Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles National, et fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven van Brussel Nationaal en tot vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn leden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles National, et fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, les articles 37, 108 et 107, alinéa 2; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven van Brussel Nationaal en tot vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn leden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, de artikelen 37, 108 en 107, tweede lid; |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, article | november 1919, betreffende de regeling der Luchtvaart, artikel 5, § 2, |
5, § 2, inséré par la loi du 2 janvier 2001; | ingevoegd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, artikel |
l'article 52; | 52; |
Vu la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | Gelet op de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de |
l'infrastructure ferroviaire, l'article 61; | spoorweginfrastructuur, artikel 61; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van |
du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de | de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van |
Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts | de luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn |
administratif et pécuniaire applicables à ses membres; | samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van |
toepassing is op zijn leden; | |
Vu l'association des gouvernements de régions; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 avril 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 3 juillet 2012; | april 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 3 juli 2012; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 5 juillet 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris van Ambtenarenzaken, gegeven op 5 juli 2012; |
Vu l'avis du Comité de direction du Service public fédéral Mobilité et | Gelet op het advies van het Directiecomité van de Federale |
Transports du 1er octobre 2012; | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van 1 oktober 2012; |
Vu le protocole du Comité de Secteur Mobilité et Transports du 30 octobre 2012; | Gelet op het protocol van het Sectorcomité Mobiliteit en Vervoer van 30 oktober 2012; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis 51.781/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2012, en | Gelet op het advies 51.781/4 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
à la Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Staatssecretaris voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad |
Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 |
le Service de Régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation | tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van |
de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que | de exploitatie van de luchthaven van Brussel Nationaal en tot |
les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres est | vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | statuut dat van toepassing is op zijn leden wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2009/12/CE du | « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2009 sur les redevances | 2009/12/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2009 |
aéroportuaires ». | inzake luchthavengelden ». |
Art. 2.L'article 2bis du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 2bis van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2bis.L'organe de contrôle visé a l'article 61 de la loi du 4 |
« Art. 2bis.Het toezichthoudend orgaan bedoeld in artikel 61 van de |
décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de |
et l'autorité de régulation économique visée à l'article 52, 3°, de la | spoorweginfrastructuur en de economisch regulerende overheid bedoeld |
loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, sont le | in artikel 52, 3°, van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse |
Service. ». | bepalingen, zijn de Dienst. ». |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er du texte néerlandais les mots « Binnen de | 1° in paragraaf 1 van de Nederlandse tekst worden de woorden « Binnen |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer » sont remplacés par le | de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer » vervangen door het |
mot « Er »; | woord « Er »; |
2° au paragraphe 1er du texte français les mots « au sein du Service | 2° in paragraaf 1 van de Franse tekst worden de woorden « au sein du |
public fédéral Mobilité et Transports » sont abrogés; | Service Public Fédéral Mobilité et Transports » opgeheven; |
3° les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. | 3° de paragrafen 2 en 3 worden opgeheven. |
Art. 4.Les articles 4 à 11 du même arrêté sont remplacés par ce qui |
Art. 4.De artikelen 4 tot 11 van hetzelfde besluit worden vervangen |
suit : | als volgt : |
« Art. 4.Le Service est indépendant de toute entreprise ferroviaire, |
« Art. 4.De Dienst is onafhankelijk van elke spoorwegonderneming, |
de tout gestionnaire de l'infrastructure, de la S..N.C.B. Holding | elke infrastructuurbeheerder, van de N.M.B.S. holding en van de |
ainsi que du gestionnaire de l'aéroport de Bruxelles National et de | luchthavenbeheerder van de luchthaven Brussel-Nationaal en van alle |
toutes les compagnies aériennes. | luchtvaartmaatschappijen. |
Les membres du Service ne peuvent avoir aucun lien, direct ou | De leden van de Dienst mogen geen enkele directe of indirecte band, |
indirect, contractuel ou statutaire, même provisoirement suspendu, | zij het contractueel of statutair, zelfs voorlopig geschorst, hebben |
avec aucun organisme visé à l'alinéa 1er. | met welke instelling dan ook bedoeld in het eerste lid. |
Ils ne peuvent pas davantage être agents statutaires ou contractuels, | Ze mogen ook geen statutaire of contractuele ambtenaren zijn, bij de |
au service du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, d'une | dienst van de beheerder van de spoorweginfrastructuur, van een |
entreprise ferroviaire, et plus généralement, de toute entreprise | spoorwegonderneming, en, in het algemeen, van ieder bedrijf dat direct |
exerçant, directement ou indirectement, un intérêt dans une telle | of indirect een belang heeft in een dergelijk bedrijf, of, al dan niet |
entreprise, ni y exercer une fonction ou une activité, contractuelle | bezoldigd, rechtstreeks of onrechtstreeks, een contractuele of |
ou statutaire, rémunérée ou non, directement ou indirectement. | statutaire functie of activiteit erin uitoefenen. |
Ils ne peuvent pas davantage être agents statutaires ou contractuels, | Ze mogen ook geen statutaire of contractuele ambtenaren zijn, in |
au service d'une entreprise titulaire d'une licence d'exploitation de | dienst van een onderneming houder van een exploitatielicentie voor de |
l'aéroport de Bruxelles-National, d'une entreprise associée ou liée | luchthaven van Brussel-Nationaal, van een geassocieerde of verbonden |
telles que définies à l'article 1er, 7° et 8° de l'arrêté royal du 27 | onderneming zoals bedoeld in artikel 1, 7° en 8° van het koninklijk |
mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires et, plus généralement, de toute entreprise exerçant, directement ou indirectement, une activité aéroportuaire ou de transport aérien, ou ayant, directement ou indirectement, un intérêt dans une telle entreprise, ni y exercer aucune fonction ou activité contractuelle ou statutaire, rémunérée ou non. Les membres du Service ne peuvent pas être affectés au Service ou désignés s'ils ne remplissent pas ces conditions visées aux alinéas 2 et 3. La direction du Service est soumise à l'autorité directe du Ministre pour ce qui relève de l'application des procédures disciplinaire, | besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company (BIAC) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties, en, in het algemeen, van ieder bedrijf dat direct of indirect een luchthavenactiviteit of een luchtvervoerdienst beoefent of een rechtstreeks of onrechtstreeks belang heeft in een dergelijk bedrijf, of, al dan niet bezoldigd, rechtstreeks of onrechtstreeks, een contractuele of statutaire functie of activiteit erin uitoefenen. De leden van de Dienst mogen niet geaffecteerd worden aan de Dienst of aangewezen worden indien zij deze voorwaarden bedoeld in het tweede en derde lid niet vervullen. Wat betreft de toepassing van de tuchtprocedures staat de leiding van de Dienst onder het rechtstreekse gezag van de Minister overeenkomstig |
conformément aux articles 77 et suivants de l'arrêté royal du 2 | de artikelen 77 en volgende van het koninklijk besluit van 2 oktober |
octobre 1937 portant statut des agents de l'Etat. | 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel. |
Art. 5.Le Service comprend : |
Art. 5.De Dienst omvat : |
1° un directeur; | 1° één directeur; |
2° un directeur adjoint; | 2° een adjunct-directeur; |
3° des experts; | 3° experten; |
4° des assistants administratifs. | 4° administratieve medewerkers. |
Le directeur et le directeur adjoint sont de rôle linguistique différent. | De directeur en de adjunct-directeur behoren tot een andere taalrol. |
Art. 6.La direction du Service est constituée de deux personnes : le |
Art. 6.De leiding van de Dienst is samengesteld uit twee personen : |
directeur et le directeur adjoint. | de directeur en de adjunct-directeur. |
La direction est exercée sous la forme d'un mandat d'une durée de six ans. | De leiding wordt uitgeoefend in de vorm van een zesjarig mandaat. |
Art. 7.Les candidats à un mandat à la direction doivent remplir les |
Art. 7.De kandidaten voor een mandaat bij de leiding moeten de |
conditions d'admissibilité exigées pour être recrutés comme agents de | toelaatbaarheidvereisten vervullen die vereist zijn om aangeworven te |
l'Etat dans le niveau A. Ils doivent en outre justifier de | worden als rijksambtenaar van het niveau A. Zij moeten bovendien |
l'expérience utile requise par la description de fonction. | bewijzen dat zij over de nuttige ervaring beschikken die vereist wordt |
La sélection des membres de la direction est opérée par SELOR, le | door de functiebeschrijving. |
bureau de sélection de l'Administration fédérale, sur la base de la | De selectie van de leden van de leiding wordt uitgevoerd door SELOR, |
description de fonction et du profil de compétences fixés par le | het selectiebureau van de Federale Overheid op basis van de |
functiebeschrijving en het competentieprofiel die zijn vastgelegd door | |
Ministre. | de Minister. |
Art. 8.Les membres de la direction sont désignés par le Roi, parmi |
Art. 8.Onder de kandidaten die door SELOR worden geschikt bevonden, |
les candidats jugés aptes par SELOR, sur proposition du Ministre après | worden de leden van de leiding aangewezen door de Koning op voorstel |
délibération en Conseil des Ministres. Ils prêtent serment entre les | van de Minister na overleg in Ministerraad. Zij leggen de eed af in |
mains du Ministre. | handen van de Minister. |
Art. 9.Les membres de la direction sont rémunérés dans les échelles |
Art. 9.De leden van de leiding worden bezoldigd in de weddenschalen |
de traitement suivantes : | als volgt : |
- directeur : | - directeur : |
46.166,59 - 60.881,62 | 46.166,59 - 60.881,62 |
11/2 x 1.337,73; | 11/2 x 1.337,73; |
- directeur adjoint : A42. | - adjunct-directeur : A42 |
Les experts sont rémunérés dans l'échelle de traitement A 31. | De experten worden bezoldigd in de weddeschaal A 31. |
Art. 10.Les membres de la direction ont droit au congé annuel de |
Art. 10.De leden van de leiding hebben recht op het jaarlijks |
vacances. | vakantieverlof. |
Ils bénéficient d'un pécule de vacances aux mêmes conditions que les | Zij genieten vakantiegeld onder dezelfde voorwaarden als de |
agents de l'Etat. | rijksambtenaren. |
Ils bénéficient des congés de circonstances, des congés de maternité, | Zij genieten omstandigheidverloven, moederschapsverloven, |
du congé parental et du congé d'adoption, congé d'accueil et congé | ouderschapsverlof en adoptieverlof, opvangverlof en pleegzorgverlof |
pour soins d'accueilaux mêmes conditions que les agents de l'Etat. | onder dezelfde voorwaarden als de rijksambtenaren. |
Art. 11.Le directeur et le directeur adjoint sont évalués par le |
Art. 11.De directeur en de adjunct-directeur worden zes maanden voor |
Ministre six mois avant le terme de leur mandat sur la base des | het einde van hun mandaat geëvalueerd door de Minister op basis van de |
résultats des audits prévus à l'article 17. | resultaten van de audits voorzien in artikel 17. |
A l'expiration de son mandat, un membre de la direction peut obtenir | Wanneer zijn mandaat afloopt kan een lid van de leiding een nieuw |
un nouveau mandat s'il a été favorablement évalué par le Ministre. Le | mandaat bekomen op voorwaarde dat hij gunstig geëvalueerd wordt door |
nombre maximum de mandats pour un membre de la direction est fixé à 2. | de Minister. Het maximum aantal mandaten voor een lid van de leiding |
is vastgesteld op 2. | |
Sur la proposition du Ministre, le Conseil des Ministres peut | Op voorstel van de Minister, kan de Ministerraad het mandaat verlengen |
prolonger le mandat pour une période de six mois au maximum dans | voor een periode van maximum zes maanden in afwachting van een |
l'attente d'un remplaçant. | vervanger. |
Art. 12.Aucun membre de la direction ne peut rester en service au-delà de ses 65 ans. |
Art. 12.Geen enkel lid van de leiding mag na zijn 65 jaar in dienst blijven. |
Toutefois, le Ministre peut déroger à cette règle, sur demande du | De Minister kan evenwel van deze regel afwijken, op verzoek van de |
directeur ou du directeur adjoint, pour une période d'un an maximum | directeur of de adjunct-directeur voor een periode van maximum één |
dans l'attente d'un remplaçant. | jaar, in afwachting van een vervanger. |
Art. 13.La perte d'une des conditions d'admissibilité visées à |
Art. 13.Het tijdens het mandaat niet meer voldoen aan een van de |
l'article 4 en cours de mandat, entraîne la cessation immédiate et | toelaatbaarheidvereisten bedoeld in artikel 4 geeft aanleiding tot de |
sans préavis du mandat. | onmiddellijke beëindiging zonder opzeggingstermijn van het mandaat. |
Toute faute grave en cours de mandat, peut entraîner le licenciement | Elke zware fout tijdens het mandaat kan aanleiding geven tot ontslag |
sans préavis. | zonder opzegging. |
En cas d'inaptitude médicale professionnelle constatée en cours de | In geval van medische beroepsongeschiktheid vastgesteld tijdens het |
mandat, chaque membre peut être licencié moyennant une indemnité de | mandaat kan elk lid ontslagen worden, mits hij een vergoeding ontvangt |
six mois de rémunération. | die gelijk is aan zes maanden loon. |
Art. 14.Si le directeur et le directeur adjoint ne peuvent plus |
Art. 14.Indien de directeur en de adjunct directeur hun mandaat niet |
meer kunnen uitoefenen of in geval van gelijktijdige afwezigheid van | |
exercer leur mandat ou en cas de démission simultanées du directeur et | lange duur of van ontslag van de directeur en de adjunct directeur |
du directeur adjoint, le Ministre désigne un remplaçant temporaire. | wijst de Minister een tijdelijke plaatsvervanger aan. Deze dient aan |
Celui-ci doit remplir les conditions fixées aux articles 4. Il | de voorwaarden vastgelegd in de artikelen 4 te voldoen. Hij geniet de |
bénéficie de l'échelle de traitement du directeur visée à l'article 9. | weddeschaal van de directeur bedoeld in artikel 9. De tijdelijke |
Le remplacement temporaire ne peut pas durer plus de six mois, même | vervanging mag niet langer dan zes maanden duren, zelfs gespreid over |
répartis en plusieurs périodes discontinues. | meerdere onderbroken periodes. |
Art. 15.Le Président du Comité de Direction du Service public fédéral |
Art. 15.De Voorzitter van het Directiecomité van de Federale |
Mobilité et Transports met le personnel et les moyens matériels | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer stelt het personeel en de nodige |
nécessaires à la disposition du Service après concertation avec le | materiële middelen ter beschikking van de Dienst na overleg met de |
directeur. | directeur. |
Les membres du personnel sont sous l'autorité hiérarchique des membres | De personeelsleden worden onder het hiërarchisch gezag geplaatst van |
de la direction. | de leden van de leiding. |
La direction fournit aux supérieurs hiérarchiques des membres du | De leiding verstrekt de hiërarchische meerderen van de personeelsleden |
personnel visés à l'alinéa 1er toutes les informations utiles au suivi | bedoeld in het eerste lid alle informatie die nuttig is voor het |
de la carrière de ceux-ci, d'initiative et sur demande des supérieurs | volgen van de loopbaan van dezen, uit eigen beweging en op verzoek van |
hiérarchiques. | de hiërarchische meerderen. |
Le Service peut engager des experts dans les liens d'un contrat de | De Dienst mag experten aanwerven met een arbeidscontract van bediende |
travail d'employé pour la réalisation d'un travail nettement défini. | voor het tot stand brengen van een duidelijk omschreven werk. |
Les experts sont engagés après une sélection organisée par SELOR, le | De experten worden aangeworven na een door SELOR, het selectie bureau |
bureau de sélection de l'Administration fédérale, sur la base de la | van de Federale Overheid, georganiseerde selectie op basis van de |
description de fonction et du profil de compétences fixés par le | functiebeschrijving en het competentieprofiel vastgesteld door de |
Ministre. | Minister. |
Pour des missions ponctuelles, le Service peut également faire appel à | Voor punctuele opdrachten, kan de Dienst ook beroep doen op externe |
de l'expertise externe. | expertise. |
Art. 16.Les experts ferroviaires et de l'exploitation de l'aéroport |
Art. 16.De experten inzake spoor en de exploitatie van de luchthaven |
de Bruxelles National déjà en fonction au sein du Service de | |
Régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport | Brussel Nationaal die al in functie zijn bij de Dienst Regulering van |
de Bruxelles-National Service sont rémunérés dans l'échelle de | het spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven |
traitement A 31. | Brussel-Nationaal worden vergoed in de weddeschaal A 31. |
Art. 17.La direction remet annuellement au Ministre, au plus tard le |
Art. 17.De leiding overhandigt de Minister jaarlijks, ten laatste op |
30 juin, un rapport d'audit de fraude, financier et opérationnel du | 30 juni, een door een onafhankelijke instelling opgesteld fraude, |
Service, portant sur l'année antérieure rédigé par un organisme | financieel en operationeel auditrapport van de Dienst met betrekking |
indépendant. Cet audit ne portera ni sur l'opportunité des actions | tot het voorgaande jaar. Deze audit heeft geen betrekking op de |
entreprises par le Service dans l'exercice des missions et des tâches | opportuniteit van de acties die door de Dienst worden ondernomen in de |
qui lui sont dévolues par la loi ni sur le contenu des décisions | uitoefening van de opdrachten en de taken die hem bij wet zijn |
prises en exécution des missions qui lui sont confiées par la loi. | voorbehouden of op de inhoud van de beslissingen genomen in uitvoering |
van de opdrachten die hem bij wet zijn voorbehouden. | |
Art. 18.Le Service adresse au Ministre le rapport annuel de ses |
Art. 18.De Dienst bezorgt het jaarlijks verslag van zijn activiteiten |
activités au plus tard le 30 juin de chaque année. | aan de Minister ten laatste op 30 juni van ieder jaar. |
Art. 19.Le ministre qui a le transport dans ses attributions est |
Art. 19.De minister bevoegd voor het vervoer is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. ». | uitvoering van dit besluit. ». |
Art. 5.Les membres de la direction qui au moment de l'entrée en |
Art. 5.De leden van de leiding die op het ogenblik van de |
vigueur du présent arrêté sont désignés en cette qualité, continuent à | inwerkingtreding van dit besluit in die hoedanigheid aangewezen zijn, |
exercer leur fonction jusqu'à la date de désignation des membres de la | zetten de uitoefening van hun functie verder tot de datum waarop de |
direction. | leden van de leiding worden aangewezen. |
Art. 6.Le ministre qui a le transport dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor het vervoer is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 4 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |