Arrêté royal relatif au Bureau de tarification « Construction » et à la Caisse de compensation | Koninklijk besluit betreffende het Tariferingsbureau "Bouw" en de Compensatiekas |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
4 FEVRIER 2020. - Arrêté royal relatif au Bureau de tarification « | 4 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit betreffende het |
Construction » et à la Caisse de compensation | Tariferingsbureau "Bouw" en de Compensatiekas |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 31 mai 2017 relative à l'assurance obligatoire de la | Gelet op de wet van 31 mei 2017 betreffende de verplichte verzekering |
responsabilité civile décennale dans le secteur de la construction, | van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid in de bouwsector, de |
les articles 10, §§ 1er, alinéa 1er, 2, alinéa 2 et alinéa 4, inséré | artikelen 10, §§ 1, eerste lid, 2, tweede lid en vierde lid, ingevoegd |
par la loi du 30 juillet 2018, 3, alinéa 4, 10/1, § 1er, alinéa 1er, | bij de wet van 30 juli 2018, 3, vierde lid, 10/1, § 1, eerste lid, en |
et § 3, insérés par la loi du 30 juillet 2018, et 20, § 1er, 1° ; | § 3, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2018, en artikel 20, § 1, 1° ; |
Vu la loi du 9 mai 2019 relative à l'assurance obligatoire de la | Gelet op de wet van 9 mei 2019 betreffende de verplichte verzekering |
responsabilité civile professionnelle dans le secteur de la | van de burgerlijke beroepsaansprakelijkheid in de bouwsector, de |
construction, les articles 10, §§ 2, alinéa 2, et 3, 11, § 1er, alinéa | artikelen 10, §§ 2, tweede lid en 3, 11, § 1, eerste lid, en § 3; |
1er, et § 3; Vu l'arrêté royal du 25 avril 2007 relatif à l'assurance obligatoire | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2007 betreffende de |
prévue par la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de | verplichte verzekering voorzien door de wet van 20 februari 1939 op de |
la profession d'architecte; | bescherming van den titel en van het beroep van architect; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er août 2019; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
augustus 2019 ; | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 3 septembre 2019; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 3 |
Vu l'avis 66.511/1/V du Conseil d'Etat donné le 16 septembre 2019, en | september 2019 ; Gelet op het advies 66.511/1/V van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données n° 194/2019, donné | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. |
le 16 décembre 2019; | 194/2019, gegeven op 16 december 2019 ; |
Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en |
et des PME et du Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | KMO'S en de Minister van Economie en Consumenten, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Chapitre 1er. - Disposition commune | Hoofdstuk 1. - Gemeenschappelijke bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° la loi du 31 mai 2017 : la loi du 31 mai 2017 relative à | 1° de wet van 31 mei 2017: de wet van 31 mei 2017 betreffende de |
l'assurance obligatoire de la responsabilité civile décennale dans le | verplichte verzekering van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid |
secteur de la construction; | in de bouwsector; |
2° la loi du 9 mai 2019 : la loi du 9 mai 2019 relative à l'assurance | 2° de wet van 9 mei 2019: de wet van 9 mei 2019 betreffende de |
obligatoire de la responsabilité civile professionnelle dans le | verplichte verzekering van de burgerlijke beroepsaansprakelijkheid in |
secteur de la construction; | de bouwsector; |
3° ministre : le ministre qui a les Assurances dans ses attributions; | 3° minister: de minister bevoegd voor Verzekeringen; |
4° la FSMA: l'Autorité des services et marchés financiers, visée à | 4° de FSMA: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, bedoeld |
l'article 44 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | in artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht |
secteur financier et aux services financiers. | op de financiële sector en de financiële diensten. |
Chapitre 2. - Bureau de tarification | Hoofdstuk 2. - Tariferingsbureau |
Art. 2.Le Bureau de tarification « Construction », ci-après dénommé « |
Art. 2.Het Tariferingsbureau "Bouw", hierna "het Bureau" genoemd, |
le Bureau », est constitué. | wordt opgericht. |
Het Belgisch Gemeenschappelijk Waarborgfonds erkend door het | |
Le Fonds commun de garantie belge agréé par l'arrêté royal du 12 avril | koninklijk besluit van 12 april 2004 is verantwoordelijk voor de |
2004 est responsable du traitement des données effectué par le Bureau. | verwerking van de gegevens door het Bureau. |
Art. 3.Conformément à l'article 10, § 7, de la loi du 31 mai 2017, le |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 10, § 7, van de wet van 31 mei 2017 |
Bureau confie la gestion des risques tarifés par lui à une ou | vertrouwt het Bureau het beheer van de door hem getarifeerde risico's |
plusieurs entreprises d'assurances qui ont été retenues par le Bureau | toe aan een of meerdere verzekeringsondernemingen die door het Bureau |
sur la base d'un cahier des charges établi par lui. | werden in aanmerking genomen op basis van een door hen opgesteld bestek. |
Art. 4.Le président et les membres du Bureau reçoivent, |
Art. 4.De voorzitter en de leden van het Bureau ontvangen, |
respectivement, une indemnité de 150 et 75 euros par réunion. | respectievelijk, een vergoeding van 150 en 75 euro per vergadering. |
Les montants visés à l'alinéa 1er sont liés à l'indice des prix à la | De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn gekoppeld aan het |
consommation, l'indice de départ étant celui du mois de janvier 2020. | indexcijfer der consumptieprijzen, met als basisindex deze van de |
L'indexation est opérée annuellement, le 1er janvier. | maand januari 2020. De indexering gebeurt jaarlijks op 1 januari. |
Les jetons de présence des membres et du président du Bureau sont | De zitpenningen van de leden en de voorzitter van het Bureau zijn voor |
repris dans les frais de fonctionnement du Bureau. | rekening van de werkingskosten van het Bureau. |
Art. 5.§ 1er. Afin de permettre au Bureau d'accomplir sa mission |
Art. 5.§ 1. Teneinde het Bureau in staat te stellen zijn wettelijke |
légale conformément aux articles 10, § 1er, alinéa 1er, § 2, alinéa 3 | opdracht uit te voeren in overeenstemming met de artikelen 10, § 1, |
et § 4, de la loi du 31 mai 2017 et 10, § 1er, § 2, alinéas 1er et 2, | eerste lid, § 2, derde lid en § 4, van de wet van 31 mei 2017 en 10, § |
de la loi du 9 mai 2019, les entreprises d'assurances gestionnaires | 1, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 9 mei 2019, verstrekken |
de verzekeringsondernemingen die de contracten voor rekening van het | |
des contrats pour le compte du Bureau lui transmettent dans la forme, | Bureau beheren aan het Bureau volgende inlichtingen, in de vorm, |
les délais et selon la périodicité que le Bureau détermine : | binnen de termijnen en volgens de periodiciteit die het Bureau bepaalt |
- un aperçu des primes et commissions perçues ou remboursées par elles | : - een overzicht van de ontvangen of vergoede premies en commissies |
suite aux modifications des contrats; | naar aanleiding van de contractwijzigingen; |
- les primes « contrat par contrat » ainsi que les montants payés et | - de premies "contract per contract" alsook de betaalde en |
réservés « sinistre par sinistre ». | voorbehouden bedragen "schadegeval per schadegeval". |
§ 2. La durée de conservation des données visées au précédent | § 2. De in voorgaande paragraaf bedoelde gegevens worden vijf jaar |
paragraphe est de cinq ans à dater de la clôture du dernier « dossier | bewaard, vanaf de sluiting van het laatste "schadedossier" met |
sinistre » relatif au contrat et, à défaut de sinistre, cinq ans à | betrekking tot het contract en, indien er geen schadegeval is, vijf |
dater de l'échéance du contrat. | jaar vanaf het verstrijken van het contract. |
Chapitre 3. - Caisse de compensation | Hoofdstuk 3. - Compensatiekas |
Art. 6.§ 1er. La demande en agrément d'une Caisse de compensation |
Art. 6.§ 1. De aanvraag tot erkenning van een Compensatiekas bedoeld |
visée aux articles 10/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 2017 | in de artikelen 10/1, § 1, eerste lid, van de wet van 31 mei 2017 en |
et 11, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 9 mai 2019 peut uniquement être | 11, § 1, eerste lid, van de wet van 9 mei 2019 kan uitsluitend worden |
introduite par une personne morale qui, au plus tard à la date de | ingediend door een rechtspersoon die ten laatste op de datum van het |
l'introduction de la demande, a été constituée sous la forme d'une | indienen van de aanvraag is opgericht in de vorm van een vereniging |
association sans but lucratif. | zonder winstoogmerk. |
§ 2. Les entreprises d'assurances qui, conformément aux articles 10/1, | § 2. De verzekeringsondernemingen die, overeenkomstig de artikelen |
§ 3, de la loi du 31 mai 2017 et 11, § 3, de la loi du 9 mai 2019, | 10/1, § 3, van de wet van 31 mei 2017 en 11, § 3, van de wet van 9 mei |
sont tenues d'effectuer des versements nécessaires à l'exercice de la | 2019, gehouden zijn de stortingen te verrichten nodig voor het |
mission de la Caisse de compensation et à son fonctionnement peuvent | volbrengen van de opdracht van de Compensatiekas en voor de werking |
adhérer à l'association précitée. | ervan, kunnen toetreden tot voormelde vereniging. |
§ 3. La demande d'agrément est adressée à la FSMA qui la transmet au | § 3. De aanvraag tot erkenning wordt ingediend bij de FSMA, die de |
ministre en y joignant son avis. | aanvraag samen met haar advies naar de minister zendt. |
§ 4. Sans préjudice du droit de la FSMA de demander des informations | § 4. Onverminderd het recht van de FSMA om bijkomende inlichtingen te |
complémentaires qu'elle juge nécessaires pour apprécier la demande | vragen die zij nodig acht voor de beoordeling van de aanvraag tot |
d'agrément, la demande est accompagnée des renseignements et documents | erkenning, worden bij de aanvraag de volgende inlichtingen en |
suivants : | documenten verstrekt: |
1° les statuts et les données d'identification du demandeur, à savoir | 1° de statuten en de identificatiegegevens van de aanvrager, met name |
son numéro d'entreprise, sa dénomination sociale, l'adresse de son | zijn ondernemingsnummer, zijn maatschappelijke benaming, het adres van |
siège statutaire et une adresse de courrier électronique | zijn statutaire zetel en een professioneel e-mailadres; |
professionnelle; | |
2° le règlement de compensation; | 2° het compensatiereglement; |
3° une description de l'organisation financière et administrative du | 3° een beschrijving van de financiële en administratieve organisatie |
demandeur; | van de aanvrager; |
4° en vue de l'appréciation de l'honorabilité professionnelle et de | 4° met het oog op de beoordeling van de professionele betrouwbaarheid |
l'expertise adéquate des administrateurs et des personnes chargées de | en passende deskundigheid van de bestuurders en personen belast met de |
la direction effective du demandeur et du respect de l'article 20 de | effectieve leiding van de aanvrager en van de naleving van artikel 20 |
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des | van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op |
établissements de crédit et des sociétés de bourse, les renseignements | kredietinstellingen en beursvennootschappen, de volgende inlichtingen |
et documents suivants relatifs aux personnes précitées : | en documenten betreffende voormelde personen: |
a) leurs données d'identification, à savoir leurs nom, prénoms, | a) hun identificatiegegevens, met name hun naam, voornamen, |
civilité, numéro de registre national ou pour les personnes non | aanspreektitel, rijksregisternummer en voor de personen die niet zijn |
inscrites au registre national belge, leur lieu et date de naissance; | ingeschreven in het Belgische rijksregister, hun geboortedatum en geboorteplaats; |
b) un extrait de casier judiciaire destiné à des activités | b) een uittreksel uit het strafregister bestemd voor gereglementeerde |
réglementées qui ne remonte pas à plus de trois mois; | activiteiten dat niet ouder is dan drie maanden; |
c) une note explicative démontrant leur expertise adéquate et | c) een toelichting die hun passende deskundigheid en professionele |
honorabilité professionnelle. | betrouwbaarheid aantoont. |
Aux fins de l'application du règlement (UE) 2016/679 du Parlement | Voor de toepassing van Verordening (EU) 2016/679 van het Europees |
européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des | Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
directive 95/46/CE, la FSMA est considérée comme responsable du | van Richtlijn 95/46/EG, wordt de FSMA beschouwd als verantwoordelijk |
traitement des données à caractère personnel visées au présent | voor de verwerking van de in deze paragraaf bedoelde persoonsgegevens |
paragraphe et effectué par la FSMA. | door de FSMA. |
Art. 7.Le ministre agrée la Caisse de compensation pour autant que |
Art. 7.De minister verleent de erkenning van de Compensatiekas op |
l'association se conforme aux conditions du présent arrêté. | voorwaarde dat de vereniging voldoet aan de voorwaarden bepaald in dit besluit. |
Toute modification du règlement de compensation postérieure à | Elke wijziging van het compensatiereglement die na de goedkeuring |
l'agrément est approuvée par le ministre. | plaatsvindt, wordt door de minister goedgekeurd. |
Art. 8.Les documents relatifs au système de compensation sont |
Art. 8.De documenten betreffende het compensatiemechanisme worden |
conservés, soit au siège social de la Caisse de compensation, soit en | bewaard hetzij op de maatschappelijke zetel van de Compensatiekas, |
tout autre lieu préalablement autorisé par la FSMA. | hetzij op elke andere plaats die door de FSMA vooraf is toegelaten. |
Sur simple demande de la FSMA, la Caisse de compensation fournit tous | Op eenvoudig verzoek van de FSMA verstrekt de Compensatiekas alle |
les renseignements et tous les documents nécessaires à l'exécution de | inlichtingen en alle documenten die zij nodig heeft voor de uitvoering |
sa mission. | van haar taak. |
Pour l'exécution des alinéas 1er et 2, la FSMA peut déléguer des | Voor de uitvoering van het eerste en tweede lid, kan de FSMA leden van |
membres de son personnel ou des experts indépendants mandatés à cet | haar personeel of onafhankelijke hiertoe gemachtigde deskundigen |
effet, qui lui font rapport. | afvaardigen, die haar verslag uitbrengen. |
Art. 9.§ 1er. La Caisse de compensation communique à la FSMA, au |
Art. 9.§ 1. Ten minste drie weken vóór elke samenkomst van de |
moins trois semaines avant chaque réunion de l'assemblée générale, les | algemene vergadering, stelt de Compensatiekas de FSMA in kennis van de |
projets de comptes annuels et de modifications des statuts ou du | ontwerpen van jaarrekening en van de wijzigingen aan de statuten of |
règlement de compensation ainsi que les décisions qu'elle propose de | aan het compensatiereglement, alsook van de beslissingen die zij van |
prendre lors de cette réunion et qui peuvent avoir une incidence sur | plan is tijdens die vergadering te nemen en die een weerslag kunnen |
sa mission légale. | hebben op haar wettelijke opdracht. |
La FSMA peut exiger que les observations qu'elle formule concernant | De FSMA kan eisen dat de opmerkingen die zij formuleert betreffende |
ces projets et décisions soient portées à la connaissance de | deze ontwerpen en beslissingen ter kennis worden gebracht van de |
l'assemblée générale. Ces observations et les réponses qui y sont apportées figurent aux procès-verbaux. § 2. La Caisse de compensation communique à la FSMA dans le mois suivant leur approbation par l'assemblée générale les modifications des statuts ou du règlement de compensation ainsi que les décisions qui peuvent avoir une incidence sur sa mission légale. Dans un délai maximum de deux mois à partir de la date où elle en a eu connaissance, la FSMA s'oppose, par décision motivée et par envoi | algemene vergadering. Deze opmerkingen en de betreffende antwoorden worden in de notulen opgenomen. § 2. Binnen de maand die volgt op hun goedkeuring door de algemene vergadering stelt de Compensatiekas de FSMA in kennis van de wijzigingen aan de statuten of aan het compensatiereglement en van de beslissingen die een weerslag kunnen hebben op haar wettelijke opdracht. Binnen een termijn van ten hoogste twee maanden, te rekenen van de datum waarop zij er kennis van gekregen heeft, verzet de FSMA zich bij een met redenen omklede beslissing en per aangetekende zending, tegen |
recommandé, à l'exécution de toutes décisions visées à l'alinéa 1er, | de uitvoering van alle in het eerste lid bedoelde beslissingen die |
qui violeraient la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, les | strijdig zijn met de wet van 4 april 2014 betreffende de |
verzekeringen, met de bepalingen van dit besluit of met haar statuten | |
dispositions du présent arrêté ou ses statuts et en informe le | en brengt ze de minister op de hoogte van dit verzet. De datum van |
ministre. La date de l'envoi est réputée être la date de l'opposition. | verzending geldt als de datum van het verzet. |
Art. 10.§ 1er. Sauf application de l'article 9, les modifications ou |
Art. 10.§ 1. Behoudens toepassing van artikel 9, worden de |
mises à jour ultérieures des données visées à l'article 6, § 4, sont | wijzigingen of verdere bijwerkingen van de gegevens bedoeld in artikel |
communiquées à la FSMA dans un délai d'un mois. | 6, § 4, binnen een termijn van één maand aan de FSMA meegedeeld. |
La FSMA transmet au ministre, dans les plus brefs délais et au plus | De FSMA stuurt de wijzigingen van de statuten of van het |
tard trente jours après leur réception, les modifications des statuts | compensatiereglement, zo spoedig mogelijk en uiterlijk dertig dagen na |
ou du règlement de compensation pour approbation en y joignant son | hun ontvangst naar de minister, samen met haar met redenen omkleed |
avis motivé. | advies. |
§ 2. La Caisse de compensation communique à la FSMA au plus tard le 30 | § 2. De Compensatiekas brengt uiterlijk op 30 juni van elk jaar |
juin de chaque année un compte-rendu de ses activités. | verslag uit aan de FSMA over haar activiteiten. |
La FSMA en informe le ministre. | De FSMA brengt de minister ervan op de hoogte. |
§ 3. La FSMA s'oppose aux modifications apportées à l'organisation | § 3. De FSMA verzet zich tegen de wijzigingen aan de financiële en |
financière et administrative de la Caisse de compensation lorsqu'elles | administratieve organisatie van de Compensatiekas wanneer ze strijdig |
sont contraires à la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances ou au | zijn met de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen of met |
présent arrêté et en informe le ministre. La FSMA notifie par envoi | dit besluit en brengt de minister op de hoogte van dit verzet. De FSMA |
recommandé à la Caisse de compensation son opposition ou son | geeft per aangetekende zending kennis aan de Compensatiekas van haar |
assentiment dans un délai d'un mois, à partir de cette communication. | verzet of haar instemming, binnen een termijn van één maand te rekenen |
Les projets qui n'ont pas fait l'objet d'une notification de la part | vanaf die mededeling. De ontwerpen, die door de FSMA niet binnen die |
de la FSMA dans ce délai peuvent être mis en application. | termijn werden ter kennis gebracht, mogen worden toegepast. |
Art. 11.La Caisse de compensation peut introduire un recours auprès |
Art. 11.De Compensatiekas kan beroep instellen bij de minister tegen |
du ministre contre l'opposition formée par la FSMA en application de | het verzet dat de FSMA heeft gedaan met toepassing van artikel 10, § |
l'article 10 § 3, et contre le refus de la FSMA d'approuver la | 3, en tegen de weigering van de FSMA om de aanwijzing van de |
désignation du commissaire, visé à l'article 12. | commissaris, bedoeld in artikel 12, goed te keuren. |
Le recours est motivé et introduit par envoi recommandé dans les | Het beroep is met redenen omkleed en wordt ingesteld bij een |
quinze jours de la notification de l'opposition ou du refus visés à | aangetekende zending binnen een termijn van vijftien dagen na de |
l'alinéa 1er. La date de l'envoi est réputée être la date | kennisgeving van het verzet of de weigering bedoeld in het eerste lid. |
d'introduction de la demande. | De datum van verzending geldt als de datum van de indiening van het beroep. |
Le recours n'est pas suspensif. | Het beroep is niet opschortend. |
Art. 12.Les articles 40 à 42 concernant les dirigeants des |
Art. 12.De artikelen 40 tot 42 betreffende de leidinggevenden van de |
entreprises d'assurance et les articles 325 à 327 concernant la | verzekeringsondernemingen en de artikelen 325 tot 327 betreffende de |
désignation des commissaires de la loi du 13 mars 2016 relative au | aanstelling van de commissarissen van de wet van 13 maart 2016 op het |
statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance | statuut van en het toezicht op de verzekerings- of |
sont d'application par analogie à la Caisse de compensation. | herverzekeringsondernemingen zijn van overeenkomstige toepassing op de |
Compensatiekas. | |
Art. 13.Le président du Bureau siège avec voix consultative aux |
Art. 13.De voorzitter van het Bureau heeft zitting met raadgevende |
réunions du conseil d'administration de la Caisse de Compensation. | stem in de vergaderingen van de raad van bestuur van de Compensatiekas. |
Art. 14.Les entreprises d'assurances qui, conformément aux articles |
Art. 14.De verzekeringsondernemingen die tot de stortingen nodig voor |
het volbrengen van de opdracht van de Compensatiekas en haar werking | |
gehouden zijn, overeenkomstig de artikelen 10/1, § 3, van de wet van | |
10/1, § 3, de la loi du 31 mai 2017 et 11, § 3, de la loi du 9 mai | 31 mei 2017 en 11, § 3, van de wet van 9 mei 2019, verstrekken aan de |
2019, sont tenues d'effectuer des versements nécessaires à l'exercice | Compensatiekas alle nodige inlichtingen ter vervulling van haar |
de la mission de la Caisse de compensation et à son fonctionnement, | wettelijke opdracht in de vorm, binnen de termijnen en volgens de |
communiquent à ladite Caisse tous les renseignements nécessaires à | |
l'accomplissement de sa mission légale dans la forme, les délais et | |
selon la périodicité qu'elle détermine. | periodiciteit die zij bepaalt. |
Chapitre 4. - Demande de tarification | Hoofdstuk 4. - Tariferingsaanvraag |
Art. 15.Seule une demande de couverture individuelle sous la forme |
Art. 15.Alleen een individuele aanvraag tot dekking in de vorm van |
d'une police par projet est recevable. | een polis per project is ontvankelijk. |
Art. 16.La demande n'est pas recevable lorsque le demandeur a déjà |
Art. 16.De aanvraag is niet ontvankelijk wanneer de aanvrager voor |
reçu une offre du Bureau pour le même dossier. | hetzelfde dossier al een aanbod van het Bureau heeft ontvangen. |
Art. 17.§ 1er. La demande de tarification pour une assurance |
Art. 17.§ 1. De tariferingsaanvraag voor een verplichte verzekering |
obligatoire de la responsabilité décennale est traitée par le Bureau | tienjarige burgerrechtelijke aansprakelijkheid wordt door het Bureau |
lorsque l'ensemble des documents, qui sont nécessaires pour lui | behandeld zodra alle documenten die noodzakelijk zijn om het Bureau in |
permettre de déterminer un tarif et les conditions de couverture, lui | staat te stellen een tarief en de dekkingsvoorwaarden vast te stellen, |
sont transmis, soit : | zijn bezorgd, met name: |
1° un formulaire de soumission de la demande établi par le Bureau | 1° het formulier voor de indiening van de aanvraag, opgesteld door het |
dûment complété et signé; | Bureau, correct ingevuld en ondertekend; |
2° trois lettres de refus de couverture d'assurance par des | 2° drie weigeringsbrieven van verzekeringsdekking door |
entreprises d'assurances agréées conformément à l'article 17 de la loi | verzekeringsondernemingen erkend overeenkomstig artikel 17 van de wet |
du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises | van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de |
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, om dit soort | |
d'assurance ou de réassurance, pour couvrir ce type d'assurance, | verzekering te dekken. De datum van de weigeringsbrieven mag niet |
datées de moins de deux mois; | langer dan twee maanden geleden zijn; |
3° la preuve de la capacité professionnelle du demandeur et de ses | 3° het bewijs van beroepsbekwaamheid van de aanvrager en zijn |
sous-traitants; | onderaannemers; |
4° la preuve d'une situation financière et comptable saine démontrant | 4° het bewijs van een gezonde financiële en boekhoudkundige situatie, |
notamment l'absence de retard de paiement en matière fiscale ou de | in het bijzonder afwezigheid van betalingsachterstand inzake |
sécurité sociale; | fiscaliteit of sociale zekerheid; |
5° la preuve de la souscription d'une assurance responsabilité civile | 5° het bewijs van de onderschrijving van een verzekering burgerlijke |
professionnelle lorsque celle-ci est légalement obligatoire; | beroepsaansprakelijkheid wanneer deze wettelijk verplicht is; |
6° le dossier technique complet et probant du chantier; | 6° het volledig en bewijskrachtig technisch dossier van de werf; |
7° la convention ou le projet de convention avec le donneur d'ordre. | 7° de overeenkomst of het ontwerp van overeenkomst met de opdrachtgever. |
§ 2. La demande de tarification pour une assurance obligatoire de la | § 2. De tariferingsaanvraag voor een verplichte verzekering |
responsabilité civile professionnelle est traitée par le Bureau | burgerlijke beroepsaansprakelijkheid wordt door het Bureau behandeld |
lorsque l'ensemble des documents, qui sont nécessaires pour lui | zodra alle documenten die noodzakelijk zijn om het Bureau in staat te |
permettre de déterminer un tarif et les conditions de couverture, lui | stellen een tarief en de dekkingsvoorwaarden vast te stellen zijn |
sont transmis soit : | bezorgd, met name: |
1° un formulaire de soumission de la demande établi par le Bureau | 1° het formulier voor de indiening van de aanvraag, opgesteld door het |
dûment complété et signé; | Bureau, correct ingevuld en ondertekend; |
2° trois lettres de refus de couverture d'assurance par des | 2° drie weigeringsbrieven van verzekeringsdekking door |
entreprises d'assurances agréées conformément à l'article 17 de la loi | verzekeringsondernemingen erkend overeenkomstig artikel 17 van de wet |
du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises | van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de |
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen om dit soort verzekering | |
d'assurance ou de réassurance, pour couvrir ce type d'assurance, | te dekken. De datum van de weigeringsbrieven mag niet langer dan twee |
datées de moins de deux mois; | maanden geleden zijn; |
3° le cas échéant les attestations de sinistralité délivrées par | 3° de schadeattesten afgegeven door de vorige verzekeraar(s) voor de |
l'assureur ou les assureurs précédent(s) pour les trois dernières | |
années pendant lesquelles le demandeur était couvert en assurance | drie laatste jaren waarin de aanvrager gedekt was inzake burgerlijke |
responsabilité civile professionnelle; | beroepsaansprakelijkheid; |
4° la preuve de la capacité professionnelle du demandeur; | 4° het bewijs van beroepsbekwaamheid van de aanvrager; |
5° la preuve d'une situation financière et comptable saine démontrant | 5° het bewijs van een gezonde financiële en boekhoudkundige situatie, |
notamment l'absence de retard de paiement en matière fiscale ou de | in het bijzonder de afwezigheid van betalingsachterstand inzake |
sécurité sociale. | fiscaliteit of sociale zekerheid. |
§ 3. Le Bureau peut solliciter toutes informations complémentaires | § 3. Het Bureau kan alle aanvullende informatie, nuttig voor de |
nécessaires à l'appréciation du risque. | beoordeling van het risico, inwinnen. |
§ 4. Sans préjudice de l'article 5, § 2, la durée de conservation des | § 4. Onverminderd het artikel 5, § 2, worden de gegevens verzameld op |
données collectées sur la base du présent article est de cinq ans à | basis van dit artikel vijf jaar bewaard, vanaf de betekening van de |
dater de la signification du refus au demandeur. | weigering aan de aanvrager. |
§ 5. Le Fonds commun de garantie belge agréé par l'arrêté royal du 12 | § 5. Het Belgisch Gemeenschappelijk Waarborgfonds erkend door het |
avril 2004 est responsable du traitement des données effectué par le | koninklijk besluit van 12 april 2004 is verantwoordelijk voor de |
Bureau. | verwerking van de gegevens door het Bureau. |
Art. 18.Préalablement à la tarification, le Bureau peut imposer au |
Art. 18.Voorafgaand aan de tarifering kan het Bureau aan de aanvrager |
demandeur de faire évaluer son risque, aux frais de ce dernier, par un | opleggen om zijn risico te laten evalueren, op kosten van de |
organisme de contrôle externe agréé sur la base d'un cahier des | aanvrager, door een extern controleorganisme, erkend op basis van een |
charges établi par le Bureau. | bestek opgesteld door het Bureau. |
Art. 19.Dans les deux mois de la réception de la demande et des |
Art. 19.Binnen twee maanden na de ontvangst van het verzoek en van de |
renseignements qui sont nécessaires pour établir le tarif, le Bureau | inlichtingen die nodig zijn om het tarief vast te stellen, doet het |
fait une proposition de tarification ou motive son refus. | Bureau een tariferingsvoorstel of motiveert het zijn weigering. |
Le Bureau peut proroger le délai visé à l'alinéa 1er une fois pour la | Het Bureau kan de termijn bedoeld in het eerste lid eenmaal verlengen |
même durée et en avise le demandeur. | voor eenzelfde duur en brengt daarvan de aanvrager op de hoogte. |
Le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu en cas de recours à | De termijn bedoeld in het eerste lid wordt geschorst in geval beroep |
l'organisme de contrôle visé à l'article 16. | wordt gedaan op het controleorganisme bedoeld in artikel 16. |
La proposition de tarification est valable pendant deux mois à compter | Het tariferingsvoorstel is twee maanden geldig te rekenen vanaf de |
de sa notification au demandeur. | kennisgeving aan de aanvrager. |
Chapitre 5. - Disposition abrogatoire et dispositions finales | Hoofdstuk 5. - Opheffingsbepaling en slotbepalingen |
Art. 20.L'arrêté royal du 25 avril 2007 relatif à l'assurance |
Art. 20.Het koninklijk besluit van 25 april 2007 betreffende de |
obligatoire prévue par la loi du 20 février 1939 sur la protection du | verplichte verzekering voorzien door de wet van 20 februari 1939 op de |
titre et de la profession d'architecte est abrogé. | bescherming van den titel en van het beroep van architect wordt |
Art. 21.Le ministre qui a les Classes moyennes, les Indépendants et |
opgeheven. Art. 21.De minister bevoegd voor Middenstand, Zelfstandigen en KMO's |
les PME et le ministre qui a les Assurances dans ses attributions | en de minister bevoegd voor Verzekeringen zijn, ieder wat hem betreft, |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 2020. | Gegeven te Brussel, 4 februari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en KMO's, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
La Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |