Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative à la prime de fin d'année (1) | luchthavens, betreffende de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
escale dans les aéroports; | grondafhandeling op luchthavens; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative à la prime de fin d'année. | luchthavens, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 2024. | Gegeven te Brussel, 4 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens |
aéroports Convention collective de travail du 28 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 30 octobre 2023 sous | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2023 onder |
le numéro 183397/CO/140.04) | het nummer 183397/CO/140.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant de la | op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. |
aéroports. § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 2. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. - Calcul | HOOFDSTUK II. - Berekening |
Art. 2.La prime de fin d'année est au moins égale à 164,66 heures du |
Art. 2.De eindejaarspremie is minstens gelijk aan 164,66 uur van het |
salaire réel, à l'exclusion des primes et autres indemnités, de la | werkelijk loon van de functie die de betrokken werknemer uitoefent, |
fonction exercée par le travailleur concerné. | exclusief premies en andere vergoedingen. |
Art. 3.Pour les travailleurs occupés à temps partiel, la prime de fin |
Art. 3.Voor deeltijdse werknemers is de eindejaarspremie gelijk aan |
d'année est égale à la proportion de leur durée hebdomadaire de | de verhouding van hun wekelijkse arbeidsduur gedeeld door de |
travail divisée par la durée hebdomadaire de travail d'un travailleur | wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse werkman. |
occupé à temps plein. | |
CHAPITRE III. - Conditions | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden |
Art. 4.La prime de fin d'année : |
Art. 4.De eindejaarspremie : |
- est octroyée à l'ouvrier qui est en service au 1er décembre et qui | - wordt toegekend aan de werknemer die op 1 december in dienst is en |
compte une année complète d'ancienneté (année de référence) dans | een volledig jaar (refertejaar) dienst heeft in de onderneming; |
l'entreprise; - est octroyée prorata temporis à l'ouvrier qui, au 1er décembre, ne | - wordt pro rata temporis toegekend aan de werknemer die op 1 december |
compte pas encore un an d'ancienneté; | nog geen volledig jaar dienst heeft; |
- est octroyée prorata temporis à l'ouvrier qui a été licencié avant | - wordt pro rata temporis toegekend aan de werknemer die vóór 1 |
le 1er décembre, sauf licenciement pour motif grave; | december werd ontslagen, behalve in ontslag wegens dringende reden; |
- des absences qui sont le résultat des dispositions légales, | - de afwezigheden die het gevolg zijn van wettelijke, reglementaire of |
réglementaires ou conventionnelles en matière de vacances annuelles, | conventionele bepalingen betreffende jaarlijkse vakantie, wettelijke |
de jours fériés, de petit chômage, de maladie professionnelle ou | feestdagen, kort verzuim, beroepsziekten en arbeidsongeval; voor de |
d'accident du travail; des trente premiers jours d'absence résultant | eerste 30 dagen afwezigheid op refertejaarbasis wegens ziekte, ongeval |
d'une maladie, d'un accident de droit commun ou du repos | van gemeen recht of moederschapsrust zijn gelijkgestelde perioden met |
d'accouchement sont considérées comme jours d'activité et doivent | arbeidsactiviteit die mee in de berekening dienen meegenomen. |
reprises dans le calcul. | |
CHAPITRE IV. - Mesures plus avantageuses | HOOFDSTUK IV. - Gunstigere regelingen |
Art. 5.Toutes les conditions plus favorables en rapport avec les |
Art. 5.Alle gunstigere voorwaarden met betrekking tot de elementen in |
éléments régis par le présent chapitre qui sont d'application dans les | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst welke in de ondernemingen |
entreprises, restent en vigueur. | van toepassing zijn, blijven onverkort van toepassing. |
Pour les règles concrètes d'application il est par conséquent renvoyé | Voor de concrete toepassingsregels wordt bijgevolg verwezen naar wat |
à ce qui est convenu ou d'usage dans les entreprises. | op heden overeengekomen of gebruikelijk is in de ondernemingen. |
CHAPITRE V. - Payement | HOOFDSTUK V. - Betaling |
Art. 6.Chaque année, durant la semaine précédant le 25 décembre, une prime de fin d'année est payée. |
Art. 6.Elk jaar wordt een eindejaarspremie uitbetaald tijdens de week voor 25 december. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend cours le |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
1er décembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | december 2023 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 12 | partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van 12 maanden. |
mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient per aangetekend schrijven te gebeuren, gericht aan |
adressée au président de la sous-commission paritaire. | de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |