Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999,
Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het
dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre (1) tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk
vervoer te land (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten
Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het
dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre. tewerkstellingakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk
vervoer te land.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 4 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 28 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999
Accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par Tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk
voie terrestre (Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le personenvervoer te land (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999
numéro 52538/COF/140.01.02.03) onder het nummer 52538/COF/140.01.02.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et qui appartiennent au sous-secteur du transport en commun vervoer en behoren tot de subsector van het gemeenschappelijk vervoer
par voie terrestre ainsi qu'à leurs ouvriers. te land alsook op hun werklieden.
Par "sous-secteur du transport en commun par voie terrestre", on Met "subsector van het gemeenschappelijk vervoer te land" wordt
entend les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor
transport et dont l'activité consiste dans : het vervoer en wier activiteit bestaat uit :
- le transport occasionnel, le transport de navette et le transport - ongeregeld vervoer, pendelvervoer en internationaal geregeld
régulier international; vervoer;
- le transport régulier; - geregeld vervoer;
- le transport régulier spécialisé; - bijzonder geregeld vervoer;
- les services de navettes vers les aéroports, ports, etc. au moyen de - pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz. door middel van
véhicules de moins de 9 places; voertuigen met minder dan 9 plaatsen;
- la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places; - verhuur met chauffeur van voertuigen met meer dan 9 plaatsen;
- le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas - personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van een
titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxi vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen dienst
et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au voor het verhuren van voertuigen met chauffeur uitmaakt volgens de
sens de la réglementation applicable dans la région du siège de wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de
l'entreprise. onderneming.
Par "ouvriers" on entend les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000, de la section IV uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 en sectie IV
du chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action van gewoon hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses et de Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse
l'arrêté royal du 4 juin 1999. bepalingen en van het koninklijk besluit van 4 juni 1999.
CHAPITRE III. - Transport régulier HOOFDSTUK III. - Geregeld vervoer
Section Ire. - Loueurs de la V.V.M. Afdeling I. - Pachters V.V.M.

Art. 3.La présente section s'applique aux employeurs qui assurent du

Art. 3.Onderhavige afdeling is van toepassing op de werkgevers die

transport régulier pour le compte de la V.V.M., ainsi qu'aux membres geregeld vervoer voor rekening van de V.V.M. verzekeren, alsook op de
de leur personnel roulant qui sont chargés de ce transport. leden van hun rijdend personeel die aan de uitvoering van dit vervoer
zijn toegewezen.

Art. 4.Compte tenu de la convention collective de travail conclue le

Art. 4.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst van 3

3 juin 1999 au sein de la Commission paritaire du transport urbain et juni 1999 afgesloten in het Paritair Comité voor het stads- en
régional de la Région flamande, les salaires horaires du personnel streekvervoer van het Vlaams Gewest, worden de uurlonen van het
roulant sont majorés de : rijdend personeel verhoogd met :
- 1 p.c. au 1er avril 1999; - 1 pct. op 1 april 1999;
- 1 p.c. au 1er janvier 2000. - 1 pct. op 1 januari 2000.
Ces salaires horaires sont joints en annexe. Deze uurlonen worden in bijlage gevoegd.
Les parties détermineront dans une convention collective de travail Partijen zullen in een aparte collectieve arbeidsovereenkomst de
particulière les modalités pratiques d'octroi de la régularisation de praktische modaliteiten bepalen van de toekenning van de loonderving
salaires pour la période avril-mai 1999. met betrekking tot de periode april-mei 1999.
Section II. - Loueurs du T.E.C. Afdeling II. - Pachters T.E.C.

Art. 5.La présente section s'applique aux employeurs qui assurent du

Art. 5.Onderhavige afdeling is van toepassing op de werkgevers die

transport régulier pour le compte du T.E.C., ainsi qu'aux membres de geregeld vervoer voor rekening van de T.E.C. verzekeren, alsook op de
leur personnel roulant qui sont chargés de ce transport. leden van hun rijdend personeel die aan de uitvoering van dit vervoer

Art. 6.Les parties conviennent d'exécuter le chapitre III, point 3, §

zijn toegewezen.
1er, 2 et 3, premier tiret de la convention collective de travail du

Art. 6.Partijen komen overeen hoofdstuk III, punt 3, § 1, 2 en 3, 1e

24 avril 1999 conclue au sein de la Commission paritaire du transport streepje van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 1999
afgesloten in het Paritair Comité voor het stads- en streekvervoer van
urbain et régional de la Région wallonne. het Waals Gewest uit te voeren.
CHAPITRE IV. - Transport régulier spécialisé HOOFDSTUK IV. - Bijzonder geregeld vervoer

Art. 7.Sont assimilés au transport régulier spécialisé les employeurs

Art. 7.Behoren eveneens tot het bijzonder geregeld vervoer de

dont l'activité consiste dans : werkgevers wier activiteit bestaat uit :
- les services de navettes vers les aéroports, ports, etc. au moyen de - pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz. door middel van
véhicules de moins de 9 places; voertuigen met minder dan 9 plaatsen;
- la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places; - verhuur met chauffeur van voertuigen met meer dan 9 plaatsen;
- le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas - personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van een
titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen dienst
et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au voor het verhuren van voertuigen met chauffeur uitmaakt volgens de
sens de la réglementation applicable dans la région du siège de wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de
l'entreprise. onderneming.

Art. 8.L'indemnité RGPT est majorée de :

Art. 8.De ARAB-vergoeding wordt verhoogd met :

- 246 BEF/mois au 1er avril 1999; - 246 BEF/maand op 1 april 1999;
- 247 BEF/mois au 1er janvier 2000. - 247 BEF/maand op 1 januari 2000.

Art. 9.Les salaires horaires du personnel roulant sont majorés de 1 p.c. au 1er janvier 2000.

Art. 9.De uurlonen van het rijdend personeel worden verhoogd met 1 pct. op 1 januari 2000.

CHAPITRE V. - Transport occasionnel HOOFDSTUK V. - Ongeregeld vervoer

Art. 10.L'indemnité RGPT est majorée de :

Art. 10.De ARAB-vergoeding wordt verhoogd met :

- 2 BEF/heure au 1er avril 1999; - 2 BEF/uur op 1 april 1999;
- 1 BEF/uur op 1 januari 2000.
- 1 BEF/heure au 1er janvier 2000.

Art. 11.De uurlonen van het rijdend personeel worden verhoogd met 1

Art. 11.Les salaires horaires du personnel roulant sont majorés de 1

pct. op 1 januari 2000.
p.c. au 1er janvier 2000.

Art. 12.De eindejaarspremie voor het rijdend personeel wordt

Art. 12.A partir de 1999 la prime de fin d'année du personnel roulant

geïndexeerd vanaf 1999 op het tijdstip en overeenkomstig de formule
sera indexée au moment et conformément à la formule mentionnée à
l'article 18 de la convention collective de travail du 10 octobre 1989 vermeld in artikel 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10
conclue au sein de la Commission paritaire du transport, rendue oktober 1989 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer,
obligatoire par l'arrêté royal du 9 avril 1990. algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990.
CHAPITRE VI. - Dispositions commune au transport régulier, régulier HOOFDSTUK VI. - Bepaling gemeenschappelijk aan het geregeld, bijzonder
spécialisé et occasionnel geregeld en ongeregeld vervoer

Art. 13.Les efforts au niveau de la formation continue seront

Art. 13.De inspanningen op het vlak van de permanente vorming worden

augmentés de 0,2 p.c. de la masse salariale brute de tous les ouvriers verhoogd met 0,2 pct. van de brutoloonmassa van alle werklieden voor
pour la période 1999-2000. de periode 1999-2000.
A cette fin, la cotisation des employeurs au Fonds social pour les Hiertoe wordt de bijdrage van de werkgevers aan het Sociaal Fonds voor
ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale
des services d'autocars est portée de 4,5 p.c. à 4,7 p.c., à partir du autobusdiensten en autocardiensten verhoogd van 4,5 pct. naar 4,7 pct.
1er janvier 1999. met ingang van 1 januari 1999.
CHAPITRE VII. - Mesures pour l'emploi HOOFDSTUK VII. - Tewerkstellingsmaatregelen

Art. 14.Les parties conviennent de prolonger leur engagement de

Art. 14.Partijen komen overeen hun verbintenis te strijden tegen de

lutter contre la concurrence déloyale et la fraude sociale. oneerlijke concurrentie en de sociale fraude verder te zetten.

Art. 15.Les parties confirment les mesures pour l'emploi prévues au

Art. 15.Partijen bevestigen de tewerkstellingsmaatregelen voorzien in

chapitre IV, sections II et III, et au chapitre VI de la convention hoofdstuk IV, afdelingen II en III, en in hoofdstuk VI van de
collective de travail du 15 mai 1997 relative à l'accord pour collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende het
l'emploi. Ces mesures sont l'objet de conventions collectives de tewerkstellingsakkoord. Deze maatregelen maken het voorwerp uit van
travail particulières. aparte collectieve arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE VIII. - Engagement de discussions HOOFDSTUK VIII. - Verbintenis tot onderhandelen

Art. 16.Les parties conviennent de discuter les problèmes suivants

Art. 16.Partijen komen overeen de volgende aangelegenheden in een

dans un groupe de travail : werkgroep te bespreken :
- paiement de salaires, suppléments, primes et indemnités travail - betaling loon, toeslagen, premies en vergoedingen gemengde arbeid;
mixte; - revenu garanti (en cas d'incapacité de travail, chômage - gewaarborgd inkomen (in geval van arbeidsongeschiktheid, economische
économique,...); werkloosheid,...);
- uniformisation, information et simplification administrative - uniformisering, informatie en administratieve vereenvoudiging
"Réglementation sociale car et autobus"; "Sociale reglementering car en bus";
- harmonisation des modalités d'octroi de la prime de fin d'année; - harmonisering toekenningsmodaliteiten eindejaarspremie;
- réglementation travail à temps partiel; - reglementering deeltijdse arbeid;
- mise au point d'un système d'enregistrement pour chauffeurs occasionnels; - uitwerking van een registratiesysteem voor gelegenheidschauffeurs;
- catégorie salariale tourisme réceptif; - looncategorie receptief toerisme;
- statut des accompagnateurs; - statuut reisleiders;
- transport occasionnel : fixation de la date de prestation par la - ongeregeld vervoer : bepaling van de prestatiedatum door de
durée initiale de celle-ci. beginduur van deze.
CHAPITRE IX. - Durée et validité HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31
2000. december 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe : Salaires horaires personnel roulant V.V.M.-Pachters au 1er avril 1999 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. La Ministre de l'Emploi, Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage : Uurlonen rijdend personeel V.V.M.-Pachters op 1 april 1999 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^