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
combustibles de la Flandre orientale, concernant la durée du travail | Oost-Vlaanderen betreffende de arbeidsduur en werkregeling, algemeen |
et organisation, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 septembre 2001; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 2001; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 1er | Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 1999 concernant la durée du travail et organisation. | van 1 december 1999 betreffende de arbeidsduur en werkregeling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 18 septembre 2001, Moniteur belge du 11 décembre 2001. | Koninklijk besluit van 18 september 2001, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 2001. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen |
Convention collective de travail du 7 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 |
Modification de la convention collective de travail du 1er décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999 |
1999 concernant la durée du travail et organisation (Convention | betreffende de arbeidsduur en werkregeling (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro 67740/CO/127.02) | op 25 september 2003 onder het nummer 67740/CO/127.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Worden als "arbeiders" beschouwd : de werklieden en werksters. |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 1er |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
décembre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le | december 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in |
commerce de combustibles de la Flandre orientale, concernant la durée | brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de arbeidsduur en |
du travail et organisation enregistrée sous le numéro 54565/CO/127.02 | werkregeling geregistreerd onder het nummer 54565/CO/127.02 wordt |
est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 2.Sans préjudice de l'application de l'article 19 de la loi |
" Art. 2.Onverminderd de toepassing van artikel 19 van de arbeidswet |
travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), modifié par | van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), gewijzigd |
la loi du 20 juillet 1978, la durée du travail hebdomadaire est fixée | bij de wet van 20 juli 1978, blijft de wekelijkse arbeidsduur op 40 |
à 40 heures, compte tenu de prestations journalières ininterrompues | uur per week vastgesteld, met aaneensluitende dagprestaties volgens de |
suivant les régimes de travail possibles, prévus à l'article 4. | mogelijke arbeidsregelingen, voorzien in artikel 4. |
Depuis le 1er janvier 2003 la durée du travail moyenne est 38 heures | Vanaf 1 januari 2003 bedraagt de gemiddelde arbeidsduur 38 uren per |
par semaine. La durée de travail moyenne est atteinte par | week. De gemiddelde arbeidsduur wordt bereikt door het toekennen van |
l'attribution de jours de compensation." | compensatiedagen." |
Art. 3.L'article 11 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 11 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacée par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 11.Le conseil d'administration du "Fonds social pour les |
" Art. 11.De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de |
entreprises de commerce de combustibles" détermine les modalités | ondernemingen van handel in brandstoffen" bepaalt de modaliteiten van |
d'octroi et de paiement des jours de compensation. Indépendamment du | toekenning en betaling van de compensatiedagen. Ongeacht de |
régime de travail suivant lequel l'ouvrier est occupé, il aura droit à | arbeidsregeling waarin de arbeider is tewerkgesteld, zal hij recht |
un jour de compensation par tranche de 146 heures de prestations | hebben op 1 compensatiedag per schijf van 146 uren effectieve |
effectives avec un maximum de 12 jours par année." | prestaties met een maximum van 12 dagen per jaar." |
Art. 4.L'année de référence est la période au cours de laquelle les |
Art. 4.Het referentiejaar is de periode waarin de compensatiedagen |
jours de repos compensatoire sont dus et doivent être pris. | worden verworven en opgenomen. |
Cette période débute le 1er octobre et se termine le 30 septembre de | Deze periode vangt aan op 1 oktober en verstrijkt op 30 september van |
l'année suivante. | het volgend jaar. |
Exceptionnellement la première période de référence débute le 1er | Uitzonderlijk zal de eerste referentieperiode aanvangen op 1 januari |
janvier 2003 et se termine le 30 septembre 2003. | 2003 en eindigen op 30 september 2003. |
Seul un jour de repos compensatoire peut être reporté jusqu'au | Er mag slechts één compensatiedag worden overgedragen naar het |
trimestre qui suit la période de référence. | trimester volgend op de referentieperiode. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et a la même durée de validité que celle qu'elle | januari 2003 en heeft dezelfde geldigheid als deze die ze wijzigt. |
modifie. La convention collective de travail du 18 décembre 2002 est abrogée. | De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 betreffende de |
arbeidsduur en werkregeling wordt ingetrokken. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |