← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'abrogation et au remplacement du chapitre V de la convention collective de travail du 12 juin 1980 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'abrogation et au remplacement du chapitre V de la convention collective de travail du 12 juin 1980 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, tot opheffing en vervanging van hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1980 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2002, |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, |
à l'abrogation et au remplacement du chapitre V de la convention | tot opheffing en vervanging van hoofdstuk V van de collectieve |
collective de travail du 12 juin 1980 (1) | arbeidsovereenkomst van 12 juni 1980 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende |
contrôle agréés; | controleorganismen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2002, |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, |
à l'abrogation et au remplacement du chapitre V de la convention | tot opheffing en vervanging van hoofdstuk V van de collectieve |
collective de travail du 12 juin 1980. | arbeidsovereenkomst van 12 juni 1980. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés | Paritair Comité voor de erkende controleorganismen |
Convention collective de travail du 5 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2002 |
Abrogation et remplacement du chapitre V de la convention collective | Opheffing en vervanging van hoofdstuk V van de collectieve |
de travail du 12 juin 1980 (Convention enregistrée le 21 novembre 2003 | arbeidsovereenkomst van 12 juni 1980 (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
sous le numéro 68556/CO/219) | november 2003 onder het nummer 68556/CO/219) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et employés des entreprises relevant de la compétence de la Commission | werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder |
paritaire pour les organismes de contrôle agréés. | het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. |
Art. 2.Sujet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
l'article 5 de l'accord national 2002 du 28 janvier 2002 (numéro | artikel 5 van het nationaal akkoord 2002 van 28 januari 2002 |
d'enregistrement 63313/CO/219). | (registratienummer 63313/CO/219). |
Art. 3.Disposition d'abrogation |
Art. 3.Opheffingsbepaling |
Les dispositions reprises au chapitre V de la convention collective de | De bepalingen opgenomen in hoofdstuk V van de collectieve |
travail du 12 juin 1980 fixant les conditions de travail et de | arbeidsovereenkomst van 12 juni 1980 tot vaststelling van de arbeids- |
rémunération (Moniteur belge du 17 juillet 1981), modifiée par la | en loonsvoorwaarden (Belgisch Staatsblad van 17 juli 1981), gewijzigd |
convention collective de travail du 29 janvier 1985 et du 17 juillet | door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 29 januari 1985 en van |
1986 sont abrogées à partir du 1er janvier 2003. | 17 juli 1986 worden opgeheven vanaf 1 januari 2003. |
Art. 4.Principe |
Art. 4.Principe |
Les employés qui utilisent pour leurs déplacements de service une | De bedienden die voor hun dienstreizen gebruik maken van een wagen die |
voiture leur appartenant ont droit, pour couvrir tous les frais | hun toebehoort, hebben recht, tot goedmaking van al de kosten die uit |
résultant de l'utilisation du véhicule, à une indemnité kilométrique | het gebruik van dat voertuig voortspruiten, op een kilometervergoeding |
fixée conformément au tableau figurant à l'article 5. | vastgesteld volgens de tabel opgenomen in artikel 5. |
L'indemnité est calculée sur base de la puissance imposable de la | De vergoeding wordt berekend volgens het belastbaar vermogen van het |
voiture limitée à un maximum de 7 chevaux. | voertuig tot een maximum van 7 paardenkracht. |
Si la puissance imposable du véhicule n'atteint pas cette puissance | Wanneer het belastbaar vermogen van het voertuig kleiner is dan dit |
maximum, le taux de l'indemnité kilométrique est déterminé par la | maximum wordt het bedrag van de kilometervergoeding bepaald door het |
puissance imposable effective. | werkelijk belastbaar vermogen. |
Art. 5.Tableau de base |
Art. 5.Basistabel |
Le taux de l'indemnité kilométrique est calculé suivant le tableau | Het bedrag van de kilometervergoeding wordt berekend volgens |
ci-dessous : | onderstaande tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les taux figurant à la colonne (1) sont attribués pour les 12 000 | De bedragen in kolom (1) worden toegekend voor de eerste 12 000 |
premiers kilomètres par an. Les taux prévus à la colonne (2) sont | kilometer per jaar. De in kolom (2) vermelde bedragen zijn geldig van |
alloués pour les déplacements à partir de 12 001ème kilomètre jusqu'au | de 12 001ste kilometer, tot de 18 000ste kilometer, en die van kolom |
18 000ème kilomètre, et les taux figurant à la colonne (3) pour les | (3) boven de 18 000ste kilometer per jaar. |
kilomètres au delà du 18 000ème kilomètre par an. | |
Art. 6.Formule d'adaptation |
Art. 6.Formule van aanpassing |
Les taux fixés à l'article 5 sont trimestriellement adaptés suivant la | De bedragen vermeld in artikel 5 worden per trimester aangepast |
formule ci-dessous : | volgens onderstaande formule : |
0,3*E/0,3753 + 0,5*1/75,49 + 0,2 x B | 0,3*E/0,3753 + 0,5*1/75,49 + 0,2 x B |
B = le taux de base figurant à l'article 5. | B = Basisbedrag vermeld in artikel 5. |
E = le tarif officiel maximum (TVA compris) du prix d'un litre | E = officieel maximumtarief (BTW inbegrepen) van de prijs van een |
d'essence sans plomb Ron 95 du dernier jour du mois précédant le | liter ongelode superbenzine Ron 95 van de laatste dag van de maand die |
trimestre d'adaptation. | het trimester van de aanpassing voorafgaat. |
I = index des prix à la consommation du dernier jour du mois précédant | I = indexcijfer van de consumptieprijzen van de laatste maand die het |
le trimestre d'adaptation (base 1981). | trimester van de aanpassing voorafgaat (basis 1981). |
0,3753 = le prix d'un litre d'essence super au 31 décembre 1976. | 0,3753 = de prijs van 1 liter superbenzine op 31 december 1976. |
75,49 = indice moyen des prix à la consommation du deuxième trimestre | 75,49 = gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen van |
1976, recalculé vers la base 1981. | het tweede trimester 1976, omgerekend naar basis 1981. |
Art. 7.Evaluation |
Art. 7.Evaluatie |
Les parties conviennent d'évaluer en 2003 trimestriellement | Partijen komen overeen om in 2003 een trimestriële evaluatie te maken |
l'évolution des indemnités kilométriques, afin de fixer une | van de evolutie van de kilometervergoedingen, teneinde een definitieve |
réglementation définitive à partir de 2004 ou de prolonger | regeling vast te leggen vanaf 2004 of om deze collectieve |
temporairement cette convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst tijdelijk te verlengen. |
Lors de cette évaluation il sera tenu compte entre autres de | Bij deze evaluatie zal onder meer rekening gehouden worden met de |
l'évolution des frais de voyage pour les services publiques au niveau | evolutie van de reiskosten voor de federale, gemeenschaps- en |
fédéral et au niveau des communautés et des régions, tels que prévus | gewestelijke overheidsdiensten, zoals deze bepaald zijn in het |
dans l'arrêté royal du 18 janvier 1965 et ses arrêtés d'exécution. | koninklijk besluit van 18 januari 1965 en zijn uitvoeringsbesluiten. |
Art. 8.Durée |
Art. 8.Duur. |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur |
durée déterminée du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2003. | gaande van 1 januari 2003 tot 31 december 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |