Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la durée du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de arbeidsduur |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
durée du travail (1) | de arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
durée du travail. | de arbeidsduur. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 6 juillet 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 |
Durée du travail (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le | Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het |
numéro 52846/CO/201) | nummer 52846/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant. | onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "employés", les employés masculins et féminins. | onder "bedienden" verstaan, de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 4 décembre 1997, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, gesloten in het Paritair |
de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative | Comité voor de zelfstandige kleinhandel betreffende de arbeidsduur. |
à la durée du travail. | |
CHAPITRE II. - Durée du travail | HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur |
Art. 3.La durée hebdomadaire du travail est de 39 heures. |
Art. 3.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 39 uren. |
Art. 4.Dans les entreprises du secteur non alimentaire (code NACE |
Art. 4.In de ondernemingen uit de niet-voedingssector (Nacecode 52320 |
52320 à 52740 inclus) qui comptent 20 travailleurs ou plus, la durée | tot en met 52740) die 20 werknemers of meer tewerkstellen, wordt de |
hebdomadaire du travail est réduite à 38 heures 30 minutes à partir du | wekelijkse arbeidsduur vanaf 1 mei 2000 op 38 uren 30 minuten en vanaf |
1er mai 2000 et à 38 heures à partir du 1er mai 2001. | 1 mei 2001 op 38 uren. |
La limite hebdomadaire pour le sursalaire devient soit 38 h 30, soit | |
38 heures sauf pour les entreprises qui octroient la réduction de la | De weekgrens voor het overloon wordt 38 u. 30 respectievelijk 38 uur, |
durée de travail totalement ou partiellement en jours de compensation. | behalve voor de ondernemingen die de arbeidsduurvermindering geheel of |
Pour ces entreprises la limite hebdomadaire pour le sursalaire reste | gedeeltelijk toekennen als compensatiedagen. |
fixée à la durée hebdomadaire de travail contractuellement fixée. | In deze ondernemingen blijft de weekgrens voor het overloon |
§ 1er. Malgré cette réduction de la durée du travail, la rémunération | vastgesteld op de contractueel gepresteerde wekelijkse arbeidsduur. |
mensuelle reste identique, il en résulte une augmentation | § 1. Bij deze arbeidsduurvermindering blijft het maandloon gelijk. Dit |
proportionnelle du salaire horaire. | resulteert in een proportionele verhoging van het uurloon. |
§ 2. Les employeurs appliqueront cette réduction de la durée du | § 2. De werkgever past naar eigen keuze deze arbeidsduurvermindering |
travail selon leur propre choix soit en accordant des jours | toe door toekenning van compensatiedagen of door een vermindering van |
compensatoires, soit en diminuant la durée hebdomadaire du travail. | de wekelijkse arbeidsduur. |
§ 3. Si l'employeur choisit les jours compensatoires, ceux-ci sont | § 3. Wanneer de werkgever opteert voor compensatiedagen, worden deze |
pris de commun accord. La réduction du temps de travail de 30 minutes | genomen in onderling akkoord. De arbeidsduurvermindering van dertig |
correspond à trois jours compensatoires sur base annuelle. La | minuten stemt overeen met drie compensatiedagen op jaarbasis. De |
réduction du temps de travail d'une heure correspond à six jours | arbeidsduurvermindering van één uur stemt overeen met zes |
compensatoires sur base annuelle. | compensatiedagen op jaarbasis. |
§ 4. Si l'employeur fait le choix d'une réduction de la durée | § 4. Wanneer de werkgever opteert voor een vermindering van de |
hebdomadaire du travail, celle-ci est accordée sur un jour de la | wekelijkse arbeidsduur, wordt deze toegekend op één dag van de week, |
semaine, au début ou à la fin des prestations de travail. | bij het begin of het einde van de arbeidsprestaties. |
§ 5. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, cette réduction de | § 5. Voor de deeltijdse bedienden wordt de arbeidsduurvermindering |
la durée du travail est opérée suivant leur choix individuel et en | doorgevoerd volgens hun individuele keuze, rekening houdend met de |
tenant compte de l'organisation normale du travail dans l'entreprise, | normale arbeidsorganisatie in de onderneming, door een proportionele |
soit par une augmentation proportionnelle du salaire avec maintien de | verhoging van het loon bij gelijkblijvende arbeidsduur of door een |
la durée du travail, soit par un abaissement proportionnel de la durée | proportionele verlaging van de arbeidsduur met het behoud van loon. |
du travail avec maintien du salaire. | |
§ 6. L'augmentation proportionnelle du salaire avec maintien de la | § 6. De proportionele verhoging van het loon bij gelijkblijvende |
durée du travail s'élève au 1er mai 2000 à 1,30 p.c. et au 1er mai | arbeidsduur bedraagt op 1 mei 2000 1,30 pct. en op 1 mei 2001 1,32 |
2001 à 1,32 p.c. | pct. |
§ 7. L'employeur peut affecter 2 des 6 jours de compensation à la | § 7. De werkgever kan twee van de zes compensatiedagen aanwenden voor |
formation professionnelle des travailleurs concernés. | de beroepsopleiding van de betrokken werknemers. |
§ 8. L'employeur communique préalablement son choix à son organe | § 8. De werkgever informeert voorafgaandelijk het regionaal |
régional de concertation et le cas échéant, le programme de formation | overlegorgaan van zijn keuze en deelt in voorkomend geval het |
professionnelle et l'organisateur. | programma en de naam van de organisator van de beroepsopleiding mee. |
CHAPITRE III. - Régime de travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsregime |
Art. 5.Le régime de travail doit, tant pour les travailleurs à temps |
Art. 5.Het arbeidsregime dient zowel voor de deeltijdse als voor de |
partiel que pour les travailleurs à temps plein, être organisé comme suit : | voltijdse werknemers als volgt georganiseerd te worden : |
- soit en répartissant celui-ci sur 5 jours de travail au maximum; | - ofwel gespreid over maximum 5 werkdagen per week; |
- soit dans le cadre d'une semaine de 6 jours, en octroyant deux | - ofwel in het kader van een 6-dagenweek met toekenning van twee halve |
demi-jours ouvrables de repos durant ces 6 jours. | werkdagen rust binnen deze 6 dagen. |
Art. 6.L'organe régional de concertation sera informé du régime de |
Art. 6.De kleinhandelsondernemingen die 20 werknemers of meer |
travail choisi pour ce qui concerne les entreprises du commerce de | tewerkstellen uit de niet-voedingssector (Nacecode 52320 tot en met |
détail du secteur non alimentaire (code Nace 52320 à 52740 inclus) qui | 52740) lichten het bevoegde regionaal overlegorgaan in over het gekozen arbeidsregime. |
occupent 20 travailleurs ou plus. | Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers heeft |
Pour définir si un employeur occupe 20 travailleurs ou plus, on doit | tewerkgesteld, moet men het totaal van de tewerkgestelde werknemers |
compter le total de travailleurs employés au 30 juin de l'année | tellen op 30 juni van het voorgaande jaar waarvoor bij de Rijksdienst |
précédente pour laquelle une déclaration a été introduite auprès de | voor Sociale Zekerheid een aangifte werd ingediend. |
l'Office national de Sécurité sociale. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999. | januari 1999. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd mits een |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de détail indépendant. | zelfstandige kleinhandel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |