← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 1994 sur le service général d'appui policier "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 1994 sur le service général d'appui policier | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 1994 over de algemene politiesteundienst |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 tot |
l'arrêté royal du 11 juillet 1994 sur le service général d'appui | wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 1994 over de algemene |
policier | politiesteundienst |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 9 juillet 2000 modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 1994 | besluit van 9 juli 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
sur le service général d'appui policier, établi par le Service central | 11 juli 1994 over de algemene politiesteundienst, opgemaakt door de |
de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 | vertaling van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 tot wijziging van |
modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 1994 sur le service général | het koninklijk besluit van 11 juli 1994 over de algemene |
d'appui policier. | politiesteundienst. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ |
9. JULI 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 9. JULI 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 11. Juli 1994 über den allgemeinen | Erlasses vom 11. Juli 1994 über den allgemeinen |
Polizeiunterstützungsdienst | Polizeiunterstützungsdienst |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. April 1919 zur Einführung von | Aufgrund des Gesetzes vom 7. April 1919 zur Einführung von |
Gerichtsoffizieren und -bediensteten bei der Staatsanwaltschaft, | Gerichtsoffizieren und -bediensteten bei der Staatsanwaltschaft, |
insbesondere der Artikel 5 und 6; | insbesondere der Artikel 5 und 6; |
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Dezember 1980 über die finanziellen | Aufgrund des Gesetzes vom 19. Dezember 1980 über die finanziellen |
Rechte der Militärpersonen, insbesondere des Artikels 5; | Rechte der Militärpersonen, insbesondere des Artikels 5; |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, kodifiziert durch den Königlichen | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, kodifiziert durch den Königlichen |
Erlass vom 24. Juni 1988, insbesondere des Artikels 189, abgeändert | Erlass vom 24. Juni 1988, insbesondere des Artikels 189, abgeändert |
durch das Gesetz vom 16. Juli 1993; | durch das Gesetz vom 16. Juli 1993; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Februar 1958 zur Gewährung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Februar 1958 zur Gewährung |
einer Pauschalvergütung an bestimmte Personalmitglieder der | einer Pauschalvergütung an bestimmte Personalmitglieder der |
Gendarmerie, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. Februar | Gendarmerie, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. Februar |
1959, 21. Mai 1970, 7. Oktober 1975, 22. September 1980, 12. März | 1959, 21. Mai 1970, 7. Oktober 1975, 22. September 1980, 12. März |
1981, 26. November 1985, 25. November 1986, 16. Februar 1988 und 25. | 1981, 26. November 1985, 25. November 1986, 16. Februar 1988 und 25. |
Februar 1996; | Februar 1996; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. März 1965 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. März 1965 zur Einführung |
einer allgemeinen Regelung in Bezug auf Vergütungen und Zulagen | einer allgemeinen Regelung in Bezug auf Vergütungen und Zulagen |
zugunsten des Personals der Ministerien, abgeändert durch die | zugunsten des Personals der Ministerien, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 6. Februar 1967, 2. März 1989 und 20. Dezember | Königlichen Erlasse vom 6. Februar 1967, 2. März 1989 und 20. Dezember |
1991; | 1991; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Oktober 1986 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Oktober 1986 zur Festlegung |
der Dienstgrade des Personals der Gemeindepolizei, insbesondere des | der Dienstgrade des Personals der Gemeindepolizei, insbesondere des |
Artikels 1, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. Juni 1991 | Artikels 1, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. Juni 1991 |
und 3. März 1995; | und 3. März 1995; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juli 1991 über die Gewährung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juli 1991 über die Gewährung |
einer Zulage und die Erstattung der Fahrtkosten an die Mitglieder der | einer Zulage und die Erstattung der Fahrtkosten an die Mitglieder der |
Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften, die in das | Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften, die in das |
Generalkommissariat der Gerichtspolizei entsandt worden sind, | Generalkommissariat der Gerichtspolizei entsandt worden sind, |
insbesondere der Artikel 1 und 2; | insbesondere der Artikel 1 und 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Mai 1994 zur Gewährung einer | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Mai 1994 zur Gewährung einer |
Zulage an bestimmte Personalmitglieder der Gendarmerie, die in das | Zulage an bestimmte Personalmitglieder der Gendarmerie, die in das |
Generalkommissariat der Gerichtspolizei bei der Staatsanwaltschaft | Generalkommissariat der Gerichtspolizei bei der Staatsanwaltschaft |
entsandt worden sind; | entsandt worden sind; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 1994 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 1994 über den |
allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst, abgeändert durch den | allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 11. Juni 1998; | Königlichen Erlass vom 11. Juni 1998; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 22. Juni 1995 zur Gewährung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 22. Juni 1995 zur Gewährung |
bestimmter Pauschalvergütungen an Gerichtsoffiziere und -bedienstete | bestimmter Pauschalvergütungen an Gerichtsoffiziere und -bedienstete |
bei den Staatsanwaltschaften, insbesondere des Kapitels III; | bei den Staatsanwaltschaften, insbesondere des Kapitels III; |
Aufgrund der Stellungnahme des Konzertierungsrates der Gerichtspolizei | Aufgrund der Stellungnahme des Konzertierungsrates der Gerichtspolizei |
vom 22. Dezember 1999; | vom 22. Dezember 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme des Direktionsrates der Gerichtspolizei vom | Aufgrund der Stellungnahme des Direktionsrates der Gerichtspolizei vom |
27. Oktober 1999; | 27. Oktober 1999; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 7 des Verhandlungsausschusses für die | Aufgrund des Protokolls Nr. 7 des Verhandlungsausschusses für die |
Polizeidienste vom 18. November 1999; | Polizeidienste vom 18. November 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme des bei der Gendarmerie akkreditierten | Aufgrund der Stellungnahme des bei der Gendarmerie akkreditierten |
Finanzinspektors vom 6. Mai 1998; | Finanzinspektors vom 6. Mai 1998; |
Aufgrund der Stellungnahme des bei dem Minister der Justiz | Aufgrund der Stellungnahme des bei dem Minister der Justiz |
akkreditierten Finanzinspektors vom 6. Mai 1998; | akkreditierten Finanzinspektors vom 6. Mai 1998; |
Aufgrund der Stellungnahme des bei dem Minister des Innern | Aufgrund der Stellungnahme des bei dem Minister des Innern |
akkreditierten Finanzinspektors vom 10. Juli 1998; | akkreditierten Finanzinspektors vom 10. Juli 1998; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 21. Januar 2000; | Dienstes vom 21. Januar 2000; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
April 2000; | April 2000; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Einsetzung des künftigen, auf zwei Ebenen | In der Erwägung, dass die Einsetzung des künftigen, auf zwei Ebenen |
strukturierten integrierten Polizeidienstes auf den 1. Januar 2001 | strukturierten integrierten Polizeidienstes auf den 1. Januar 2001 |
festgelegt ist und dass der allgemeine Polizeiunterstützungsdienst | festgelegt ist und dass der allgemeine Polizeiunterstützungsdienst |
demzufolge an diesem Datum verschwinden soll; | demzufolge an diesem Datum verschwinden soll; |
In der Erwägung, dass es im Übrigen angebracht wäre, vor diesem Datum | In der Erwägung, dass es im Übrigen angebracht wäre, vor diesem Datum |
der verordnungsrechtlichen Ungewissheit ein Ende zu setzen, die seit | der verordnungsrechtlichen Ungewissheit ein Ende zu setzen, die seit |
der Einsetzung dieses Dienstes in Bezug auf bestimmte Aspekte des | der Einsetzung dieses Dienstes in Bezug auf bestimmte Aspekte des |
statutarischen Standes der Personalmitglieder dieses Dienstes | statutarischen Standes der Personalmitglieder dieses Dienstes |
herrscht; | herrscht; |
In der Erwägung, dass es demzufolge wichtig ist, den vorliegenden Text | In der Erwägung, dass es demzufolge wichtig ist, den vorliegenden Text |
möglichst schnell zu veröffentlichen; | möglichst schnell zu veröffentlichen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz | Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die | Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die |
Personalmitglieder der Gerichtspolizei bei der Staatsanwaltschaft, auf | Personalmitglieder der Gerichtspolizei bei der Staatsanwaltschaft, auf |
die der Gendarmerie und die der Gemeindepolizeikorps, die in Artikel 2 | die der Gendarmerie und die der Gemeindepolizeikorps, die in Artikel 2 |
erwähnt sind, sofern die Unkosten, die sich aus ihrer Bestellung für | erwähnt sind, sofern die Unkosten, die sich aus ihrer Bestellung für |
den allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst beziehungsweise ihrer | den allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst beziehungsweise ihrer |
Entsendung in diesen Dienst ergeben, für die Gesamtheit oder einen | Entsendung in diesen Dienst ergeben, für die Gesamtheit oder einen |
Teil der Periode, während deren die Bestimmungen des vorliegenden | Teil der Periode, während deren die Bestimmungen des vorliegenden |
Erlasses auf sie Anwendung finden, noch nicht Gegenstand einer | Erlasses auf sie Anwendung finden, noch nicht Gegenstand einer |
Sonderregelung waren. | Sonderregelung waren. |
Art. 2 - § 1 - In den Königlichen Erlass vom 11. Juli 1994 über den | Art. 2 - § 1 - In den Königlichen Erlass vom 11. Juli 1994 über den |
allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst wird ein Artikel 14bis mit | allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst wird ein Artikel 14bis mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 14bis - § 1 - Die Personalmitglieder der Gerichtspolizei bei | « Art. 14bis - § 1 - Die Personalmitglieder der Gerichtspolizei bei |
der Staatsanwaltschaft und die der Gendarmerie, die für den | der Staatsanwaltschaft und die der Gendarmerie, die für den |
allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst bestellt beziehungsweise in | allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst bestellt beziehungsweise in |
diesen Dienst entsandt worden sind, können unbeschadet der | diesen Dienst entsandt worden sind, können unbeschadet der |
Bestimmungen von Artikel 14 § 2 Absatz 2 und mit Ausnahme derjenigen, | Bestimmungen von Artikel 14 § 2 Absatz 2 und mit Ausnahme derjenigen, |
die als Verbindungsoffiziere oder als deren Beigeordnete ins Ausland | die als Verbindungsoffiziere oder als deren Beigeordnete ins Ausland |
gesandt werden, Anspruch auf die gleichen Erstattungen, Vergütungen | gesandt werden, Anspruch auf die gleichen Erstattungen, Vergütungen |
und Zulagen erheben wie die, auf die sie aufgrund ihres Statuts bei | und Zulagen erheben wie die, auf die sie aufgrund ihres Statuts bei |
Einstellung im Generalkommissariat der Gerichtspolizei beziehungsweise | Einstellung im Generalkommissariat der Gerichtspolizei beziehungsweise |
Entsendung dorthin Anspruch erheben können. | Entsendung dorthin Anspruch erheben können. |
§ 2 - Die Personalmitglieder eines Gemeindepolizeikorps, die für den | § 2 - Die Personalmitglieder eines Gemeindepolizeikorps, die für den |
allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst bestellt beziehungsweise in | allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst bestellt beziehungsweise in |
diesen Dienst entsandt worden sind, können unbeschadet der | diesen Dienst entsandt worden sind, können unbeschadet der |
Bestimmungen von Artikel 14 § 2 Absatz 2 und mit Ausnahme derjenigen, | Bestimmungen von Artikel 14 § 2 Absatz 2 und mit Ausnahme derjenigen, |
die als Verbindungsoffiziere oder als deren Beigeordnete ins Ausland | die als Verbindungsoffiziere oder als deren Beigeordnete ins Ausland |
gesandt werden, Anspruch erheben auf: | gesandt werden, Anspruch erheben auf: |
1. die Zulage und die Erstattung der Fahrtkosten, die im Königlichen | 1. die Zulage und die Erstattung der Fahrtkosten, die im Königlichen |
Erlass vom 12. Juli 1991 über die Gewährung einer Zulage und die | Erlass vom 12. Juli 1991 über die Gewährung einer Zulage und die |
Erstattung der Fahrtkosten an die Mitglieder der Gerichtspolizei bei | Erstattung der Fahrtkosten an die Mitglieder der Gerichtspolizei bei |
der Staatsanwaltschaft, die in das Generalkommissariat der | der Staatsanwaltschaft, die in das Generalkommissariat der |
Gerichtspolizei entsandt worden sind, erwähnt sind, | Gerichtspolizei entsandt worden sind, erwähnt sind, |
2. die Vergütung, die im Königlichen Erlass vom 26. Februar 1958 zur | 2. die Vergütung, die im Königlichen Erlass vom 26. Februar 1958 zur |
Gewährung einer Pauschalvergütung an bestimmte Personalmitglieder der | Gewährung einer Pauschalvergütung an bestimmte Personalmitglieder der |
Gendarmerie, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. Februar | Gendarmerie, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. Februar |
1959, 21. Mai 1970, 7. Oktober 1975, 22. September 1980, 12. März | 1959, 21. Mai 1970, 7. Oktober 1975, 22. September 1980, 12. März |
1981, 26. November 1985, 25. November 1986, 16. Februar 1988 und 25. | 1981, 26. November 1985, 25. November 1986, 16. Februar 1988 und 25. |
Februar 1996, erwähnt ist, und zwar gemäss den Gewährungsbedingungen | Februar 1996, erwähnt ist, und zwar gemäss den Gewährungsbedingungen |
und den Sätzen, die durch diese Vorschriften festgelegt sind. | und den Sätzen, die durch diese Vorschriften festgelegt sind. |
§ 3 - Für die Anwendung von Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 12. | § 3 - Für die Anwendung von Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 12. |
Juli 1991 über die Gewährung einer Zulage und die Erstattung der | Juli 1991 über die Gewährung einer Zulage und die Erstattung der |
Fahrtkosten an die Mitglieder der Gerichtspolizei bei der | Fahrtkosten an die Mitglieder der Gerichtspolizei bei der |
Staatsanwaltschaft, die in das Generalkommissariat der Gerichtspolizei | Staatsanwaltschaft, die in das Generalkommissariat der Gerichtspolizei |
entsandt worden sind, werden die Personalmitglieder eines | entsandt worden sind, werden die Personalmitglieder eines |
Gemeindepolizeikorps, wenn sie den Dienstgrad eines Offiziers im Sinne | Gemeindepolizeikorps, wenn sie den Dienstgrad eines Offiziers im Sinne |
von Artikel 1 Buchstabe C des Königlichen Erlasses vom 13. Oktober | von Artikel 1 Buchstabe C des Königlichen Erlasses vom 13. Oktober |
1986 zur Festlegung der Dienstgrade des Personals der Gemeindepolizei | 1986 zur Festlegung der Dienstgrade des Personals der Gemeindepolizei |
innehaben, mit Gerichtsoffizieren gleichgestellt, und wenn sie den | innehaben, mit Gerichtsoffizieren gleichgestellt, und wenn sie den |
Dienstgrad eines Bediensteten, eines Inspektors, eines Feldhüters, | Dienstgrad eines Bediensteten, eines Inspektors, eines Feldhüters, |
eines Hauptfeldhüters oder eines Brigadekommissars im Sinne von | eines Hauptfeldhüters oder eines Brigadekommissars im Sinne von |
Artikel 1 Buchstabe A und B und von Artikel 2 desselben Erlasses | Artikel 1 Buchstabe A und B und von Artikel 2 desselben Erlasses |
innehaben, mit Gerichtsbediensteten gleichgestellt. | innehaben, mit Gerichtsbediensteten gleichgestellt. |
Gemäss der in Absatz 1 erwähnten Gleichstellung und sofern sie vor dem | Gemäss der in Absatz 1 erwähnten Gleichstellung und sofern sie vor dem |
1. Januar 1999 für den allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst | 1. Januar 1999 für den allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst |
bestellt beziehungsweise in diesen Dienst entsandt worden sind, | bestellt beziehungsweise in diesen Dienst entsandt worden sind, |
beziehen sie die in § 1 des oben erwähnten Artikels festgelegten | beziehen sie die in § 1 des oben erwähnten Artikels festgelegten |
Beträge, wenn sie einem Polizeikorps der Region Brüssel-Hauptstadt | Beträge, wenn sie einem Polizeikorps der Region Brüssel-Hauptstadt |
angehören, und die in § 2 festgelegten Beträge, wenn sie einem anderen | angehören, und die in § 2 festgelegten Beträge, wenn sie einem anderen |
Korps angehören. Sofern sie nach dem 1. Januar 1999 für den | Korps angehören. Sofern sie nach dem 1. Januar 1999 für den |
allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst bestellt beziehungsweise in | allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst bestellt beziehungsweise in |
diesen Dienst entsandt worden sind, beziehen sie die in § 1 des oben | diesen Dienst entsandt worden sind, beziehen sie die in § 1 des oben |
erwähnten Artikels vorgesehenen Beträge. | erwähnten Artikels vorgesehenen Beträge. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. August 1994 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. August 1994 wirksam. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, | Art. 4 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 juillet 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |