← Retour vers "Arrêté royal portant nomination de l'administrateur délégué auprès de la Société nationale des Chemins de Fer belges "
Arrêté royal portant nomination de l'administrateur délégué auprès de la Société nationale des Chemins de Fer belges | Koninklijk besluit houdende benoeming van de gedelegeerd bestuurder bij de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
4 JUILLET 2002. - Arrêté royal portant nomination de l'administrateur | 4 JULI 2002. - Koninklijk besluit houdende benoeming van de |
délégué auprès de la Société nationale des Chemins de Fer belges | gedelegeerd bestuurder bij de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 162quater inséré par la loi | sommige economische overheidsbedrijven inzonderheid op artikel |
du 22 mars 2002, | 162quater , ingevoegd bij de wet van 22 maart 2002; |
Vu l'arrêté royal du 4 juillet 2002 portant nomination des membres du | Gezien het koninklijk besluit van 4 juli 2002 houdende benoeming van |
conseil d'administration de la Société nationale des Chemins de Fer | de leden van de raad van bestuur van de Nationale Maatschappij der |
belges; | Belgische Spoorwegen; |
Vu l'appel aux candidats publié au Moniteur belge du 15 juin 2002 (3e édition); | Gezien de oproep tot kandidaten bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002 (derde uitgave); |
Attendu que cet avis indique que l'administrateur délégué sera choisi | Aangezien dit bericht vermeldde dat de gedelegeerd bestuurder zal |
en fonction de sa capacité à mettre en oeuvre les objectifs de la | worden gekozen op grond van zijn bekwaamheid om de doelstellingen van |
politique du Gouvernement en matière de mobilité, avec une attention | het regeringsbeleid inzake uit te voeren, en dat een bijzondere |
particulière quant à l'expérience du candidat en matière de changement | aandacht zou worden besteed aan de ervaring van de kandidaat inzake |
organisationnel (change management); | change management; |
Qu'en outre, l'acte de candidature devait contenir un exposé des | Dat daarenboven de kandidaatstelling een uitzetting diende te bevatten |
mérites et compétences que le candidat estime pouvoir faire valoir | van de verdiensten en de bekwaamheden die de kandidaat meent te kunnen |
entre autres en matière d'analyse financière et comptable, juridique, | laten gelden op het gebied van onder andere financiële en |
d'expertise dans le secteur du transport et de mobilité, ainsi qu'en | boekhoudkundige analyse, rechtskunde, ervaring inzake vervoer en |
matière de stratégie du personnel et des relations sociales; | mobiliteit alsook inzake personeelsbeheer en sociale relaties; |
Attendu que pour l'appréciation des titres et mérites des candidats, | Aangezien voor de beoordeling van de titels en verdiensten van de |
il a été fait appel à un bureau de consultance; que ce bureau était | kandidaten een beroep werd gedaan op een consultancy bureau; dat dit |
chargé de donner un avis sur les candidatures reçues, après | bureau ermee gelast werd een advies uit te brengen over de ingewachte |
établissement d'une première liste de candidats (long list), suivi | kandidaatstellingen (long list), gevolgd door een evaluatieonderhoud, |
d'un entretien d'évaluation, permettant d'établir une seconde liste(short list); | dat moet toelaten een tweede lijst op te stellen (short list); |
Attendu que le rapport d'évaluation a été adressé le 26 juin 2002 à la | Overwegende dat het evaluatieverslag op 26 juni 2002 aan de Minister |
Ministre de la Mobilité et des Transports; | van Mobiliteit en Vervoer werd toegezonden; |
Attendu que les critères précités ont été concrétisés dans une | Aangezien hogervermelde criteria werd geconcretiseerd in een evaluatie |
évaluation qui portait à la fois sur le profil professionnel et sur le | die zowel op het ervaringsprofiel, als op het persoonlijkheidsprofiel |
profil de personnalité de l'administrateur délégué; | van de gedelegeerd bestuurder betrekking had; |
Attendu que le profil professionnel incluait l'évaluation de l'étendue | Overwegende dat het ervaringsprofiel een evaluatie omvatte van de |
et de l'adéquation de l'expérience requise au plan des capacités de | grondigheid en relevantie van de ervaring vereist voor dergelijke |
leadership, de vision stratégique et de négociation, l'expérience en | functie op het vlak van leidinggeven, strategisch inzicht en |
matière de processus de change management, les connaissances et | onderhandeling, de ervaring betreffende het change management proces, |
expérience multidisciplinaires en matière de direction, de finances, | multidisciplinaire kennis en ervaring op het vlak van algemeen |
de cadre juridique, de logistique, de relations avec les actionnaires, | management, financiën, wettelijk kader, logistiek, commercialisering |
avec les partenaires sociaux, avec les clients commerciaux et autres, | en omgang met aandeelhouders, sociale gesprekspartners en anderen, en |
et enfin un trilinguisme fonctionnel; | tenslotte een functionele drietaligheid; |
Attendu que le profil de personnalité s'appréciait au regard de | Overwegende dat het persoonlijkheidsprofiel werd beoordeeld op grond |
l'intelligence stratégique et de vision, de leadership reconnu, de | van strategisch inzicht en visie, voldoende erkend leiderschap, change |
change management, de capacités de négociation et de communication, de | management, onderhandelings- en communicatievaardigheden, bekwaamheid |
compétences d'adaptation à un nouvel environnement, et enfin, de | om zich aan te passen aan de omgevingsfactoren, en tenslotte |
capacités de décision; | besluitvaardigheid; |
Attendu que 64 candidatures ont été reçues; | Overwegende dat 64 kandidaatstellingen werden ontvangen; |
Attendu qu'une première série de candidats n'a pas été retenue en | Overwegende dat een eerste reeks kandidaten niet werd weerhouden |
raison de leur expérience non relevante ou insuffisante pour | wegens gebrek aan relevante ervaring of wegens onvoldoende ervaring om |
satisfaire aux exigences de la fonction ou pour des motifs de forme; | te voldoen aan de vereisten van de functie, of omwille van vormvereisten; |
Attendu qu'en revanche, au regard des critères généraux et des profils | Overwegende dat daarentegen, in het licht van de algemene criteria en |
qui en découlent, 18 candidats ont été repris sur la long list; | van de profielen die hieruit voortvloeien, 18 kandidaten werden |
weerhouden op de long list; | |
Attendu que chacun des 18 candidats retenus a été invité à être | Overwegende dat elk van de 18 weerhouden kandidaten werd uitgenodigd |
auditionné; que cette audition a été effectuée par deux senior | voor een diepgaand assessment gesprek; dat dit gesprek met twee senior |
consultants, dans la langue choisie par le candidat, avec un test dans | consultants werd gevoerd in de taal gekozen door de kandidaat, met een |
d'autres langues; | test in andere talen; |
Attendu qu'il résulte de ces auditions, que 2 candidatures ont été | Overwegende dat uit deze gesprekken resulteert dat twee kandidaten |
retenues sur la short list, avec indication de leur aptitude; | werden weerhouden op de short list, met vermelding van hun geschiktheid; |
Attendu que M. Karel Vinck est considéré comme « très apte », tandis | Overwegende de heer Karel Vinck wordt beoordeeld als « zeer geschikt |
que l'autre candidat est considéré comme « apte »; | », terwijl de andere kandidaat wordt beoordeeld als « geschikt »; |
Overwegende dat geen er geen reden toe bestaat af te wijken van dit | |
Attendu que rien ne justifie de s'écarter de cet avis, lequel repose, | advies, dat, na vergelijking, berust op de volgende titels en |
après comparaison, sur les titres et mérites suivants : | verdiensten : |
- Diplôme d'ingénieur civil, suivi d'une formation en production | - Diploma van burgerlijk ingenieur, gevolgd door een opleiding inzake |
management et d'un MBA, président du VEV; | production management en een MBA, voorzitter van het VEV; |
- à trois reprises, il a été chargé de conduire d'importants processus de change management dans de grands groupes belges internationaux dont il assumait la direction; - il a su définir et implémenter de nouvelles missions et stratégies ambitieuses, en collaboration étroite avec les partenaires sociaux, amenant ainsi des changements culturels en vue d'une nouvelle performance; - il accorde beaucoup d'importance à la communication interne et externe; - il a su montrer sa capacité à s'entourer de collaborateurs compétents, tout en veillant à sa succession; - il a travaillé avec des interlocuteurs de tous niveaux, de différentes nationalités, étant trilingue néerlandais, français, anglais outre une bonne connaissance de l'allemand; - il sait faire preuve d'une fermeté de bon aloi et il a assumé des choix difficiles tant sur le plan financier, opérationnel, | - tot driemaal toe werd hij gelast met ingrijpende veranderingsprocessen aan het hoofd van grote Belgische internationale groepen; - hij wist nieuwe en ambitieuze opdrachten en strategieën uit te werken en te implementeren, in nauwe samenspraak met de sociale partners, die tevens belangrijke culturele veranderingen in deze ondernemingen teweegbracht; - hij hecht hoog belang aan de interne en externe communicatie; - hij heeft zijn bekwaamheid kunnen bewijzen zich te omringen met bekwame medewerkers, daarbij wakend over zijn eigen opvolging; - hij werkte met gesprekspartners op alle niveaus, van verschillende nationaliteiten, zijnde drietalig Nederlands, Frans, Engels, naast een goede kennis van het Duits; - hij heeft blijk gegeven van een gepaste dosis vastberadenheid en hij heeft moeilijke keuzes moeten maken op financieel, operationeel, |
technologique et social; | technologisch en sociaal vlak; |
Attendu que M. Karel Vinck apparaît donc comme une personnalité forte | Overwegende dat de heer Karel Vinck voorkomt als een sterke |
dotée d'une expérience solide et diversifiée à la tête du monde de | persoonlijkheid die begiftigd is met een solide en gediversifieerde |
l'industrie belge, capable de succès en matière de management et de | ervaring als een boegbeeld van de Belgische industrie, behoorlijk |
réorganisation d'entreprises larges et complexes, disposant d'une grande autorité grâce à une bonne maîtrise des disciplines fonctionnelles; qu'en tant que stratège confirmé, doté d'un charisme indéniable, il sait négocier et rassembler autour d'une vision et d'un projet commun; Que s'il ne dispose pas d'expérience semblable dans le secteur public, l'application de valeurs du secteur privé au sein de la S.N.C.B. n'apparaît pas comme un désavantage; Qu'il s'agit donc d'un excellent candidat; Attendu que l'autre candidat de la short list est très bon mais | succesvol in het managen en reorganiseren van grotere, vaak complexe organisaties, dankzij zijn goede beheersing van alle functionele disciplines; dat hij als erkend strateeg, begiftigd met een onmiskenbaar charisma, kan onderhandelen en mensen verzamelen rond een gemeenschappelijk project; Dat hij weliswaar niet over een gelijkaardige ervaring beschikt binnen de openbare sector, doch dat de toepassing van waarden uit de private sector binnen de N.M.B.S. niet als een nadeel voorkomt; Dat het derhalve om een uitstekend kandidaat gaat; Overwegende dat de andere kandidaat van de short list zeer goed is, maar niet voorkomt als beter, of zelfs evenwaardig kandidaat; dat |
n'apparaît pas supérieur ni même équivalent; qu'en effet, son activité | inderdaad zijn langdurige beroepswerkzaamheid in het buitenland hem |
professionnelle prolongée à l'étranger ne lui permet pas de connaître | verhindert om terdege de uitdagingen te kennen waar de N.M.B.S. voor |
au mieux les défis que doit relever la S.N.C.B.; qu'en outre, il ne | staat; dat hij bovendien in België geenszins een gelijkaardig gezag en |
bénéficie pas de l'autorité et de la confiance généralement reconnue à | vertrouwen geniet als de heer Vinck; dat het derhalve gerechtvaardigd |
M. Vinck en Belgique; qu'il apparaît donc justifié de confier le | voorkomt het mandaat van gedelegeerd bestuurder van de N.M.B.S. toe te |
mandat d'administrateur délégué de la S.N.C.B. à M. Vinck; | vertrouwen aan de heer Vinck; |
Attendu qu'il convient, dans l'intérêt de la sécurité juridique, vu | Aangezien het past, in het belang van de rechtszekerheid, onder meer |
entre autres les procédures pendantes, de retirer notre arrêté royal | gezien de hangende procedures, ons koninklijk besluit van 25 april |
du 25 avril 2002 portant nomination de l'administrateur délégué auprès | 2002 houdende benoeming van de gedelegeerd bestuurder bij de Nationale |
la Société nationale des Chemins de Fer belges; que le retrait de | Maatschappij der Belgische Spoorwegen in te trekken; dat de intrekking |
celui-ci opère avec effet rétro-actif au 26 avril 2002; qu'en | van dit besluit retro-actief werkt doch dat de benoeming in huidig |
revanche, la nomination décidée par le présent arrêté ne produira ses | besluit slechts uitwerking krijgt vanaf de datum van zijn |
effets qu'à partir de la date de son entrée en vigueur, au demeurant | inwerkingtreding, overigens zonder nadeel aan de akten en beslissingen |
sans préjudice des actes ou décisions du conseil d'administration du | |
comité de direction et de l'administrateur délégué, accomplis jusqu'à | van de raad van bestuur, het directiecomité en de gedelegeerd |
la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté; | bestuurder tot aan de inwerkingtreding van huidig besluit; |
Attendu qu'il est en outre dans l'intérêt évident d'une bonne | Aangezien het verder in het evident belang is van het behoorlijk |
administration et d'un bon fonctionnement de la S.N.C.B., que le | bestuur en van de goede functionering van de N.M.B.S., dat het mandaat |
mandat de l'administrateur délégué et celui des autres administrateurs | van de gedelegeerd bestuurder en dat van de andere bestuurders op |
prennent cours le même jour; | hetzelfde tijdstip aanvangen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en op het |
et de l'avis de Nos Ministres réunis en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est nommé administrateur délégué auprès de la Société |
Artikel 1.Wordt benoemd tot gedelegeerd bestuurder bij de Nationale |
nationale des Chemins de Fer belges : M. Karel Vinck. | Maatschappij der Belgische Spoorwegen: de heer Karel Vinck. |
Art. 2.L'arrêté royal du 25 avril 2002 portant nomination de |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 25 april 2002 houdende benoeming |
l'administrateur délégué auprès de la Société nationale des Chemins de | van de gedelegeerd bestuurder bij de Nationale Maatschappij der |
Fer belges est retiré. | Belgische Spoorwegen wordt ingetrokken. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van publicatie in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad . |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is gelast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ponza, le 4 juillet 2002. | Gegeven te Ponza, 4 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |