Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
4 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 4 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 100, § 2, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
en dernier lieu par la loi-programme du 4 juillet 2011 et par la loi | 1994, artikel 100, § 2, gewijzigd bij de programmawet van 4 juli 2011 |
du 29 mars 2012, l'article 104, 1°, et l'article 113, alinéa 2, | en bij de wet van 29 maart 2012, artikel 104, 1° en artikel 113, |
remplacé par la loi du 4 août 1996; | tweede lid, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 11 juillet 2017; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 11 juli 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 octobre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2017; | oktober 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, d.d. 24 |
Vu l'avis n° 62.578/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2017, en | november 2017; Gelet op het advies nr. 62.578/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 219ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, |
Artikel 1.In artikel 219ter van het koninklijk besluit van 3 juli |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 modifié en | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mars 2013, les modifications | 1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart |
suivantes sont apportées : | 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. La titulaire enceinte, accouchée ou allaitante, qui fait | " § 1. De zwangere of bevallen gerechtigde of de gerechtigde die |
borstvoeding geeft, die onder een maatregel valt als bedoeld in de | |
l'objet d'une mesure visée aux articles 42, § 1er, alinéa 1er, 1° ou | artikelen 42, § 1, eerste lid, 1° of 2° of 43, § 1, tweede lid, 1°, |
2° ou 43, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi du 16 mars 1971 précitée et | van de voormelde wet van 16 maart 1971 en van wie het loon, ontvangen |
dont la rémunération perçue à la suite soit de l'aménagement des | |
conditions ou du temps de travail à risque soit du changement de poste | na de aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de risicogebonden |
de travail est inférieure à la rémunération découlant de son activité | werktijden of na de verandering van arbeidsplaats, lager ligt dan het |
habituelle, peut prétendre à une indemnité de maternité, dont le | loon uit haar gewone activiteit, kan aanspraak maken op een |
montant est fixé à 60 % de la différence entre, d'une part, la | moederschapsuitkering waarvan het bedrag wordt vastgesteld op 60 % van |
rémunération perdue, visée à l'article 113, alinéa 3, de la loi | het verschil, tussen, enerzijds, het gederfde loon bedoeld in artikel |
coordonnée sans toutefois l'application du montant maximum visé à | 113, derde lid, van de gecoördineerde wet, zonder echter de toepassing |
l'article 87, alinéa 1er, de la loi coordonnée, qu'elle percevait | van het maximumbedrag bedoeld in artikel 87, eerste lid, van de |
avant l'aménagement des conditions ou du temps de travail à risque ou | gecoördineerde wet, dat zij verdiende vóór de aanpassing van de |
le changement de poste de travail et, d'autre part, le montant du | arbeidsomstandigheden of de risicogebonden werktijden of vóór de |
revenu professionnel évalué en jours ouvrables que la titulaire | verandering van arbeidsplaats en, anderzijds, het bedrag van het in |
werkdagen gewaardeerde beroepsinkomen, dat de gerechtigde ontvangt, | |
perçoit à la suite soit de l'aménagement des conditions ou du temps de | hetzij na de aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de |
travail à risque, soit du changement de poste de travail. Le montant | risicogebonden werktijden, hetzij na de verandering van de |
maximum à concurrence duquel cette différence est prise en | arbeidsplaats. Het maximumbedrag tot beloop waarvan dat verschil in |
considération est le montant fixé en vertu de l'article 87, alinéa | aanmerking wordt genomen, is het bedrag dat is vastgesteld krachtens |
1er, de la loi coordonnée. | artikel 87, eerste lid, van de gecoördineerde wet. |
On entend par " revenu professionnel " visé à l'alinéa 1er, les | Onder "beroepsinkomen" als bedoeld in het eerste lid, moet worden |
rémunérations et autres avantages qui peuvent être pris en | verstaan de bezoldigingen en andere voordelen die kunnen in aanmerking |
considération pour déterminer la rémunération perdue, visée à | genomen worden om het gederfde loon, bedoeld in artikel 113, derde |
l'article 113, alinéa 3, de la loi coordonnée ainsi que la | lid, van de gecoördineerde wet te bepalen, evenals het gewaarborgd |
rémunération garantie deuxième semaine et l'indemnité visée par les | loon tweede week en de vergoeding bedoeld in de collectieve |
conventions collectives de travail n° 12bis et n° 13bis. Toute | arbeidsovereenkomsten nr. 12bis en nr. 13bis. Elke uitkering, |
indemnité, allocation ou rente compensant la perte de ce revenu est | vergoeding of rente die haar wegens het derven van dat inkomen wordt |
également prise en considération. "; | verleend, wordt eveneens in aanmerking genomen."; |
2° au paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé. | 2° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 2.A l'article 230 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 230 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 6 décembre 2015, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 6 december 2015, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Le titulaire bénéficiant d'un revenu professionnel découlant | " § 1. De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat voortvloeit |
d'un travail autorisé dans les conditions fixées au § 2, par lequel il | uit een toegelaten arbeid onder de in § 2 bepaalde voorwaarden |
relève, d'une manière ou d'une autre, du champ d'application de la loi | waardoor hij op enerlei wijze valt onder het toepassingsgebied van de |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
la sécurité sociale des travailleurs, ainsi que de toute occupation | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, evenals |
similaire exercée dans un pays étranger ou au service d'une | uit elke gelijkaardige bezigheid uitgeoefend in een vreemd land of in |
organisation internationale ou supranationale, peut prétendre : | dienst van een internationale of supranationale organisatie, kan |
1° soit à un montant égal au montant journalier de l'indemnité | aanspraak maken op : 1° hetzij een bedrag gelijk aan het dagbedrag van de |
arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij afwezigheid van | |
d'incapacité de travail allouée en l'absence de cumul, tant que la | cumulatie, zolang de tewerkstellingsbreuk van die toegelaten arbeid |
fraction d'occupation de ce travail autorisé ne dépasse pas 20 % ; | geen 20 % overschrijdt; |
2° soit à un montant égal à la différence entre, d'une part, le | 2° hetzij een bedrag gelijk aan het verschil tussen, enerzijds, het |
montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée en | dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij |
l'absence de cumul et, d'autre part, la multiplication de ce même | afwezigheid van cumulatie en, anderzijds, de vermenigvuldiging van |
montant journalier par la partie de la fraction d'occupation de ce | hetzelfde dagbedrag met het gedeelte van de tewerkstellingsbreuk van |
travail autorisé qui dépasse 20 % . | die toegelaten arbeid dat 20 % overschrijdt. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, le pourcentage de dépassement est, le cas échéant, calculé au centième près. Pour le calcul du montant de la réduction de l'indemnité, le pourcentage ainsi obtenu est arrondi à l'unité supérieure si la première décimale est au moins 5; dans le cas contraire, la décimale est négligée. Par " fraction d'occupation " visée à l'alinéa 1er, on entend le rapport entre le nombre moyen d'heures par semaine durant lesquelles le travailleur est censé effectuer le travail autorisé et le nombre moyen d'heures par semaine pendant lesquelles la personne de référence est censée effectuer ce travail. | Voor de toepassing van het vorige lid, wordt het percentage van de overschrijding, in voorkomend geval, berekend tot op één honderdste. Het aldus bekomen percentage wordt voor de berekening van het bedrag van de vermindering van de uitkering tot de naast hogere eenheid afgerond wanneer de eerste decimaal ten minste 5 is; in het tegenovergestelde geval wordt de decimaal verwaarloosd. Onder "tewerkstellingsbreuk" bedoeld in het eerste lid wordt verstaan, de verhouding tussen het gemiddeld aantal uren per week gedurende dewelke de werknemer geacht wordt de toegelaten arbeid te verrichten en het gemiddeld aantal uren per week gedurende dewelke de maatpersoon geacht wordt deze arbeid te verrichten. |
Il y lieu d'entendre par " revenu professionnel " visé à l'alinéa 1er, | Onder "beroepsinkomen" bedoeld in eerste lid wordt verstaan, elk |
tout revenu visé à l'article 17, § 1er, 5° ou l'article 23, § 1er, 4°, | inkomen als bedoeld in artikel 17, § 1, 5° of artikel 23, § 1, 4°, van |
du Code des impôts sur les revenus 1992 qu'un titulaire se procure par | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 dat een gerechtigde zich |
une activité personnelle, ainsi que toute indemnité, allocation ou | door een persoonlijke activiteit verschaft, evenals elke uitkering, |
rente compensant la perte de ce revenu. Les primes et avantages | vergoeding of rente die hem wegens het derven van dat inkomen wordt |
similaires accordés, indépendamment du nombre de journées de travail | verleend. De premies en gelijkaardige voordelen die worden toegekend |
prestées effectivement durant le trimestre de leur déclaration à | onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen tijdens het |
l'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale, ne sont | kwartaal van hun aangifte aan de inningsinstelling van de sociale |
toutefois pas pris en considération. | zekerheidsbijdragen, worden evenwel niet in aanmerking genomen. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, le titulaire qui | In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, kan de gerechtigde |
reprend, dans les conditions fixées au § 2, une activité de gardien | die, onder de in § 2 bepaalde voorwaarden, een activiteit van |
d'enfants, visée à l'article 3, 9°, de l'arrêté royal du 28 novembre | onthaalouder, zoals bedoeld in artikel 3, 9°, van het koninklijk |
1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, hervat, aanspraak maken | |
peut prétendre : | op : |
1° au montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail | 1° het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij |
allouée en l'absence de cumul, réduit de 25 %, durant la première | afwezigheid van cumulatie, verminderd met 25 %, gedurende het eerste |
année d'exercice de cette activité; | jaar van uitoefening van deze activiteit; |
2° au montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail | 2° het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij |
allouée en l'absence de cumul, réduit de 50 %, à partir de la deuxième | afwezigheid van cumulatie, verminderd met 50 %, vanaf het tweede jaar |
van uitoefening van deze activiteit. | |
année d'exercice de cette activité. | Voor de toepassing van deze paragraaf worden nochtans niet in |
Pour l'application du présent paragraphe, les revenus provenant d'une | aanmerking genomen de inkomsten die voortvloeien uit een |
occupation exercée, en dehors du circuit normal du travail, dans une | tewerkstelling uitgeoefend, buiten het normale arbeidscircuit, in een |
entreprise relevant de la commission paritaire 327 pour les | onderneming die onder het paritair comité 327 voor de beschutte |
entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux et les " | |
maatwerkbedrijven " ne sont toutefois pas pris en considération. | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de "maatwerkbedrijven" valt. |
Les avantages accordés par les organismes ayant pour mission le | De voordelen toegekend door de instellingen die als opdracht de |
reclassement social et professionnel des handicapés ou par les | sociale en beroepsreclassering van de mindervaliden hebben, of door de |
entreprises ou institutions publiques contractantes, conformément au | contracterende ondernemingen of openbare instellingen, overeenkomstig |
décret de la Communauté germanophone du 13 décembre 2016 portant | het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 13 december 2016 tot |
création d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Selbstbestimmtes Leben", au décret de la Communauté flamande du 7 mai | für Selbstbestimmtes Leben", het decreet van de Vlaamse Gemeenschap |
2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de droit | van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven |
public " Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ", | extern verzelfstandigd agentschap " Vlaamse Dienst voor |
au décret de la Commission communautaire française de la Région de | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ", het decreet van de Franse |
Bruxelles-capitale du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 17 |
personne handicapée, et au Code wallon de l'Action sociale et de la | januari 2014 "relatif à l'inclusion de la personne handicapée", en het |
Santé du 29 septembre 2011, et à leurs arrêtés d'exécution, ne sont | Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 29 september 2011, |
pas pris en considération pour opérer la réduction de l'indemnité | en de uitvoeringsbesluiten ervan, worden niet in aanmerking genomen |
d'incapacité de travail conformément aux dispositions de l'alinéa 1er. | voor de beperking van de arbeidsongeschiktheidsuitkering |
Le titulaire demande à l'organisme, l'entreprise ou l'institution | overeenkomstig de bepalingen van het eerste lid. De gerechtigde vraagt |
publique concerné une attestation qui stipule que les avantages sont | aan de betrokken instelling, onderneming of openbare instelling een |
verklaring die vaststelt dat de voordelen toegekend worden in | |
accordés en conformité avec le décret concerné et ses arrêtés | overeenstemming met het betrokken decreet en de uitvoeringsbesluiten |
d'exécution. Cette attestation est jointe au dossier du titulaire."; | ervan. Deze verklaring wordt bij het dossier van de gerechtigde |
2° le paragraphe 1erbis est remplacé par ce qui suit : | gevoegd."; 2° paragraaf 1bis wordt vervangen als volgt : |
" § 1erbis. Les indemnités, le cas échéant réduites conformément aux | " § 1bis. De uitkeringen, in voorkomend geval verminderd |
dispositions du paragraphe 1er, sont refusées pour les jours couverts | overeenkomstig de bepalingen van § 1, worden geweigerd voor de dagen |
par le pécule de vacances que le titulaire n'a pas pris avant la fin | gedekt door vakantiegeld die de gerechtigde voor het einde van het |
de l'année de vacances. "; | vakantiejaar niet heeft opgenomen."; |
3° il est inséré un paragraphe 1erter rédigé comme suit : | 3° een paragraaf 1ter wordt ingevoegd, luidende : |
" § 1erter. Le titulaire qui bénéficie d'un revenu professionnel, | " § 1ter. De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat voortvloeit |
découlant d'une activité autorisée dans les conditions fixées au § 2, | uit een toegelaten activiteit onder de in § 2 bepaalde voorwaarden die |
qui n'est pas visé au § 1er, peut prétendre à un montant égal au | niet wordt bedoeld in § 1, kan aanspraak maken op een bedrag gelijk |
montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée en | aan het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend |
l'absence de cumul, réduit de 10 % à partir du moment où la période | bij afwezigheid van cumulatie, verminderd met 10 % zodra het tijdvak |
couverte par l'autorisation du médecin-conseil atteint une durée de | dat is gedekt door de toelating van de adviserend arts, een duur van |
six mois et jusqu'au 31 décembre de la troisième année suivant celle | zes maanden bereikt en dit tot en met 31 december van het derde jaar |
du début de l'activité autorisée. | volgend op het jaar waarin de toegelaten activiteit een aanvang nam. |
Pour l'application du présent paragraphe, sont considérés comme " | Voor de toepassing van deze paragraaf wordt als "beroepsinkomen" |
revenu professionnel " tout revenu visé à l'article 17, § 1er, 5°, à | beschouwd, elk inkomen bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, artikel 23, § |
l'article 23, § 1er, 1°, 2° et 4°, ou à l'article 90, alinéa 1er, 1° | 1, 1°, 2° en 4° of artikel 90, eerste lid, 1° tot 2° en 12°, van het |
au 2° et 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992 qu'un titulaire | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 dat een gerechtigde zich door |
obtient par l'exercice d'une activité personnelle, ainsi que toute | een persoonlijke activiteit verschaft, evenals elke uitkering, |
indemnité, allocation ou rente accordée en remplacement de ces | vergoeding of rente die hem wegens het derven van dat inkomen wordt |
revenus. | verleend. |
A l'expiration de la période visée à l'alinéa 1er, le paiement des | Na het verstrijken van de periode bedoeld in het eerste lid wordt de |
indemnités est entièrement suspendu si le montant du revenu | betaling van de uitkeringen volledig geschorst als het bedrag van het |
professionnel découlant de l'activité autorisée dépasse le plafond de | verworven beroepsinkomen uit de toegelaten activiteit het |
18.562,28 euros à raison de 15 % au moins. Si le dépassement du | drempelbedrag van 18.562,28 euro met ten minste 15 % overschrijdt. Als |
plafond précité est inférieur à 15 %, le montant de l'indemnité pour | het voormelde drempelbedrag met minder dan 15 % wordt overschreden, |
l'année civile concernée est suspendu au prorata d'un pourcentage du | wordt het bedrag van de uitkering voor het betrokken kalenderjaar |
montant de l'indemnité égal au pourcentage de dépassement dudit | geschorst naar rata van een percentage van het bedrag van de uitkering |
dat gelijk is aan het percentage waarmee dit drempelbedrag wordt | |
plafond. | overschreden. |
Pour l'application de l'alinéa 2, le pourcentage de dépassement est, le cas échéant, calculé au centième près. Pour le calcul du montant de la réduction de l'indemnité, le pourcentage ainsi obtenu est arrondi à l'unité supérieure si la première décimale est au moins 5; dans le cas contraire, la décimale est négligée. Les revenus pris en considération pour l'application de l'alinéa 2 sont ceux de la troisième année civile complète précédant celle de l'application de celui-ci; la période de référence est fixée de la même manière pour les années subséquentes. Pour l'application de l'alinéa 2, on entend par " montant du revenu professionnel découlant de l'activité autorisée " le montant net imposable découlant de l'activité autorisée et qui a été pris en compte par l'Administration des contributions directes pour l'imposition de l'année concernée. | Voor de toepassing van het tweede lid wordt het percentage van de overschrijding, in voorkomend geval, berekend tot op één honderdste. Het aldus bekomen percentage wordt voor de berekening van het bedrag van de vermindering van de uitkering tot de naast hogere eenheid afgerond wanneer de eerste decimaal ten minste 5 is; in het tegenovergestelde geval wordt de decimaal verwaarloosd. Voor de toepassing van het tweede lid worden de inkomsten uit het derde volledige kalenderjaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar waarin dat lid van toepassing is, in aanmerking genomen; de referentieperiode wordt op dezelfde manier vastgesteld voor de daaropvolgende jaren. Voor de toepassing van het tweede lid wordt onder "het bedrag van het verworven beroepsinkomen uit de toegelaten activiteit" verstaan het netto belastbaar inkomen dat voortvloeit uit de toegelaten activiteit en dat in aanmerking genomen werd door het Bestuur der Directe Belastingen voor de vaststelling van de aanslag betreffende het betrokken jaar. |
Le plafond visé à l'alinéa 2 est applicable au revenu professionnel | Het drempelbedrag bedoeld in het tweede lid is van toepassing op het |
perçu en 2018. Pour l'application de la règle de cumul aux revenus | beroepsinkomen verworven in 2018. Voor de toepassing van de |
perçus au cours des années civiles subséquentes, il est tenu compte du | cumulatieregel op de inkomsten verworven tijdens de daaropvolgende |
kalenderjaren wordt er rekening gehouden met het op 1 januari van de | |
plafond indexé au 1er janvier de la période de référence conformément | referentieperiode geïndexeerde drempelbedrag overeenkomstig de |
aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de | bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor | tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale |
Public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. En l'absence d'interruption d'au moins un trimestre civil complet entre la période couverte par deux autorisations, la deuxième période est considérée comme la poursuite de la première période pour la réduction éventuelle de l'indemnité conformément aux alinéas précédents. Pour l'application du présent paragraphe, ne sont toutefois pas pris en considération, les revenus provenant: 1° d'un mandat de conseiller communal; 2° d'un mandat de membre du conseil d'un centre public d'action sociale, à l'exclusion du mandat de président de ce conseil; 3° d'une fonction de juge social, de juge consulaire ou de conseiller social."; | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Als er tussen twee periodes gedekt door een toelating geen tijdvak ligt dat minstens gelijk is aan een volledig kalenderkwartaal, wordt de tweede periode geacht de onmiddellijke voortzetting te zijn van de eerste periode voor de eventuele vermindering van de uitkering overeenkomstig de vorige leden. Voor de toepassing van deze paragraaf worden nochtans niet in aanmerking genomen, de inkomsten die voortvloeien uit: 1° een mandaat van gemeenteraadslid; 2° een mandaat van lid van de raad van een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, met uitsluiting van het mandaat van voorzitter van die raad; 3° een ambt van rechter in sociale zaken, van rechter in handelszaken of van raadsheer in sociale zaken. "; |
4° le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 4° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
" Chaque autorisation est accordée et, si nécessaire, renouvelée pour | "Elke toelating wordt toegekend en, in voorkomend geval, hernieuwd |
une durée limitée qui ne dépasse pas deux ans.". | voor een beperkte duur die geen twee jaar overschrijdt.". |
Art. 3.Dans l'article 236 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 236 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots " 229, 230, 231 " sont remplacés par les mots " 219ter, § | 1° de woorden "229, 230, 231" worden vervangen door de woorden |
1er, 229, 230 "; | "219ter, § 1, 229, 230"; |
2° les mots " 219ter, § 1er, 229, 230 " sont remplacés par les mots " | 2° de woorden "219ter, § 1, 229, 230" worden vervangen door de woorden |
219ter, § 1er, 229 ". | "219ter, § 1, 229". |
Art. 4.Deux ans après l'entrée en vigueur de l'article 2 du présent |
Art. 4.Twee jaar na de inwerkingtreding van artikel 2 van dit besluit |
arrêté, le ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions | vraagt de Minister bevoegd voor Sociale Zaken aan de sociale partners |
demande aux partenaires sociaux et aux organismes assureurs d'évaluer | en aan de verzekeringsinstellingen om de doeltreffendheid en de |
l'efficacité et les effets du présent arrêté dans la pratique. Cette | effecten van dit besluit in de praktijk te evalueren. Deze evaluatie |
évaluation est réalisée au plus tard six mois après la demande | gebeurt uiterlijk zes maanden na het voormelde verzoek. |
précitée. Art. 5.L'article 1er et l'article 3, 1°, du présent arrêté produisent |
Art. 5.Artikel 1 en artikel 3, 1° van dit besluit hebben uitwerking |
leurs effets le 1er janvier 2018. | met ingang van 1 januari 2018. |
L'article 2 et l'article 3, 2°, du présent arrêté entrent en vigueur | Artikel 2 en artikel 3, 2° van dit besluit treden in werking op 1 |
le 1er avril 2018. | april 2018. |
Les dispositions en vigueur avant le 1er avril 2018 de l'article 230 | De vóór 1 april 2018 van kracht zijnde bepalingen van artikel 230 van |
de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, restent toutefois d'application | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, blijven echter, zolang zij |
jusqu'au 30 juin 2018, aussi longtemps qu'elles restent plus | voor de gerechtigde gunstiger blijven, tot en met 30 juni 2018 van |
favorables pour le titulaire, à condition que le titulaire ait déjà | toepassing, op voorwaarde dat de gerechtigde al vóór de |
exercé avant l'entrée en vigueur du présent arrêté la même activité | inwerkingtreding van dit besluit dezelfde toegelaten activiteit heeft |
autorisée et que l'autorisation n'ait pas été modifiée ou renouvelée | uitgeoefend en de toelating sinds 1 april 2018 niet gewijzigd of |
depuis le 1er avril 2018. | hernieuwd is. |
Pour l'application de l'article 230, § 1erter, de l'arrêté royal | Voor de toepassing van artikel 230, § 1ter van het voormelde |
précité du 3 juillet 1996, tel qu'inséré par l'article 2, 3°, du | koninklijk besluit van 3 juli 1996, zoals ingevoegd bij artikel 2, 3° |
présent arrêté, l'activité autorisée qui a débuté avant le 1er avril | van onderhavig besluit, wordt de al vóór 1 april 2018 aangevatte |
2018 est considérée comme ayant débuté le 1er avril 2018. | toegelaten activiteit geacht op 1 april 2018 te zijn aangevat. |
Avant le 1er avril 2019, le médecin-conseil de l'organisme assureur | Vóór 1 april 2019 stelt de adviserend arts van de |
met fin, à toute autorisation encore en cours qui a été accordée avant | verzekeringsinstelling een einde aan elke nog lopende toelating die |
le 1er avril 2018 pour une durée indéterminée ou pour plus de deux ans | vóór 1 april 2018 voor een onbepaalde duur of voor meer dan twee jaar |
et accorde, le cas échéant, une nouvelle autorisation pour une durée | is toegekend en verleent hij, in voorkomend geval, een nieuwe |
limitée qui ne dépasse pas deux ans. | toelating voor een beperkte duur die geen twee jaar overschrijdt. |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 2018. | Gegeven te Brussel, 4 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |