Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité d'emploi et à la sécurité d'existence en 2019 et 2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2019 en 2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 FEVRIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, |
d'emploi et à la sécurité d'existence en 2019 et 2020 (1) | betreffende de werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2019 en 2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
d'emploi et à la sécurité d'existence en 2019 et 2020. | werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2019 en 2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 2020. | Gegeven te Brussel, 4 februari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 26 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019 |
Sécurité d'emploi et sécurité d'existence en 2019 et 2020 (Convention | Werkzekerheid en bestaanszekerheid in 2019 en 2020 |
enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro 154743/CO/115) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer |
154743/CO/115) | |
TITRE I. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. L'article 3, alinéa 4 et | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Het artikel 3, lid 4 en 5 |
5 de la présente convention collective de travail ne s'applique | van deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter niet van toepassing |
néanmoins pas aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
du sous-secteur de la miroiterie et du sous-secteur professionnel | onder de subsector van de spiegelmakerij en onder de aanvullende |
auxiliaire de l'industrie du verre pour lesquels des dispositions | subsector van de glasindustrie waarvoor specifieke bepalingen worden |
spécifiques sont conclues. | gesloten. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Sécurité d'emploi | TITEL II. - Werkzekerheid |
Art. 2.Vu la situation précaire du secteur, les entreprises sont invitées, d'une part, à développer des programmes de recherche et d'innovation et, d'autre part, à anticiper des reconversions professionnelles en proposant des modules de formation qualifiants intégrés dans des plans de formation, notamment pendant les périodes de chômage temporaire. Si, durant la période couverte par la présente convention collective de travail, l'emploi devait être menacé pour des raisons économiques, les entreprises donneront, après consultation préalable des représentants des travailleurs, priorité à des mesures préservant l'emploi, dont le chômage temporaire, en fonction de la situation financière, concurrentielle et technique propre à l'entreprise |
Art. 2.Gezien de precaire situatie van de sector, worden de bedrijven enerzijds uitgenodigd om onderzoek- en innovatieprogramma's te ontwikkelen en anderzijds om professionele reconversies te anticiperen door vormingsmodules voor te stellen, geïntegreerd in opleidingsplannen, onder andere tijdens periodes van tijdelijke werkloosheid. Indien, tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de werkgelegenheid in het gedrang zou komen wegens economische redenen, zullen de ondernemingen, alvorens tot ontslagen over te gaan, na voorafgaande raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers, voorrang geven aan de maatregelen die de werkgelegenheid beschermen, waaronder tijdelijke werkloosheid, in functie van de financiële, concurrentiële |
concernée, avant de procéder à des licenciements. | en technische situatie die eigen is aan de betrokken onderneming. |
En cas de restructuration, les entreprises s'engageront à rechercher | In het geval van herstructurering, zullen de bedrijven zich ertoe |
toutes les alternatives possibles aux licenciements, dans l'esprit de | verbinden om alle mogelijke alternatieven voor ontslag te onderzoeken, |
la loi "Renault", pour conserver les savoir-faire et pour limiter les | in de geest van de wet "Renault", om de knowhow te behouden en om de |
conséquences sociales des restructurations. | sociale gevolgen van de herstructurering te beperken. |
Si, malgré tout, des licenciements devaient être envisagés, les | Indien ondanks alles, er toch ontslagen zouden worden voorzien, zullen |
entreprises s'engageront à présenter un volet social aux organisations | de bedrijven zich ertoe verbinden om een sociaal luik aan te bieden |
syndicales. En outre, elles veilleront, avec les pouvoirs publics ou | aan de vakbonden. Bovendien zullen zij erop toezien, tezamen met de |
avec des organismes de placement, à accompagner les ouvriers dans leur | overheid of met bemiddelingsbureaus, om werknemers te begeleiden bij |
recherche d'un nouvel emploi pendant une période de minimum 6 mois. | het vinden van nieuw werk en dit tijdens een periode van minimaal 6 maanden. |
TITRE III. - Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire | TITEL III. - Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
Art. 3.Les employeurs accordent une allocation, par journée chômée, |
Art. 3.De werkgevers kennen een uitkering toe, per werkloosheidsdag, |
aux ouvriers ayant 6 mois d'ancienneté et plus dans l'entreprise, | aan de arbeiders die minstens zes maanden anciënniteit tellen in de |
lorsque le chômage temporaire est dû à des raisons économiques et/ou | onderneming, wanneer de tijdelijke werkloosheid te wijten is aan |
techniques, à l'exception du chômage temporaire résultant de grèves ou | economische en/of technische redenen, met uitzondering van de |
tijdelijke werkloosheid die voortvloeit uit stakingen of gevolgen van | |
de conséquences de grèves dans l'entreprise ou dans d'autres | stakingen in de onderneming of in andere ondernemingen. De |
entreprises. La condition d'ancienneté de 6 mois est supprimée à | an-ciënniteitsvoorwaarde van 6 maand wordt geschrapt vanaf 1 juli |
partir du 1er juillet 2019. | 2019. |
Sont considérés "être en chômage temporaire" : les ouvriers dont | Worden beschouwd als tijdelijk werkloos, de arbeiders van wie de |
l'exécution du contrat de travail n'est pas encore suspendue pour | arbeidsovereenkomst nog niet voor andere redenen geschorst is. |
d'autres raisons. | |
Cette allocation est octroyée sans limitation du nombre de jours de | Deze uitkering wordt toegekend zonder beperking van het aantal |
chômage dans l'année civile. | werkloosheidsdagen in het kalenderjaar. |
Jusqu'au 30 juin 2019, l'allocation s'élève à 9,5809 EUR par jour | Tot 30 juni 2019 bedraagt de uitkering 9,5809 EUR per werkloosheidsdag |
chômé durant les 90 premiers jours de chômage et 9,2591 EUR par jour | gedurende de eerste 90 dagen van werkloosheid en 9,2591 EUR per |
chômé au-delà des 90 premiers jours de chômage dans un régime de | werkloosheidsdag boven de 90 eerste dagen werkloosheid in een regime |
travail de 38 heures par semaine et de 5 jours par semaine. | van 38 uur per week en 5 dagen per week. |
A partir du 1er juillet 2019, l'allocation s'élève à 9,6863 EUR par | Vanaf 1 juli 2019 bedraagt de uitkering 9,6863 EUR per dag |
jour chômé durant les 90 premiers jours de chômage et à 9,3610 EUR par | werkloosheid gedurende de eerste 90 dagen werkloosheid en 9,3610 EUR |
jour chômé au-delà des 90 premiers jours de chômage dans un régime de | boven de 90 eerste dagen werkloosheid in een arbeidsregime van 38 uur |
travail de 38 heures par semaine et de 5 jours par semaine. | per week en 5 dagen per week. |
Les montants de cette allocation minimale varient selon le système de | Het bedrag van deze minimale uitkering schommelt volgens het |
liaison défini pour l'évolution des seuils du régime général de la | koppelingssysteem vastgesteld voor de evolutie van de drempels van het |
sécurité sociale par la loi du 2 août 1971, publiée au Moniteur belge | algemeen stelsel van de sociale zekerheid - door de wet van 2 augustus |
du 20 août 1971 (indice des prestations sociales). | 1971 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971 |
(index van de sociale uitkeringen). | |
TITRE IV. - Validité | TITEL IV. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2019 et expire le 31 décembre 2020. | januari 2019 en loopt ten einde op 31 december 2020. |
Art. 5.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk |
besluit zal worden gevraagd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |