← Retour vers "Arrêté royal réglant le financement de l'aide urgente et de l'accueil en faveur des personnes envoyées par le Centre d'accueil "Petit Château" en vue d'un accueil temporaire, et en faveur des victimes de la traite des êtres humains en 1999 "
Arrêté royal réglant le financement de l'aide urgente et de l'accueil en faveur des personnes envoyées par le Centre d'accueil "Petit Château" en vue d'un accueil temporaire, et en faveur des victimes de la traite des êtres humains en 1999 | Koninklijk besluit houdende financiering van de noodhulp en van opvang verleend aan personen die voor een tijdelijke opvang doorgestuurd worden door het Onthaalcentrum "Klein-Kasteeltje" en aan de slachtoffers van mensenhandel in 1999 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
4 FEVRIER 1999. - Arrêté royal réglant le financement de l'aide | 4 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit houdende financiering van de |
urgente et de l'accueil en faveur des personnes envoyées par le Centre | noodhulp en van opvang verleend aan personen die voor een tijdelijke |
d'accueil "Petit Château" en vue d'un accueil temporaire, et en faveur | opvang doorgestuurd worden door het Onthaalcentrum "Klein-Kasteeltje" |
des victimes de la traite des êtres humains en 1999 | en aan de slachtoffers van mensenhandel in 1999 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 décembre 1998 contenant le Budget général des dépenses | Gelet op de wet van 23 december 1998 houdende de Algemene |
pour l'année budgétaire 1999; | Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 1999; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 |
1991, notamment l'article 55; | juli 1991, inzonderheid op artikel 55; |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | de steun, verleend door de openbare centra voor maatschappelijk |
11, par. 1 et par. 2, modifié par la loi du 9 juillet 1971; Considérant que certaines catégories de personnes qui ont le statut de personne déplacée ou de demandeur d'asile dignes d'intérêt ne peuvent être accueillis dans les centres d'accueil organisés par l'Etat belge ou la Croix-Rouge de Belgique; Considérant qu'il est nécessaire d'aider les personnes victimes de la traite des êtres humains auxquelles l'Office des Etrangers a accordé un permis de séjour temporaire; Considérant qu'il est opportun que l'accueil de ces personnes soit | welzijn, inzonderheid op artikel 11, par. 1 en par. 2, gewijzigd bij de wet van 9 juli 1971; Overwegende dat bepaalde behartigenswaardige categorieën van personen met het statuut van ontheemde of van asielzoeker niet in de door de Belgische Staat of het Belgische Rode Kruis georganiseerde opvangcentra kunnen worden opgevangen; Overwegende dat het noodzakelijk is dat de personen die het slachtoffer zijn van mensenhandel en aan wie de Dienst Vreemdelingenzaken een tijdelijke verblijfsvergunning heeft toegekend, ondersteund worden; Overwegende dat het wenselijk is dat de opvang van deze personen |
organisé par des associations spécialisées; | gebeurt door gespecialiseerde organisaties; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances donné le 8 janvier 1999; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 8 januari 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen |
Pensions et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à | en van Onze Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant global de trente millions de francs, à imputer |
Artikel 1.Een globaal bedrag van dertig miljoen frank aanrekenbaar op |
à l'allocation de base 26.55.32.33.26 du Budget général des dépenses | basisallocatie 26.55.32.33.26 van de Algemene Uitgavenbegroting 1999, |
pour 1999, est réservé pour "Thuislozenzorg Vlaanderen", l'Association | |
des Maisons d'Accueil et les membres du Comité belge d'Aide aux | wordt gereserveerd voor Thuislozenzorg Vlaanderen, de "Association des |
Réfugiés en ce qui concerne l'accueil des personnes qui ont le statut | Maisons d'Accueil" en de leden van het Belgisch Comité voor Hulp aan |
de personne déplacée ou de demandeur d'asile, et pour les Centres | Vluchtelingen wat de opvang van personen met het statuut van ontheemde |
d'accueil "Payoke", "Pag-Asa" et "Sürya" en ce qui concerne l'accueil | of van asielzoeker betreft, en voor de Opvangcentra "Payoke", |
des victimes de la traite des êtres humains. | "Pag-Asa" en « Sürya » wat de opvang van slachtoffers van mensenhandel |
§ 1er. En ce qui concerne Thuislozenzorg Vlaanderen, l'Association des | betreft. § 1. Wat Thuislozenzorg Vlaanderen, de Association des Maisons |
Maisons d'Accueil et les membres du Comité Belge d'Aide aux Réfugiés ce montant est destiné à couvrir les frais de l'aide accordée aux demandeurs d'asile ou aux personnes déplacées envoyés par le Centre d'accueil Petit Château en vue d'un accueil temporaire. § 2. En ce qui concerne "Payoke", "Pag-Asa" et "Sürya" ce montant est destiné à couvrir les frais d'accueil exposés pour des personnes victimes de la traite des êtres humains qui ont obtenu un permis de séjour temporaire pour rester à la disposition de la justice à ce titre. L'accueil peut avoir lieu dans ces maisons d'accueil mêmes, dans des familles d'accueil ou dans des lieux tenus secrets pour des raisons de sécurité. | d'Accueil en de leden van het Belgisch Comité voor Hulp aan Vluchtelingen betreft, is dit bedrag bestemd voor het vergoeden van de kosten van bijstand verleend aan asielzoekers of ontheemden die voor een tijdelijke opvang doorgestuurd worden door het Onthaalcentrum Klein-Kasteeltje. § 2.Wat Payoke, Pag-Asa en Sürya betreft, heeft dit bedrag tot doel de kosten van de opvang te vergoeden verleend aan personen die het slachtoffer zijn van mensenhandel en die een tijdelijke verblijfsvergunning hebben bekomen om in deze hoedanigheid ter beschikking van het gerecht te blijven. De opvang kan plaatsvinden in de opvanghuizen zelf, in gastgezinnen, of op plaatsen die om veiligheidsredenen geheim dienen te blijven. |
Art. 2.§ 1er. La liquidation de l'intervention de l'Etat prendra la |
Art. 2.§ 1. De uitbetaling van de Staatstussenkomst zal gebeuren in |
forme de versements mensuels, sur présentation des pièces | de vorm van maandelijkse stortingen na voorlegging van de |
justificatives des dépenses qui doivent rester dans les limites de | verantwoordingsstukken van de uitgaven, die binnen de grenzen moeten |
l'article 11, par. 1er, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise | blijven bepaald in artikel 11, par. 1, van de wet van 2 april 1965 |
en charge des secours accordés par les C.P.A.S. ainsi que de l'arrêté | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de |
ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des | O.C.M.W.'s en in het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot |
frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide | regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de |
sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui | dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
n'est pas inscrit au registre de population. | toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit |
en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven. | |
§ 2. Lorsque les organisations ont récupéré des montants ayant fait | § 2. Indien de organisaties de bedragen, waarvoor de Staat geheel of |
gedeeltelijk tussenkwam, teruggevorderd hebben, zullen deze | |
l'objet d'une subvention partielle ou totale de l'Etat, ces | organisaties de teruggevorderde bedragen die verschuldigd zijn aan de |
organisations vireront les montants récupérés dus à l'Etat sur le | Staat, overschrijven op de postchequerekening van de Bestuursafdeling |
compte chèque postal de la Direction d'administration de l'aide | van het Maatschappelijk Welzijn of zal de Staat de teruggevorderde |
sociale ou l'Etat déduira les montants récupérés de la prochaine | bedragen afhouden van de volgende tussenkomst. |
subvention. § 3. Le Ministre peut autoriser que le remboursement de l'aide | § 3. De Minister kan toestaan dat de terugbetaling van de steun, |
accordée aux mineurs d'âge étrangers isolés dépasse les plafonds de | verleend aan alleenstaande minderjarige vreemdelingen, de |
remboursement, fixés en vertu du § 1 de cet article, en tenant compte | terugbetalingsgrenzen, vastgesteld in § 1 van dit artikel |
de l'encadrement de personnel nécessaire et l'octroi d'argent de poche à ces jeunes. | overschrijdt, rekening houdend met de nodige personeelsomkadering en |
Art. 3.Au cas où elles feraient appel à cette intervention de l'Etat, |
de toekenning van zakgeld aan deze jongeren. |
les organisations s'engagent à informer mensuellement la Direction | Art. 3.Deze organisaties verbinden zich ertoe, ingeval zij een beroep |
d'administration de l'Aide sociale du nom, du nombre et de la | doen op deze Staatstussenkomst, de Bestuursdirectie van het |
nationalité des personnes aidées ainsi que des modalités de l'aide | Maatschappelijk Welzijn maandelijks in te lichten over de naam, het |
accordée et ce afin d'éviter une éventuelle double intervention. | aantal en de nationaliteit van de gesteunde personen evenals de |
En ce qui concerne l'accueil des demandeurs d'asile ou des personnes | modaliteiten van de toegekende steun en dit om een eventuele dubbele |
déplacées, il y a lieu d'ajouter une copie du réquisitoire du Petit | steunverlening te vermijden. |
Château lors de la première demande de l'intervention de l'Etat. | Wat de opvang van asielzoekers of ontheemden betreft, zal een |
En ce qui concerne l'accueil des personnes victimes de la traite des | afschrift van de doorverwijsbrief van het Klein Kasteeltje toegevoegd |
êtres humains, une copie du permis de séjour temporaire sera ajoutée. | worden bij de eerste aanvraag tot tussenkomst van de Staat. |
Une copie de l'attestation de l'introduction de la plainte sera | Wat de opvang van slachtoffers van mensenhandel betreft, zal een |
également envoyée à la Direction d'administration après la période de | afschrift van de tijdelijke verblijfsvergunning toegevoegd worden. Na |
45 jours. | de periode van 45 dagen zal een afschrift van het bewijs dat een |
klacht werd ingediend eveneens aan de Bestuursdirectie worden | |
Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
verzonden. Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement sont, | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu zijn, |
chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 1999. | Gegeven te Brussel, 4 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |