Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/02/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 4 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des droits de succession, notamment l'article 161septies; Vu la loi-programme du 22 décembre 2003, notamment les articles 307 et 308; FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 4 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek der successierechten, inzonderheid op artikel 161septies; Gelet op de programmawet van 22 december 2003, inzonderheid op de artikelen 307 en 308;
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen
de succession, notamment l'article 2, inséré par l'arrêté royal du 27 reglement van de successierechten, inzonderheid op artikel 2,
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 1993 en
septembre 1993 et modifié par les arrêtés royaux des 10 mars 1997, 26 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 maart 1997, 26 november
novembre 1998, 19 avril 1999 et 13 juillet 2001; 1998, 19 april 1999 en 13 juli 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Considérant que la taxe annuelle sur les organismes de placement 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
collectif, sur les établissements de crédit et sur les entreprises Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
d'assurances est due pour la première fois en 2004 par les sociétés de Overwegende dat 2004 het eerste jaar is waarvoor de jaarlijkse taks op
gestion qui assurent la gestion des organismes de placement sous forme de collectieve beleggingsinstellingen, op de kredietinstellingen en op
contractuelle, par les organismes de placement de droit étranger qui de verzekeringsondernemingen verschuldigd is door de beheersvennootschappen die het beheer doen van de
beleggingsinstellingen die geregeld zijn bij overeenkomst, door de
exercent leurs activités en Belgique et par les entreprises beleggingsinstellingen naar buitenlands recht die in België
d'assurances qui proposent des produits de la branche 23; werkzaamheden uitoefenen en door de verzekeringsondernemingen die
tak-23 producten aanbieden;
Considérant que cette taxe doit être acquittée au plus tard le 31 mars Overwegende dat deze taks uiterlijk op 31 maart van het aanslagjaar
de l'année d'imposition (article 161quater du Code des droits de moet zijn betaald (artikel 161quater van het Wetboek der
succession); successierechten);
Considérant que les sociétés de gestion, les organismes de placement Overwegende dat de beheersvennootschappen, de buitenlandse
de droit étranger et les entreprises d'assurances (branche 23) doivent beleggingsinstellingen en de verzekeringsondernemingen (tak-23) in de
pouvoir prendre les mesures nécessaires au paiement de la taxe, de gelegenheid moeten worden gesteld om de nodige maatregelen te nemen
sorte que les règles complémentaires relatives à la forme et au voor het betalen van de taks, zodat onverwijld de aanvullende regels
contenu de la déclaration, les modalités de paiement et les règles betreffende de vorm en de inhoud van de aangifte, de
complémentaires en vue d'assurer la juste perception de la taxe betalingsmodaliteiten en de bijkomende regels met het oog op de juiste
doivent être déterminées sans retard; heffing van de taks moeten worden bepaald;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 2, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 31

Artikel 1.In artikel 2, laatste lid, van het koninklijk besluit van

mars 1936 portant règlement général des droits de succession, inséré 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten,
par l'arrêté royal du 27 septembre 1993, modifié par les arrêtés ingevoegd bij koninklijk besluit van 27 september 1993, gewijzigd bij
royaux des 10 mars 1997, 26 novembre 1998, 19 avril 1999 et 13 juillet de koninklijke besluiten van 10 maart 1997, 26 november 1998, 19 april
2001, les mots "la valeur d'inventaire", "premier janvier de l'année 1999 en 13 juli 2001, worden de woorden "de inventariswaarde", "1
d'imposition", "le premier janvier" et "de cette valeur d'inventaire", januari van het aanslagjaar", "eerste januari" en "deze
sont remplacés respectivement par les mots "le total des montants nets inventariswaarde", respectievelijk vervangen door de woorden "het
placés en Belgique", "le 31 décembre de l'année précédente", "le 31 totaal van de in België netto uitstaande bedragen", "31 december van
décembre" et "du total des montants nets placés en Belgique". het voorafgaande jaar", "de eenendertigste december" en "het totaal
van de in België netto uitstaande bedragen".

Art. 2.L'annexe 2 du même arrêté, est remplacée par l'annexe du

Art. 2.De bijlage 2 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de

présent arrêté. bijlage bij dit besluit.

Art. 3.Dans les annexes 3 et 4 du même arrêté, les mots "(0,06 %)"

Art. 3.In de bijlagen 3 en 4 van hetzelfde besluit worden de woorden

sont supprimés. "(0,06 %)" geschrapt.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 février 2004. Gegeven te Brussel, 4 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Annexe 2 Bijlage 2
Taxe annuelle sur les organismes de placement collectif Jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen
Année d'imposition ... Aanslagjaar ...
Dénomination de l'organisme déclarant : Benaming van de aangevende instelling :
Siège social : Maatschappelijke zetel :
Numéro national : Nationaal nummer :
Date de constitution : Datum van oprichting :
Base imposable (art. 161ter, 1°, C. succ.) (*) : Belastbare grondslag (art. 161ter, 1°, W. Succ.) (*) :
Base imposable (art. 161ter, 5°, C. succ.) (*) : Belastbare grondslag (art. 161ter, 5°, W. Succ.) (*) :
* Détails par compartiment : à mentionner dans le tableau "Indications * Details per compartiment : te vermelden in tabel "Vermeldingen per
par compartiment" après signature. compartiment" na handtekening
Montant de la taxe (art. 161ter, 1°, C. succ.) : Bedrag van de taks (art. 161ter, 1°, W. Succ.) :
Montant de la taxe (art. 161ter, 5°, C. succ.) : Bedrag van de taks (art. 161ter, 5°, W. Succ.) :
Certifié exact, à, le (date) Voor echt verklaard, te, op (datum)
Qualité du signataire : Hoedanigheid ondertekenaar :
Signature : Handtekening :
Tableau : Indications par compartiment Tabel : Vermeldingen per compartiment
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 février 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^