Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de arbeidsduur
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende
durée du travail (1) de arbeidsduur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige
indépendant; kleinhandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende
durée du travail. de arbeidsduur.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 4 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce de détail indépendant Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel
Convention collective de travail du 6 juillet 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999
Durée du travail (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het
numéro 52846/CO/201) nummer 52846/CO/201)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire du commerce de détail indépendant. onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "employés", les employés masculins et féminins. onder "bedienden" verstaan, de mannelijke en vrouwelijke bedienden.

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 4 décembre 1997, conclue au sein arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, gesloten in het Paritair
de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative Comité voor de zelfstandige kleinhandel betreffende de arbeidsduur.
à la durée du travail.
CHAPITRE II. - Durée du travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur

Art. 3.La durée hebdomadaire du travail est de 39 heures.

Art. 3.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 39 uren.

Art. 4.Dans les entreprises du secteur non alimentaire (code NACE

Art. 4.In de ondernemingen uit de niet-voedingssector (Nacecode 52320

52320 à 52740 inclus) qui comptent 20 travailleurs ou plus, la durée tot en met 52740) die 20 werknemers of meer tewerkstellen, wordt de
hebdomadaire du travail est réduite à 38 heures 30 minutes à partir du wekelijkse arbeidsduur vanaf 1 mei 2000 op 38 uren 30 minuten en vanaf
1er mai 2000 et à 38 heures à partir du 1er mai 2001. 1 mei 2001 op 38 uren.
La limite hebdomadaire pour le sursalaire devient soit 38 h 30, soit
38 heures sauf pour les entreprises qui octroient la réduction de la De weekgrens voor het overloon wordt 38 u. 30 respectievelijk 38 uur,
durée de travail totalement ou partiellement en jours de compensation. behalve voor de ondernemingen die de arbeidsduurvermindering geheel of
Pour ces entreprises la limite hebdomadaire pour le sursalaire reste gedeeltelijk toekennen als compensatiedagen.
fixée à la durée hebdomadaire de travail contractuellement fixée. In deze ondernemingen blijft de weekgrens voor het overloon
§ 1er. Malgré cette réduction de la durée du travail, la rémunération vastgesteld op de contractueel gepresteerde wekelijkse arbeidsduur.
mensuelle reste identique, il en résulte une augmentation § 1. Bij deze arbeidsduurvermindering blijft het maandloon gelijk. Dit
proportionnelle du salaire horaire. resulteert in een proportionele verhoging van het uurloon.
§ 2. Les employeurs appliqueront cette réduction de la durée du § 2. De werkgever past naar eigen keuze deze arbeidsduurvermindering
travail selon leur propre choix soit en accordant des jours toe door toekenning van compensatiedagen of door een vermindering van
compensatoires, soit en diminuant la durée hebdomadaire du travail. de wekelijkse arbeidsduur.
§ 3. Si l'employeur choisit les jours compensatoires, ceux-ci sont § 3. Wanneer de werkgever opteert voor compensatiedagen, worden deze
pris de commun accord. La réduction du temps de travail de 30 minutes genomen in onderling akkoord. De arbeidsduurvermindering van dertig
correspond à trois jours compensatoires sur base annuelle. La minuten stemt overeen met drie compensatiedagen op jaarbasis. De
réduction du temps de travail d'une heure correspond à six jours arbeidsduurvermindering van één uur stemt overeen met zes
compensatoires sur base annuelle. compensatiedagen op jaarbasis.
§ 4. Si l'employeur fait le choix d'une réduction de la durée § 4. Wanneer de werkgever opteert voor een vermindering van de
hebdomadaire du travail, celle-ci est accordée sur un jour de la wekelijkse arbeidsduur, wordt deze toegekend op één dag van de week,
semaine, au début ou à la fin des prestations de travail. bij het begin of het einde van de arbeidsprestaties.
§ 5. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, cette réduction de § 5. Voor de deeltijdse bedienden wordt de arbeidsduurvermindering
la durée du travail est opérée suivant leur choix individuel et en doorgevoerd volgens hun individuele keuze, rekening houdend met de
tenant compte de l'organisation normale du travail dans l'entreprise, normale arbeidsorganisatie in de onderneming, door een proportionele
soit par une augmentation proportionnelle du salaire avec maintien de verhoging van het loon bij gelijkblijvende arbeidsduur of door een
la durée du travail, soit par un abaissement proportionnel de la durée proportionele verlaging van de arbeidsduur met het behoud van loon.
du travail avec maintien du salaire.
§ 6. L'augmentation proportionnelle du salaire avec maintien de la § 6. De proportionele verhoging van het loon bij gelijkblijvende
durée du travail s'élève au 1er mai 2000 à 1,30 p.c. et au 1er mai arbeidsduur bedraagt op 1 mei 2000 1,30 pct. en op 1 mei 2001 1,32
2001 à 1,32 p.c. pct.
§ 7. L'employeur peut affecter 2 des 6 jours de compensation à la § 7. De werkgever kan twee van de zes compensatiedagen aanwenden voor
formation professionnelle des travailleurs concernés. de beroepsopleiding van de betrokken werknemers.
§ 8. L'employeur communique préalablement son choix à son organe § 8. De werkgever informeert voorafgaandelijk het regionaal
régional de concertation et le cas échéant, le programme de formation overlegorgaan van zijn keuze en deelt in voorkomend geval het
professionnelle et l'organisateur. programma en de naam van de organisator van de beroepsopleiding mee.
CHAPITRE III. - Régime de travail HOOFDSTUK III. - Arbeidsregime

Art. 5.Le régime de travail doit, tant pour les travailleurs à temps

Art. 5.Het arbeidsregime dient zowel voor de deeltijdse als voor de

partiel que pour les travailleurs à temps plein, être organisé comme suit : voltijdse werknemers als volgt georganiseerd te worden :
- soit en répartissant celui-ci sur 5 jours de travail au maximum; - ofwel gespreid over maximum 5 werkdagen per week;
- soit dans le cadre d'une semaine de 6 jours, en octroyant deux - ofwel in het kader van een 6-dagenweek met toekenning van twee halve
demi-jours ouvrables de repos durant ces 6 jours. werkdagen rust binnen deze 6 dagen.

Art. 6.L'organe régional de concertation sera informé du régime de

Art. 6.De kleinhandelsondernemingen die 20 werknemers of meer

travail choisi pour ce qui concerne les entreprises du commerce de tewerkstellen uit de niet-voedingssector (Nacecode 52320 tot en met
détail du secteur non alimentaire (code Nace 52320 à 52740 inclus) qui 52740) lichten het bevoegde regionaal overlegorgaan in over het gekozen arbeidsregime.
occupent 20 travailleurs ou plus. Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers heeft
Pour définir si un employeur occupe 20 travailleurs ou plus, on doit tewerkgesteld, moet men het totaal van de tewerkgestelde werknemers
compter le total de travailleurs employés au 30 juin de l'année tellen op 30 juni van het voorgaande jaar waarvoor bij de Rijksdienst
précédente pour laquelle une déclaration a été introduite auprès de voor Sociale Zekerheid een aangifte werd ingediend.
l'Office national de Sécurité sociale.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999. januari 1999.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd mits een
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende
la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
de détail indépendant. zelfstandige kleinhandel.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^