Arrêté royal concernant les prescriptions minimales de sécurité des installations électriques sur les lieux de travail | Koninklijk besluit betreffende de minimale voorschriften inzake veiligheid van elektrische installaties op arbeidsplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal concernant les prescriptions minimales | 4 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit betreffende de minimale |
de sécurité des installations électriques sur les lieux de travail | voorschriften inzake veiligheid van elektrische installaties op |
arbeidsplaatsen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la | werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd |
loi de 7 avril 1999 et modifié par les lois des 11 juin 2002 et 10 | bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 11 juni |
janvier 2007; | 2002 en 10 januari 2007; |
Vu l'arrêté royal du 2 juin 2008 concernant les prescriptions de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2008 betreffende de |
sécurité de certaines anciennes installations électriques sur les | minimale voorschriften inzake veiligheid van bepaalde oude elektrische |
lieux de travail; | installaties op arbeidsplaatsen; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
Travail, donné le 29 avril 2011; | het Werk, gegeven op 29 april 2011; |
Vu l'avis 52.118/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2012 en | Gelet op het advies 52.118/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Section Ire. - Champ d'application et définitions | Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs et aux personnes assimilées, visés à l'article 2, § 1er | werknemers en de daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in artikel |
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | 2, § 1 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail. | werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux installations électriques |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de elektrische installaties |
servant à la production, à la transformation, au transport, à la | bestemd voor productie, omvorming, transport, verdeling of gebruik van |
distribution ou à l'utilisation de l'énergie électrique, pour autant | elektrische energie, voor zover dat de nominale frequentie van de |
que la fréquence nominale du courant ne dépasse pas 10 000 Hz, situés | stroom niet groter is dan 10 000 Hz, gelegen in gebouwen of op de |
dans les bâtiments ou sur le terrain de l'entreprise ou de | terreinen van de onderneming of de inrichting van een werkgever. |
l'établissement d'un employeur. | |
Art. 3.§ 1er. Pour l'application des dispositions du présent arrêté |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit |
on entend par : | wordt verstaan onder : |
1° établissement : le lieu délimité géographiquement qui fait partie | 1° inrichting : de geografisch afgebakende plaats die deel uitmaakt |
d'une entreprise ou institution et qui relève de la responsabilité | van een onderneming of een instelling, en die onder de |
d'un employeur qui y emploie lui-même des travailleurs. | verantwoordelijkheid valt van een werkgever die er zelf werknemers |
Sont assimilées à un établissement, les installations exploitées par | tewerkstelt. Worden met een inrichting gelijkgesteld, installaties die door een |
un employeur; | werkgever uitgebaat worden; |
2° RGIE : Le Règlement général sur les installations électriques, | 2° AREI : het Algemeen Reglement op de elektrische installaties, |
approuvé par les arrêtés royaux du 10 mars 1981 et du 2 septembre | goedgekeurd bij de koninklijke besluiten van 10 maart 1981 en 2 |
1981; | september 1981; |
3° ancienne installation électrique : l'installation électrique, dont | 3° oude elektrische installatie : elektrische installatie, waarvan de |
la réalisation sur place a été entamée : | uitvoering ter plaatse is aangevangen : |
a) le 1er octobre 1981 au plus tard pour les installations électriques | a) ten laatste op 1 oktober 1981 voor de elektrische installaties van |
des établissements n'ayant pas de service électrique composé de | de inrichtingen die geen elektriciteitsdienst hebben die bestaat uit |
personnes averties ou qualifiées qui disposent des compétences | gewaarschuwde of bevoegde personen die beschikken over de bekwaamheden |
caractérisées par le code BA 4 ou BA 5, comme défini à l'article 47 du | gekenmerkt door de code BA 4 of BA 5, zoals bepaald in artikel 47 van |
RGIE; | het AREI; |
b) le 1er janvier 1983 au plus tard pour les autres installations; | b) ten laatste op 1 januari 1983 voor de andere installaties; |
4° Comité : le Comité pour la Prévention et la Protection au Travail, | 4° Comité : het Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk, bij |
à défaut d'un comité, la délégation syndicale, et à défaut de | ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij |
délégation syndicale, les travailleurs eux-mêmes, conformément aux | ontstentenis van een vakbondsafvaardiging de werknemers zelf |
dispositions de l'article 53 de la loi du 4 août 1996 relative au | overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
§ 2. Pour l'application des dispositions du présent arrêté, les termes | hun werk. § 2. Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit hebben de |
et les expressions techniques sont compris dans le même sens que dans le RGIE.Section II. - Evaluation des risques et mesures de prévention générales Art. 4.Conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, l'employeur effectue une analyse des risques de chaque installation électrique qu'il détient. L'employeur décèle au moins les risques suivants et il les évalue : |
technische begrippen en uitdrukkingen dezelfde betekenis als deze die er aan gegeven wordt door het AREI.Afdeling II. - Risicobeoordeling en algemene preventiemaatregelen Art. 4.De werkgever voert, overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, een risicoanalyse uit van elke elektrische installatie waarvan hij de houder is. De werkgever spoort ten minste de volgende risico's op en evalueert ze : |
1° les risques de chocs électriques par contact direct; | 1° de risico's voor elektrische schokken door rechtstreekse aanraking; |
2° les risques de chocs électriques par contacts indirects; | 2° de risico's voor elektrische schokken door onrechtstreekse aanraking; |
3° les risques dus aux décharges et aux arcs; | 3° de risico's te wijten aan ontladingen en lichtbogen; |
4° les risques dus à la propagation du potentiel; | 4° de risico's te wijten aan potentiaalspreiding; |
5° les risques dus à l'accumulation de l'énergie, comme dans les | 5° de risico's te wijten aan ophoping van energie, zoals in |
condensateurs; | condensatoren; |
6° les risques dus aux surtensions notamment suite aux défauts pouvant | 6° de risico's te wijten aan overspanningen ten gevolge van |
intervenir entre les parties actives de circuits de tensions | inzonderheid, fouten die kunnen ontstaan tussen actieve delen op |
différentes, aux manoeuvres et aux influences atmosphériques; | kringen op verschillende spanning, van het schakelen en van |
atmosferische ontladingen; | |
7° les risques de surchauffe, de brûlures, d'incendie et d'explosion | 7° de risico's voor oververhitting, brandwonden, brand en ontploffing, |
causés par l'équipement électrique; | veroorzaakt door de elektrische uitrusting; |
8° les risques dus aux surintensités; | 8° de risico's te wijten aan overstromen; |
9° les risques dus à une baisse de tension et à la réapparition de | 9° de risico's te wijten aan een spanningsdaling en het wederopkomen |
celle-ci; | van de spanning; |
10° les risques inhérents à l'utilisation de l'énergie électrique et | 10° de risico's inherent aan het gebruik van elektrische energie en de |
aux travaux d'installations électriques; | werkzaamheden aan elektrische installaties; |
11° les risques non électriques dus à une défectuosité ou une | 11° de niet elektrische risico's die te wijten kunnen zijn aan een |
dysfonction d'un composant électrique tel qu'un organe de commande ou | fout of een slecht functioneren van een elektrische |
un circuit de commande. | uitrustingscomponent, zoals stuurorganen of stuurstroombanen. |
Art. 5.Lors de l'évaluation des risques visée à l'article 4, |
Art. 5.Bij de evaluatie van de in artikel 4 bedoelde risico's houdt |
l'employeur tient compte d'au moins les paramètres suivants : | de werkgever tenminste rekening met de volgende parameters : |
1° les domaines de tension; | 1° de spanningsgebieden; |
2° la tension limite conventionnelle absolue et la tension limite | 2° de absolute conventionele grensspanning en de relatieve |
conventionnelle relative; | conventionele grensspanning; |
3° le système des liaisons de mise à la terre; | 3° het systeem van de aardverbindingen; |
4° les influences externes; | 4° de uitwendige invloeden; |
5° l'implantation éventuelle de l'installation électrique dans un | 5° de eventuele inplanting van de elektrische installatie in een |
espace exclusif du service électricité dans le sens telle que visé par | exclusieve ruimte van de elektrische dienst in de zin zoals bedoeld |
le RGIE; | door het AREI; |
6° les autres facteurs éventuellement présents qui peuvent influencer | 6° de eventueel aanwezige andere factoren die de ernst van de risico's |
kunnen beïnvloeden, inzonderheid de aanwezigheid van andere | |
la gravité des risques, notamment la présence d'autres canalisations | elektrische of niet elektrische installaties en vreemde geleidende |
électriques ou non électriques et d'éléments conducteurs étrangers. | delen. Art. 6.De werkgever treft op grond van de risicoanalyse bedoeld in |
Art. 6.Sur base de l'analyse des risques, visée aux articles 4 et 5, |
artikel 4 en 5, alle nodige preventiemaatregelen ter bescherming van |
l'employeur prend toutes les mesures de prévention nécessaires pour | de werknemers tegen de in artikel 4 bedoelde risico's, waarbij hij |
protéger les travailleurs contre les risques visés à l'article 4, en | |
tenant compte notamment des paramètres visés à l'article 5. | inzonderheid rekening houdt met de parameters bedoeld in artikel 5. |
A cet effet, l'employeur démontre que l'installation électrique est | Hiertoe toont de werkgever aan dat de elektrische installatie zodanig |
réalisée, exploitée et maintenue en bon état, de façon à protéger les | is uitgevoerd, zodanig wordt uitgebaat en in stand gehouden dat de |
travailleurs efficacement contre les risques liés à l'électricité. | werknemers doeltreffend beschermd zijn tegen de risico's verbonden aan |
elektriciteit. | |
L'employeur tient également compte des dispositions concernant les | De werkgever houdt eveneens rekening met de bepalingen betreffende de |
équipements de travail. | arbeidsmiddelen. |
Section III. - Prescriptions minimales relatives à la réalisation de | Afdeling III. - Minimale voorschriften betreffende de uitvoering van |
l'installation électrique | de elektrische installatie |
Art. 7.La réalisation de chaque installation électrique satisfait, |
Art. 7.De uitvoering van iedere elektrische installatie voldoet, voor |
pour chaque risque à évaluer, au moins aux dispositions du RGIE. | elk te evalueren risico, ten minste aan de bepalingen van het AREI. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 7, il est permis que les anciennes |
Art. 8.In afwijking van artikel 7 is het toegelaten dat de oude |
installations électriques, remplissent les conditions visées à | elektrische installaties voldoen aan de voorwaarden vermeld in bijlage |
l'annexe Ire. | I. |
Art. 9.Les dispositions de l'article 7 et de l'article 8 ne sont |
Art. 9.De bepalingen van artikel 7 en artikel 8 zijn evenwel niet van |
cependant pas applicables aux installations électriques, qui ne | toepassing op de elektrische installaties, die volgens artikel 1.02 |
relèvent pas, selon l'article 1.02 du RGIE, du champ d'application du | van het AREI niet vallen onder het toepassingsgebied van het AREI. |
RGIE.Section IV. - Travaux aux installations électriques | Afdeling IV. - Werkzaamheden aan elektrische installaties |
Art. 10.L'employeur veille à ce que les travaux aux installations |
Art. 10.De werkgever zorgt er voor dat de werkzaamheden aan de |
électriques soient effectués conformément aux articles 192 à 197 et | elektrische installatie worden uitgevoerd overeenkomstig de artikelen |
266 du RGIE. | 192 tot 197 en 266 van het AREI. |
Art. 11.Si des entrepreneurs ou des sous-traitants exécutent des |
Art. 11.In toepassing van artikel 9, § 1 van de wet van 4 augustus |
travaux à l'installation électrique, ou d'autres travaux au cours | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
desquels la présence des éléments de l'installation électrique qui ne | hun werk, is de werkgever, in wiens inrichting aannemers of |
sont pas ou pas complètement conformes aux dispositions du RGIE est | onderaannemers, werkzaamheden uitvoeren aan de elektrische installatie |
susceptible de créer un risque, l'employeur dans l'établissement | of andere werkzaamheden komen uitvoeren waarbij de aanwezigheid van |
duquel ces travaux s'exécutent est tenu, en application des | elementen van de elektrische installatie die niet of niet volledig aan |
prescriptions de l'article 9, § 1er de la loi du 4 août 1996 relative | de bepalingen van het AREI voldoen een risico kan vormen, er toe |
au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, | gehouden om aan deze aannemers of onderaannemers ten minste informatie |
d'informer ces entrepreneurs ou ces sous-traitants au moins : | te verstrekken over : |
1° de la présence dans l'installation électrique des parties qui ne | 1° de aanwezigheid in de elektrische installatie van delen die niet of |
répondent pas ou pas complètement aux prescriptions du RGIE et de la | niet volledig voldoen aan de bepalingen van het AREI, en van de |
localisation de ces parties; | lokalisatie van deze delen; |
2° et, le cas échéant, des mesures de prévention spécifiques à prendre | 2° en, in voorkomend geval, de bijzondere preventiemaatregelen die ten |
suite à ces circonstances en vue d'assurer la sécurité des | gevolge van deze omstandigheden moeten genomen worden om de veiligheid |
travailleurs ou de l'indépendant. | van de werknemers of zelfstandige te verzekeren. |
Section V. - Contrôles des installations électriques | Afdeling V. - Controles van elektrische installaties |
Art. 12.L'employeur veille à ce que les installations électriques |
Art. 12.De werkgever zorgt er voor dat de elektrische installaties |
fassent l'objet des contrôles visés aux articles 13 à 15 et que ces | onderworpen worden aan de in artikel 13 tot 15 bedoelde controles en |
contrôles couvrent la totalité de l'installation. | dat deze controles het geheel van de installatie omvatten. |
Art. 13.Chaque installation électrique, visée à l'article 7, doit |
Art. 13.Elke elektrische installatie, bedoeld in artikel 7, maakt het |
faire l'objet d'un examen de conformité telle que visé selon le cas, à | voorwerp uit van een gelijkvormigheidsonderzoek bedoeld in, naargelang |
l'article 270 ou l'article 272 du RGIE, par un organisme agréé telle | het geval, artikel 270 of 272 van het AREI, door een erkend organisme |
que visé à l'article 275 du RGIE. | bedoeld in artikel 275 van het AREI. |
Lorsque l'employeur est en possession du rapport de l'examen de | Wanneer de werkgever in het bezit is van het verslag van het |
conformité, tel que déterminé à l'alinéa 1er, le contrôle précité ne | gelijkvormigheidsonderzoek, zoals bedoeld in het eerste lid, dan dient |
doit plus être effectué. | voormelde controle niet meer te worden uitgevoerd. |
Art. 14.§ 1er. Toute installation électrique, visée à l'article 8, |
Art. 14.§ 1. Elke elektrische installatie, bedoeld in artikel 8, |
fait l'objet d'un premier contrôle par un organisme agréé, visé à | maakt het voorwerp uit van een eerste controle, door een erkend |
l'article 275 du RGIE. | organisme bedoeld in artikel 275 van het AREI. |
Les contrôles visés à l'alinéa 1er ne s'appliquent pas aux : | De in het eerste lid bedoelde controles zijn niet van toepassing op : |
1° lignes aériennes et aux canalisations souterraines des réseaux de | 1° de luchtlijnen en de ondergrondse leidingen van een openbaar |
distribution publique d'électricité; | verdeelnet van elektriciteit; |
2° installations à très basse tension continue alimentées | 2° de installaties op zeer lage gelijkspanning gevoed uitsluitend door |
exclusivement par des piles, accumulateurs, batteries d'accumulateurs | batterijen, accumulatoren, accumulatorenbatterijen die niet onder het |
qui ne sont pas visées par l'article 63 du RGIE, cellules | toepassingsgebied van artikel 63 van het AREI vallen, fotovoltaïsche |
photovoltaïques ou autres sources similaires. | cellen of andere gelijkaardige bronnen. |
§ 2. Le premier contrôle, visé au § 1er, est exécuté le 1er janvier | § 2. De eerste controle, bedoeld in § 1, wordt uitgevoerd ten laatste |
2014 au plus tard. | op 1 januari 2014. |
Le premier contrôle porte sur la conformité de l'installation | De eerste controle heeft betrekking op de overeenstemming van de |
électrique aux prescriptions de l'annexe Ire. | elektrische installatie met de bepalingen van bijlage I. |
Le premier contrôle donne lieu à la rédaction d'un rapport de premier | De eerste controle geeft aanleiding tot het opstellen van een verslag |
contrôle. | van de eerste controle. |
Le Ministre qui a le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | De Minister die het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
leur travail dans ses attributions peut fixer des modalités relatives | hun werk onder zijn bevoegdheid heeft kan nadere regels vaststellen |
à l'exécution du premier contrôle et à la forme et au contenu du | met betrekking tot de uitvoering van de eerste controle en tot de vorm |
rapport de premier contrôle. | en de inhoud van het verslag van de eerste controle. |
Art. 15.§ 1er. Les installations électriques, visées aux articles 7 |
Art. 15.§ 1. De elektrische installaties, bedoeld in de artikelen 7 |
et 8, font l'objet d'un contrôle périodique par un organisme agréé | en 8, maken het voorwerp uit van een periodieke controle door een |
visé à l' article 275 du RGIE. | erkend organisme bedoeld in artikel 275 van het AREI. |
De periodieke controles hebben betrekking op het behoud van de | |
Les contrôles périodiques portent sur le maintien de la conformité de | overeenstemming van de elektrische installatie met de bepalingen van |
l'installation électrique aux dispositions de la section III. | afdeling III. |
Les contrôles périodiques donnent lieu à la rédaction d'un rapport de | De periodieke controles geven aanleiding tot het opstellen van een |
contrôle périodique. | verslag van periodieke controle. |
Le Ministre qui a le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | De Minister die het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
leur travail dans ses attributions peut fixer les modalités relatives | hun werk onder zijn bevoegdheid heeft kan nadere regels vaststellen |
à l'exécution du contrôle périodique et à la forme et au contenu du | met betrekking tot de uitvoering van de periodieke controle en tot de |
rapport de contrôle périodique. | vorm en de inhoud van het verslag van de periodieke controle. |
§ 2. Le contrôle périodique est effectué avec la même fréquence que | § 2. De periodieke controle wordt uitgevoerd met dezelfde frequentie |
celle définie dans le RGIE. | als bepaald in het AREI. |
Art. 16.Lorsque le rapport établi après une visite de contrôle |
Art. 16.Indien het verslag opgesteld na een controlebezoek aantoont |
démontre que l'installation électrique ne répond pas aux dispositions | dat de elektrische installatie niet voldoet aan de bepalingen van |
de la section III, l'employeur est tenu de la mettre en conformité à | afdeling III, is de werkgever ertoe gehouden om de installatie in |
ces dispositions aussi vite que possible. | overeenstemming te brengen met deze bepalingen. |
Lorsque l'installation électrique reste entre-temps en service, | Indien de elektrische installatie ondertussen in dienst gehouden |
l'employeur prend les mesures nécessaires pour promouvoir la sécurité | wordt, treft de werkgever noodzakelijke maatregelen ter bevordering |
des travailleurs. | van de veiligheid van de werknemers. |
Ces mesures sont déterminées sur base d'une analyse des risques, telle | Deze maatregelen worden vastgesteld op basis van een risicoanalyse, |
que visée par l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à | zoals bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart |
la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij |
travail. | de uitvoering van hun werk. |
Art. 17.L'employeur veille à ce que les installations électriques à |
Art. 17.De werkgever zorgt er voor dat de hoogspanningsinstallaties |
haute tension soient régulièrement examinées conformément aux | regelmatig worden onderzocht overeenkomstig de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article 267 du RGIE. | 267 van het AREI. |
Section VI. - Compétence et formation des travailleurs | Afdeling VI. - Bekwaamheid en opleiding van de werknemers |
et instructions pour les travailleurs | en instructies voor de werknemers |
Art. 18.L'employeur assure la formation nécessaire des travailleurs |
Art. 18.De werkgever verzekert de nodige opleiding van de werknemers |
et il leur fournit les instructions nécessaires en vue d'éviter les | en hij verstrekt de nodige instructies om de risico's eigen aan het |
risques inhérents à l'utilisation, à l'exploitation et aux travaux | gebruik van, de uitbating van en de werkzaamheden aan de elektrische |
d'installation électrique, tenant compte des missions dont ces | installatie te vermijden, rekening houdend met de opdrachten waarmee |
travailleurs sont chargés. | deze werknemers belast zijn. |
En déterminant cette formation et ces instructions, l'employeur tient | Bij het vaststellen van deze vorming en van deze instructies houdt de |
compte des risques pouvant découler d'une exécution de l'installation électrique qui n'est pas ou pas complètement conforme aux dispositions du RGIE. Art. 19.L'employeur prend les mesures nécessaires pour que uniquement des travailleurs qui disposent de la compétence nécessaire à cet effet, soient chargés de l'utilisation, de l'exploitation et des travaux aux installations électriques ou aux parties de ces installations qui sont susceptibles de présenter un risque à caractère électrique. Les dispositions du RGIE réservant certaines activités, ou réservant |
werkgever rekening met de risico's die kunnen voortvloeien uit het feit dat een elektrische installatie niet of niet volledig werd uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het AREI. Art. 19.De werkgever treft de nodige maatregelen opdat alleen werknemers die daartoe de nodige bekwaamheid bezitten belast worden met het gebruik van, de uitbating van en de werkzaamheden aan elektrische installaties of delen ervan die een risico van elektriciteit kunnen opleveren. De bepalingen van het AREI waarbij bepaalde activiteiten of de toegang tot bepaalde installaties of delen van installaties voorbehouden |
l'accès à certaines installations ou parties d'installations aux | worden aan personen die beschikken over de bekwaamheid die gekenmerkt |
personnes disposant de la compétence caractérisée par le code BA 4 ou | wordt door de code BA 4 of BA 5, zijn van toepassing op de in dit |
BA 5, s'appliquent aux personnes et aux installations électriques | besluit bedoelde personen en elektrische installaties. |
visées par le présent arrêté. | De bekwaamheid van personen die gekenmerkt wordt door de code BA 4 of |
La compétence des personnes caractérisée par le code BA 4 ou BA 5 est | BA 5 wordt door de werkgever aan de werknemers toegekend |
accordée aux travailleurs par l'employeur, conformément à l'article 47 du RGIE. | overeenkomstig artikel 47 van het AREI. |
Art. 20.L'employeur s'assure que les travailleurs connaissent la |
Art. 20.De werkgever vergewist zich ervan dat de werknemers de |
réglementation et les instructions qu'ils doivent respecter. | reglementering en de instructies die moeten nageleefd worden kennen. |
En outre, il s'assure que les membres de la ligne hiérarchique | Bovendien vergewist hij zich er van dat de leden van de hiërarchische |
connaissent, respectent et font respecter la réglementation et les | lijn de reglementering en de instructies die moeten nageleefd worden |
instructions qui doivent être respectées. | kennen, naleven en doen naleven. |
Art. 21.L'employeur affiche, dans des endroits judicieusement |
Art. 21.De werkgever hangt op oordeelkundig gekozen plaatsen een |
choisis, une instruction relative aux premiers soins à donner en cas | instructie uit met betrekking tot de eerste hulp die toegediend moet |
d'accident d'origine électrique. | worden in geval van ongeval met elektrische oorsprong. |
Section VII. - Documentation | Afdeling VII. - Documentatie |
Art. 22.L'employeur constitue un dossier sur l'installation |
Art. 22.De werkgever stelt een dossier van de elektrische installatie |
électrique, le conserve sur un support adéquat et le met à la | samen, op een geschikte drager, bewaart het en stelt het ter |
disposition des personnes pour qui ces documents sont utiles à | beschikking van de personen voor wie deze documenten dienstig zijn bij |
l'exécution de leur travail ou à l'accomplissement de leur mission. | het uitvoeren van hun werk of bij het vervullen van hun opdracht. |
Ce dossier comporte au moins les éléments qui sont repris à l'annexe | Dit dossier omvat tenminste de elementen opgenomen in bijlage II bij |
II du présent arrêté. | dit besluit. |
Section VIII. - Dispositions finales | Afdeling VIII. - Slotbepalingen |
Art. 23.Toute ancienne installation électrique doit satisfaire au |
Art. 23.Elke oude elektrische installatie voldoet uiterlijk op 31 |
plus tard le 31 décembre 2014 aux dispositions de la section II et au | december 2014 aan de bepalingen van de afdeling II en uiterlijk op 31 |
plus tard le 31 décembre 2016 aux dispositions des articles 8 et 9. | december 2016 aan de bepalingen van de artikelen 8 en 9. |
L'employeur peut dépasser cette date avec un délai maximum de 2 ans, | De werkgever mag deze datum overschrijden met een maximale termijn van |
seulement en ce qui concerne les dispositions des articles 8 et 9, à | 2 jaar, enkel wat betreft de bepalingen van de artikelen 8 en 9, mits |
condition qu' il établit avant l'expiration de cette date un plan | hij op advies van de bevoegde preventieadviseur en van het Comité vóór |
détaillé d'exécution et ceci sur l'avis du conseiller en prévention | het verstrijken van die datum een gedetailleerd uitvoeringsplan |
compétent et du comité. | opstelt. |
Ce plan doit contenir au moins les éléments suivants : | Dit plan bevat ten minste de volgende elementen : |
1° les raisons pour lesquels la date telle que visée à l'alinéa 1er ne | 1° de redenen waarom de in het eerste lid bedoelde datum niet kan |
peut pas être respectée; | worden gerespecteerd; |
2° les éventuelles phases d'exécution successifs que l'employeur | 2° de eventuele opeenvolgende uitvoeringsfasen die de werkgever zal |
suivra pour mettre l'installation en conformité avec les dispositions | naleven om de installatie in overeenstemming te brengen met de |
des articles 8 et 9 et les échéances qui y sont liées; | bepalingen van de artikelen 8 en 9 en de daaraan verbonden termijnen; |
3° la date limite à laquelle l'installation satisfera aux dispositions | 3° de uiterste datum voor dewelke de installatie aan de bepalingen van |
des articles 8 et 9; | de artikelen 8 en 9 zal beantwoorden; |
4° le rapport du premier contrôle par l'organisme agréé visé à | 4° het verslag van de eerste controle door het erkend organisme |
l'article 14, § 2; | bedoeld in artikel 14, § 2; |
5° l'avis du conseiller en prévention compétent visé à l' alinéa 2; | 5° het advies van de bevoegde preventieadviseur bedoeld in het tweede lid; |
6° l'avis du comité visé à l' alinéa 2. | 6° het advies van het Comité bedoeld in het tweede lid. |
Tant que l'installation électrique mentionnée à l'alinéa 1er ne | Zolang de in het eerste lid bedoelde elektrische installatie niet |
satisfait pas aux dispositions des articles 8 et 9, elle doit répondre | voldoet aan de bepalingen van de artikelen 8 en 9, moet zij blijven |
aux prescriptions de sécurité du titre III, chapitre Ier, section 1re | beantwoorden aan de veiligheidsvoorschriften van titel III, hoofdstuk |
du Règlement général pour la Protection du Travail. | I, Eerste afdeling van het Algemeen Reglement op de |
Art. 24.L'arrêté royal du 2 juin 2008 concernant les prescriptions |
Arbeidsbescherming. Art. 24.Het koninklijk besluit van 2 juni 2008 betreffende de |
minimales de sécurité de certaines anciennes installations électriques | minimale voorschriften inzake veiligheid van bepaalde oude elektrische |
sur les lieux de travail, est abrogé. | installaties op arbeidsplaatsen, wordt opgeheven. |
Art. 25.Les dispositions des articles 1er à 23 et ses annexes, |
Art. 25.De artikelen 1 tot 23 en zijn bijlagen vormen titel III, |
constituent le Titre III, Chapitre II du Code sur le bien-être au | hoofdstuk II van de Codex op het welzijn op het werk met de volgende |
travail, avec les intitulés suivants : | opschriften : |
1° « Titre III : Lieux de travail »; | 1° "Titel III : Arbeidsplaatsen"; |
2° « Chapitre II : Installations électriques ». | 2° "Hoofdstuk II : Elektrische installaties". |
Art. 26.Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 26.De minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 4 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe Ire. - Prescriptions minimales relatives à la réalisation de | Bijlage I. - Minimale voorschriften betreffende de uitvoering van de |
l'installation électrique | elektrische installatie |
1. L'installation électrique est réalisée de façon à protéger les | 1. De elektrische installatie is zodanig uitgevoerd dat de werknemers |
travailleurs contre les risques dus au contact direct et au contact | beschermd zijn tegen de risico's van rechtstreekse en onrechtstreekse |
indirect, contre les effets des surtensions dus notamment aux défauts | aanraking, tegen de gevolgen van overspanningen te wijten aan |
d'isolation, aux manoeuvres et aux influences atmosphériques, contre | inzonderheid isolatiefouten, schakelingen en atmosferische invloeden, |
les brûlures et autres risques de santé de même que contre les risques | tegen brandwonden en andere gezondheidsrisico's alsmede tegen de niet |
non électriques dus à l'utilisation d'électricité. | elektrische risico's te wijten aan het gebruik van elektriciteit. |
S'il ne semble pas possible d'éliminer les risques précités par des | Wanneer het niet mogelijk blijkt om voormelde risico's uit te |
mesures au niveau de la conception ou par des mesures de protection | schakelen door maatregelen inzake het ontwerp of door collectieve |
collective ou de limiter les risques de lésion grave en prenant des | beschermingsmaatregelen of om de risico's op een ernstig letsel in te |
mesures matérielles, l'accès à ces installations doit exclusivement | perken door het nemen van materiële maatregelen, dient de toegang tot |
être réservé aux travailleurs dont la compétence est caractérisée par | deze installatie uitsluitend te worden voorbehouden aan de werknemers |
le code BA 4 ou BA 5 tel que stipulé à l'article 47 du RGIE. 2. L'installation électrique est réalisée de façon à : 1° éviter les arcs et les températures de surface dangereux ou limiter les risques qui y sont liés; 2° éviter la surchauffe, l'incendie et l'explosion ou limiter les risques qui y sont liés. 3.1. Chaque circuit est protégé par au moins un dispositif de protection, qui coupe un courant de surcharge avant qu'un échauffement susceptible de nuire à l'isolation, aux connexions, aux conducteurs ou à l'environnement puisse se produire. Chaque circuit est protégé par un dispositif de protection qui coupe un courant de court-circuit avant que des effets dangereux ne se produisent. | waarvan de bekwaamheid gekenmerkt is door de code BA 4 of BA 5 zoals bepaald in artikel 47 van het AREI. 2. De elektrische installatie is zodanig uitgevoerd dat : 1° gevaarlijke lichtbogen en gevaarlijke oppervlaktetemperaturen worden vermeden of de risico's die er aan verbonden zijn worden beperkt; 2° oververhitting, brand en ontploffing worden vermeden of de risico's die er aan verbonden zijn worden beperkt. 3.1. Elke stroombaan is beschermd door minstens één beschermingsinrichting, die een overbelastingsstroom onderbreekt vooraleer een opwarming kan ontstaan die schadelijk is voor de isolatie, de verbindingen, de geleiders of de omgeving. Elke stroombaan is beschermd door een beschermingsinrichting die een kortsluitstroom onderbreekt vooraleer gevaarlijke effecten ontstaan. |
3.2. Par dérogation aux dispositions du 3.1., il est permis de ne pas | 3.2. In afwijking van de bepalingen van 3.1., is het toegelaten |
protéger certains circuits contre les surintensités, pourvu que les | bepaalde stroombanen niet te beschermen tegen overstroom, mits de |
conditions et les modalités prévues aux articles 119, 123 et 126 du | voorwaarden en nadere regels bepaald in de artikelen 119, 123 en 126 |
RGIE soient respectées. | van het AREI nageleefd worden. |
4.1. En vue de l'exécution de travaux hors tension, le sectionnement | 4.1. Met het oog op het uitvoeren van werkzaamheden buiten spanning, |
de l'installation électrique ou des circuits électriques individuels | moet de scheiding van de elektrische installatie of van individuele |
doit pouvoir être effectué d'une manière sûre et fiable. | stroombanen op een veilige en betrouwbare wijze uitgevoerd kunnen worden. |
4.2. La commande fonctionnelle des machines se fait de façon sûre. | 4.2. De functionele besturing van machines gebeurt op een veilige |
4.3. Les effets de chutes de tension ou la disparition de la tension et la réapparition de celle-ci ne compromettent pas la sécurité des travailleurs. 5. L'installation électrique est réalisée avec du matériel électrique construit de façon à ne pas compromettre la sécurité des personnes, en cas d'installation et d'entretien corrects et d'utilisation conforme à sa destination. Le cas échéant, le matériel répond aux dispositions des arrêtés transposant les directives communautaires qui sont applicables en la matière. 6. Le matériel électrique utilisé est ou bien par sa construction ou bien par une protection supplémentaire adapté aux influences externes et aux conditions d'utilisation présentes ou raisonnablement prévisibles. 7. Il est tenu compte des instructions éventuelles du fabricant du matériel électrique, relatives à l'installation, l'entretien et l'utilisation sûre de ce matériel. | wijze. 4.3. De gevolgen van spanningsdalingen of van het wegvallen van de spanning en het wederopkomen ervan brengt de werknemers niet in gevaar. 5. De elektrische installatie is opgebouwd met elektrisch materieel, dat zodanig gebouwd is dat het bij een correcte installatie en correct onderhoud, en bij gebruik volgens zijn bestemming, de veiligheid van personen niet in gevaar brengt. In voorkomend geval voldoet het materieel aan de bepalingen van de besluiten genomen in uitvoering van de communautaire richtlijnen die ter zake van toepassing zijn. 6. Het gebruikte elektrisch materieel is ofwel door zijn constructie ofwel door een bijkomende bescherming, aangepast aan de aanwezige en redelijkerwijze te verwachten uitwendige invloeden en gebruiksomstandigheden. 7. Er wordt rekening gehouden met de eventuele instructies van de fabrikant van het elektrisch materieel, met betrekking tot de installatie, het onderhoud en het veilig gebruik van dit materieel. |
8. Dans les cas visés aux articles 261 à 264 du RGIE, l'employeur | 8. In de gevallen bedoeld in de artikelen 261 tot 264 van het AREI |
signale les installations électriques visées par le présent arrêté, | signaleert de werkgever de in dit besluit bedoelde elektrische |
conformément aux dispositions relatives à la signalisation de sécurité | installaties overeenkomstig de bepalingen betreffende de veiligheids- |
et de santé au travail. | en gezondheidssignalering op het werk. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 4 décembre 2012 concernant les | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 4 december 2012 |
prescriptions minimales de sécurité des installations électriques sur | betreffende de minimale voorschriften inzake veiligheid van |
les lieux de travail. | elektrische installaties op arbeidsplaatsen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe II. - Contenu de la documentation visée à l'article 22 | Bijlage II. - Inhoud van de documentatie bedoeld in artikel 22 |
1° les schémas et les plans de l'installation électrique comme définis | 1° de schema's en de plannen van de elektrische installatie zoals |
aux articles 16 et 17 du RGIE; | bepaald in de artikelen 16 en 17 van het AREI; |
2° au cas où l'installation électrique comporte des parties qui ne | 2° indien de elektrische installatie delen omvat die niet of niet |
sont pas ou pas complètement conformes aux dispositions du RGIE, | volledig voldoen aan de voorschriften van het AREI, de identificatie |
l'identification de ces parties, les conclusions de l'évaluation des | van deze delen, de conclusies van de risico-evaluatie met betrekking |
risques y relatives, et la justification des mesures qui assurent une | tot deze delen en een verantwoording van de maatregelen die een |
protection du bien-être des travailleurs à un niveau offrant des | bescherming van het welzijn van de werknemers verzekeren op een niveau |
garanties équivalentes à celles qui sont atteintes par le respect des | dat gelijkaardige waarborgen biedt als deze die bereikt worden door de |
dispositions du RGIE; | naleving van de bepalingen van het AREI; |
3° les notes de calcul et les autres documents éventuellement | 3° de berekeningsnota's en de andere documenten die eventueel nodig |
nécessaires pour l'évaluation du respect des dispositions du présent | zijn om de naleving van de bepalingen van dit besluit te beoordelen, |
arrêté, notamment des articles 7 à 9; | in het bijzonder de bepalingen van de artikelen 7 tot en met 9; |
4° le rapport de l'examen de conformité ou du premier contrôle selon | 4° het verslag van gelijkvormigheidsonderzoek of van het eerste |
le cas, l'avant-dernier et le dernier contrôle périodique de | controlebezoek naargelang het geval, het voorlaatste en het laatste |
l'installation électrique; | controlebezoek van de elektrische installatie; |
5° les instructions visées aux articles 18 et 21; | 5° de in de artikelen 18 en 21 bedoelde instructies; |
6° la liste des travailleurs disposant de la compétence codée comme BA | 6° de lijst van de werknemers die over de bekwaamheid beschikken die |
4 ou BA 5, avec : | gecodeerd is als BA 4 of BA 5, met : |
a. les domaines pour lesquelles cette compétence est valable, comme | a. de domeinen waarvoor deze bekwaamheid geldig is, zoals de |
les activités visées, la partie de l'installation visée et le domaine | geviseerde activiteiten, het geviseerde deel van de installatie en het |
de tension visé; | geviseerde spanningsgebied |
b. l'évaluation qui a conduit à l'attribution de cette compétence. | b. de evaluatie die geleid heeft tot het toekennen van de bekwaamheid. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 4 décembre 2012 concernant les | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 4 december 2012 |
prescriptions minimales de sécurité des installations électriques sur | betreffende de minimale voorschriften inzake veiligheid van |
les lieux de travail. | elektrische installaties op arbeidsplaatsen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |