Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, remplaçant la convention collective de travail du 24 juin 1998 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap" et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, remplaçant la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
convention collective de travail du 24 juin 1998 relative à la | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998 tot |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Gemeenschap" et en fixant les statuts (1) | Gemeenschap" en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | sector; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, remplaçant la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
convention collective de travail du 24 juin 1998 relative à la | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998 tot |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Gemeenschap" et en fixant les statuts. | Gemeenschap" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1959; | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1959; |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969; | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969; |
Arrêté royal du 18 juillet 2002, Moniteur belge du 22 août 2002, Ed. | Koninklijk besluit van 18 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 22 |
2. | augustus 2002, Ed. 2. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 13 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002 |
Remplacement de la convention collective de travail du 24 juin 1998 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998 tot |
relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
"Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de | Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Vlaamse Gemeenschap" et en fixant les statuts (Convention enregistrée | Gemeenschap" en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst |
le 20 février 2003 sous le numéro 65533/CO/329) | geregistreerd op 20 februari 2003 onder het nummer 65533/CO/329) |
Création | Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier | van artikel 1, eerste lid, 1° van de wet van 7 januari 1958 |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair |
paritaire pour le secteur socio-culturel institue un fonds de sécurité | Comité voor de socio-culturele sector een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | op, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
employeurs et aux travailleurs des associations ressortissant à la | werknemers van de organisaties die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel pour autant | Comité voor de socio-culturele sector voor zover zij aan één van de |
qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaams Gewest, |
- être une association dont le siège social est situé dans la Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
de Bruxelles-Capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de |
de Sécurité sociale dans le rôle linguistique néerlandophone. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de nederlandse taalrol. |
Cette convention ne s'applique pas aux employeurs qui sont des | Deze overeenkomst is niet van toepassing op de werkgevers die een |
organisations de coopération au développement et d'éducation au | organisatie voor ontwikkelingssamenwerking of ontwikkelingseducatie |
développement. | zijn. |
Les demandes d'inscription à un rôle linguistique sont transmises à | De aanvragen tot inschrijving op een taalrol worden gezonden naar de |
l'Office national de Sécurité sociale ainsi qu'aux organes de gestion | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, evenals naar de beheersorganen van |
des deux fonds sociaux "Maribel social", institués au sein de la | beide sociale fondsen "Sociale Maribel", opgericht binnen het Paritair |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | Comité voor de socio-culturele sector. |
Au cas où une association contesterait son rattachement au "Sociaal | Wanneer een organisatie de aansluiting bij dit "Sociaal Fonds Sociale |
Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap" of |
Gemeenschap" ou au "Fonds Social Maribel social du secteur | het "Fonds Social Maribel social du secteur socio-culturel des |
socio-culturel des Communautés française et germanophone", institués | Communautés française et germanophone", opgericht in de schoot van het |
au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, en | Paritair Comité voor de socio-culturele sector zou betwisten, op grond |
vertu des alinéas précédents du présent article 2, elle soumet sa | van de vorige leden van dit artikel 2, onderwerpt zij haar betwisting |
contestation à une commission composée paritairement comme décrit à | aan een commissie die paritair is samengesteld, zoals beschreven in |
l'article 20 de la présente convention collective de travail, pour que | artikel 20 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, opdat deze een |
celle-ci remette un avis. | advies zou uitbrengen. |
Cette commission est également chargée d'examiner le cas des | Deze commissie is ook belast met het onderzoeken van de situatie van |
associations fédérales ou bicommunautaires qui souhaitent cotiser aux | de federale en bicommunautaire organisaties die wensen bij te dragen |
deux fonds au prorata des travailleurs de chaque rôle linguistique. | aan de beide fondsen in verhouding tot het aantal werknemers per |
Par "travailleur", on entend : les travailleurs ouvriers et employés, | taalrol. Onder "werknemer" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins, quel que soit leur statut. | werklieden en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. |
Art. 3.La convention collective du 24 juin 1998 relative à la |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998 tot |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Gemeenschap" et en fixant les statuts (arrêté royal du 26 avril 1999, | Gemeenschap" en vaststelling van zijn statuten (koninklijk besluit van |
Moniteur belge du 21 décembre 1999) est abrogée et remplaçée par la | 26 april 1999, Belgisch Staatsblad van 21 december 1999) wordt |
présente convention collective. | opgeheven en vervangen door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 januari |
janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2003 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier | Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd voor 1 januari van |
de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. | ieder jaar ingaande op 1 juli van het daaropvolgende jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
socio-culturel. | socio-culturele sector. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des | De voorzitter laat een kopie van de opzegging aan elk der |
parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et à l'Office | ondertekenende partijen geworden alsook aan de Minister van Werk en |
national de Sécurité sociale. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé |
Art. 4.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, genaamd |
"Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de | "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de |
Vlaamse Gemeenschap". | Vlaamse Gemeenschap". |
Le siège social du fonds est établi en Région de Bruxelles-Capitale, | De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in het Brussels |
quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. | Hoofdstedelijk Gewest, Handelskaai 48, 1000 Brussel. |
Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du conseil | Deze zetel kan bij unanieme beslissing van de raad van beheer van het |
d'administration du fonds, prévu à l'article 12 de cette convention. | fonds, voorzien in artikel 12 van deze overeenkomst naar elders |
Le conseil d'administration doit communiquer sa décision au président | overgeplaatst worden. De raad van beheer betekent zijn beslissing aan |
de la commission paritaire et au Ministre de l'Emploi. | de voorzitter van het paritair comité en aan de Minister van Werk. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig doel |
gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée à | het beheer van de gemutualiseerde som van de bijdragevermindering |
l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de l'article 3, § 2 | Overeenkomstig de bepalingen van het artikel 3, § 2, van het |
de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, de : | koninklijk besluit van 18 juli 2002 is het fonds belast met : |
- recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à | - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in |
l'alinéa 1er; | het 1ste lid; |
- attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs | - het toekennen van het bedrag van de bijdrageverminderingen aan |
qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi | werkgevers die de verbintenis aangaan een netto-aangroei van de |
selon les modalités prévues, en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet | tewerkstelling te verwezenlijken op grond van de modaliteiten bepaald |
2002, par la convention collective de travail du 13 décembre 2002 | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002 betreffende |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | maatregelen ter bevordering van tewerkstelling in de Vlaamse |
organisations du secteur socio-culturel flamand. | socio-culturele sector krachtens het koninklijk besluit van 18 juli |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
2002. Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
peut utiliser une partie du produit de la réduction de cotisations | fonds een gedeelte van de som van de bijdrageverminderingen bedoeld in |
mentionnée à l'article 5, alinéa 1er de la présente convention pour | artikel 5, eerste lid van deze overeenkomst gebruiken ter dekking van |
couvrir les frais de personnel et les frais d'administration. | de personeels- en administratiekosten. |
Art. 7.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 7.In het kader van het doel omschreven in artikel 5, vervult het |
remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en | fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 8.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- du produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, 1e lid |
alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; | van deze overeenkomst, met inbegrip van de renten; |
- des autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens |
vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 9 |
les frais d'administration visés à l'article 9. | bedoelde administratiekosten te dekken. |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le conseil d'administration prévu à l'article 11 de cette | vastgesteld door de raad van beheer voorzien bij artikel 11 van deze |
convention. | overeenkomst. |
Ces frais sont uniquement couverts par : | Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : |
- les interventions visées à l'article 6; | - de tussenkomsten bedoeld in artikel 6; |
- les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une | - de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door of |
convention collective de travail sectorielle. | krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article, vu | In afwijking op de bepalingen van het lid 2 van dit artikel, gezien |
que le réviseur désigné en application de l'article 20 de la présente | het feit dat de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 van |
convention est un réviseur d'entreprise, les frais relatifs à | deze overeenkomst een bedrijfsrevisor is, kunnen de kosten met |
l'intervention du réviseur peuvent être imputés sur les intérêts | betrekking tot de tussenkomst van de revisor worden aangerekend op de |
mentionnés à l'article 8. | renten waarvan sprake in artikel 8. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des réductions de | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning |
cotisations | en betaling van de bijdrageverminderingen |
Art. 10.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
Art. 10.De werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het fonds |
les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 | volgens de modaliteiten bepaald door en/of krachtens het koninklijk |
juillet 2002 ainsi que par et/ou en vertu de la convention collective | besluit van 18 juli 2002 alsook door en/of krachtens de collectieve |
de travail du 13 décembre 2002 portant des mesures visant à promouvoir | arbeidsovereenkomst van 13 december 2002 betreffende maatregelen ter |
l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand. | bevordering van tewerkstelling in de Vlaamse socio-culturele sector. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van bestuur |
composé de 14 membres effectifs. | samengesteld uit 14 effectieve leden. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la commission | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair |
paritaire pour moitié sur présentation des organisations | comité voor de helft op voordracht van de representatieve |
représentatives d'employeurs et pour l'autre moitié sur présentation | werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de |
des organisations représentatives des travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
Art. 12.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle du mandat de membre de la Commission paritaire du secteur socio-culturel. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de membre de la commission paritaire arrive à échéance ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisa-tion qui l'a présenté. Le nouveau membre achève dans ce cas le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Les membres du conseil d'administration ne recevront aucun jeton de présence. Art. 13.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
Art. 12.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat als lid van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer het mandaat als lid van het paritair comité een einde neemt of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuwe lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. De leden van de raad van beheer ontvangen geen presentiegeld. Art. 13.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
fonds. | fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun |
Art. 14.Le conseil d'administration choisit tous les deux ans un |
mandaat. Art. 14.De raad van beheer kiest om de twee jaar een voorzitter en |
président et un vice-président parmi ses membres, issus | een ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
des employeurs. Il désigne également la personne chargée du secrétariat. | Hij duidt eveneens de persoon aan die met het secretariaat wordt belast. |
Art. 15.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
Art. 15.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, |
statuts et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé, le cas échéant, par un membre du conseil désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad van beheer daartoe door de raad van |
par le conseil d'administration. | beheer aangesteld. |
Le conseil d'administration a notamment pour missions : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
- d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen |
aux dispositions visées à l'article 5 et d'assurer le suivi de cette | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5 en het opvolgen van |
attribution; | deze toekenning; |
- de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des | - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn |
d'exécution; | uitvoeringsbesluiten; |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais de gestion; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution | - tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
de sa mission, à la commission paritaire; | maken aan het paritair comité over de vervulling van zijn opdrachten; |
- de transmettre aux instances compétentes, les rapports prévus par | - aan de bevoegde instanties de verslagen voorzien door en/of |
et/ou en vertu de l'arrêté royal 18 juillet 2002; | krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 over te maken; |
- l'élaboration d'un règlement d'ordre intérieur. | - het opstellen van een huishoudelijk reglement. |
Art. 16.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par |
Art. 16.De raad van beheer vergadert minstens éénmaal per semester. |
semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant | De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit | handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden |
à la demande d'une des organisations représentées en son sein. | hetzij op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. |
Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. | De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. |
Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le | De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad |
comité de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les | van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft |
extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le | voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en |
vice-président. | de ondervoorzitter ondertekend. |
Art. 17.Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer |
Art. 17.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
valablement que si la moitié au moins tant des membres de la | indien minstens de helft zowel de leden van de werknemersafvaardiging |
délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs, est présente. | als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
Art. 18.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre |
Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont | reglement opgesteld door de raad van beheer worden zijn beslissingen |
prises à l'unanimité des administrateurs présents. | getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. |
Art. 19.La commission dont il est question à l'article 2 est |
Art. 19.De commissie waarvan sprake in artikel 2 wordt paritair |
constituée paritairement de membres des conseils d'administration des | samengesteld uit de leden van de raad van beheer van de beide fondsen |
deux fonds sociaux Maribel social institués au sein de la Commission | Sociale Maribel, opgericht binnen het Paritair Comité voor de |
paritaire pour le secteur socio-culturel. | socio-culturele sector. |
La commission est composée de deux membres du conseil d'administration | De commissie bestaat uit twee leden van de raad van beheer van het |
du "Fonds social Maribel social du secteur socio-culturel des | "Fonds social Maribel social du secteur socio-culturel des Communautés |
Communautés française et germanophone" et de deux membres du conseil | française et germanophone" en twee leden van de raad van beheer van |
d'administration du "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de | het "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". | de Vlaamse Gemeenschap". |
Les avis sont rendus à l'unanimité par la commission et communiqués à | De adviezen worden met eenparigheid uitgebracht door deze commissie en |
la commission paritaire et à l'Office national de sécurité sociale. | worden meegedeeld aan het paritair comité en aan de Rijksdienst voor |
Sociale Zekerheid. | |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence et conformément à | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en artikel 21 van het |
l'article 21 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, la commission | koninklijk besluit van 18 juli 2002, duidt het paritair comité in |
paritaire désigne, en vue du contrôle de la gestion du fonds, un | hoedanigheid een bedrijfsrevisor aan ter controle van het beheer van |
réviseur d'entreprises. | het fonds. |
Il doit, au moins une fois par an, faire rapport à la commission | Hij moet minstens één maal per jaar verslag uitbrengen bij het |
paritaire. | paritair comité. |
En outre, il informe régulièrement le conseil d'administration du | Bovendien licht hij de raad van beheer van het fonds regelmatig in |
fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations | over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die |
qu'il juge utiles. | hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 21.Chaque année, les bilans et comptes de l'exercice écoulé sont |
Art. 21.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van |
clôturés au 31 décembre et pour la première fois au 31 décembre 2003. | het afgelopen dienstjaar afgesloten en voor de eerste maal op 31 december 2003. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 22.Het fonds wordt opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 23.Il peut être dissous par la commission paritaire à la suite |
Art. 23.Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een |
d'un préavis éventuel comme prévu à l'article 3 de la présente | gebeurlijke vooropzeg zoals bepaald in artikel 3 van deze |
convention. | overeenkomst. |
Art. 24.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont |
Art. 24.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden |
transférés, en priorité, aux autres fonds sociaux Maribel social du | van het fonds bij voorrang overgeheveld naar de andere sociale fondsen |
secteur socio-culturel. | Sociale Maribel van de socio-culturele sector. |
La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du | Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de |
conseil d'administration du fonds. | raad van beheer van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |