Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 2 016 995 BEF à FEBEA | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van 2 016 995 BEF aan FEBEA |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 2 016 995 BEF (50.000 euro) à FEBEA ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van 2 016 995 BEF (50.000 euro) aan FEBEA ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 décembre 2000 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 22 december 2000 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2001; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2001; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd in het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le Ministre de l'Economie sociale est chargé entre | Overwegende dat de Minster voor Sociale Economie onder meer belast is |
autres du renforcement et du développement de l'économie sociale, y | met verdere versterking en ontwikkeling van de sociale economie, met |
compris l'économie plurielle; | inbegrip van de meerwaardeneconomie; |
Considérant que le Ministre de l'Economie sociale est chargé entre | Overwegende dat de Minister voor Sociale Economie onder meer belast is |
autres de stimuler les initiatives axées sur la promotion des produits | met het stimuleren van initiatieven die gericht zijn op het promoten |
éthico-financiers et du financement de projet alternatif; | van ethisch-financiële producten en alternatieve projectfinanciering; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 26 octobre 2001 | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie sociale, | oktober 2001 Op de voordracht van Onze Minister voor Sociale Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de 2 016 995 BEF (50.000 euro) à imputer |
Artikel 1.Een toelage van 2 016 995 BEF (50.000 euro), aan te rekenen |
au crédit du Ministère fédéral des Affaires sociales, de la Santé | op het krediet van het federaal Ministerie van Sociale Zaken, |
publique et de l'Environnement pour l'année budgétaire 2001, division | Volksgezondheid en Leefmilieu voor het begrotingsjaar 2001, |
organique 55, a.b. 42.33.01.85, est octroyée à FEBEA, dont le siège | organisatieafdeling 55, b.a. 42.33.01.85, wordt toegekend aan FEBEA, |
est établi rue du Progrès 333, boîte 5, 1030 Bruxelles, à verser au | met zetel te Vooruitgangsstraat 333, 1030 Brussel, te betalen op |
numéro de compte BBL 310-0980049-47. | rekeningnummer BBL 310-0980049-47; |
Art. 2.La subvention vise à contribuer au lancement et au |
Art. 2.De toelage heeft tot doel een bijdrage te leveren in de |
développement d'un réseau européen de financiers solidaires. | opstart en de uitbouw van een Europees netwerk van solidaire financiers. |
FEBEA a pour objectif de développer la finance éthique et solidaire en | FEBEA heeft tot doel ethische en solidaire financiering in Europa te |
Europe par l'information et la participation des citoyens. | ontwikkelen door middel van informatie aan en participatie van burgers. |
Pour ce faire : | Daartoe zal ze : |
- elle favorisera les échanges d'information et d'expériences ainsi | - het uitwisselen van informatie en ervaringen aanmoedigen, evenals de |
que la coopération entre les réseaux et les acteurs de l'économie et | samenwerking tussen de netwerken en de actoren van de solidaire |
de la finance solidaires des divers pays européens; | economie en financiën van de verschillende Europese landen; |
- elle représentera ses membres auprès des institutions de l'Union | - haar leden vertegenwoordigen bij de instellingen van de Europese |
européenne et des organisations financières et politiques; | Unie en bij de financiële en politieke organisaties; |
- elle créera les outils financiers et bancaires nécessaires à la | - de nodige financiële en bankinstrumenten tot stand brengen om deze |
réalisation de ces objectifs. | doelstellingen te kunnen bereiken. |
Art. 3.La période pendant laquelle le projet est subventionné prend |
Art. 3.De periode van betoelaging van het project neemt een aanvang |
cours le 1 novembre 2001 et a une durée de 12 mois. | op 1 november 2001 en heeft een duurtijd van 12 maanden. |
Art. 4.Les frais du projet, couverts par la subvention, comprennent : |
Art. 4.De projectkosten, gedragen door de toelage, omvatten : |
Coût salarial personnel d'encadrement : | Loonkost omkaderingspersoneel : |
- 1 membre du personnel à temps plein . . . . . 2 016 995 BEF | - 1 voltijds personeelslid . . . . . 2 016 995 BEF |
Total : . . . . . 2 016 995 BEF | Totaal : . . . . . 2 016 995 BEF |
(50.000 euro) | (50.000 euro) |
Art. 5.§ 1er. Le montant octroyé sera versé en quatre tranches : |
Art. 5.§ 1. Het toegekende bedrag zal in vier schijven worden betaald : |
Une première tranche de 30 % est versée après l'entrée en vigueur du | Een eerste schijf van 30 % wordt betaald na aanvang van het project, |
projet, à la demande de l'allocataire de la subvention et après accord | op vraag van de toelagetrekker en na akkoordbevinding van de |
du dispensateur de la subvention. | toelageverstrekker. |
Une deuxième tranche de 30 % sera versée six mois après l'entrée en | Een tweede schijf van 30 % zal worden betaald zes maanden na aanvang, |
vigueur, après présentation d'un rapport intermédiaire sur le | na voorlegging van een tussentijdse stand van zaken en de |
déroulement du projet et des pièces justificatives nécessaires, ainsi | noodzakelijke verantwoordingsstukken, dit voor zowel de eerste als |
que pour la première et la deuxième tranche, et après accord du | voor de tweede schijf, en na de akkoordbevinding van de |
dispensateur de la subvention. | toelageverstrekker. |
Une troisième tranche de 30 % sera versée neuf mois après l'entrée en | Een derde schijf van 30 % zal worden betaald negen maanden na aanvang, |
vigueur, après présentation des pièces justificatives nécessaires pour | na voorlegging van de noodzakelijke verantwoordingsstukken voor deze |
cette troisième tranche et après accord du dispensateur de la | derde schijf en na akkoordbevinding van de toelageverstrekker. |
subvention. Le solde de 10 % sera versé à la clôture de la période, après présentation d'un rapport final, des pièces justificatives nécessaires pour cette dernière tranche et après accord du dispensateur de la subvention. § 2. Les pièces justificatives sont datées et signées par l'allocataire. Une créance dans laquelle les sommes demandées sont certifiées sincères et véritables, sera ajoutée avec la demande de chaque tranche. Cette créance sera introduite en trois exemplaires. § 3. Toutes les créances et les pièces justificatives établies dans le | Het saldo van 10 % zal worden betaald na het beëindigen van de periode, na voorlegging van een eindrapport, de noodzakelijke verantwoordingsstukken voor deze laatste schijf en na akkoordbevinding van de toelageverstrekker. § 2. De bewijsstukken worden gedateerd en ondertekend door de toelagetrekker. Bij de aanvraag van elke schijf wordt een schuldvordering bijgevoegd waarin de gevorderde sommen voor waar en oprecht worden verklaard. Deze schuldvordering wordt in drie exemplaren ingediend. § 3. Alle schuldvorderingen en verantwoordingsstukken in het kader van deze toelage dienen uiterlijk op 15 november 2002 in bezit te zijn van |
cadre du présent projet doivent être à la disposition de | de administratie. |
l'administration au plus tard le 15 novembre 2002. | § 4. Op de administratieve verwerking wordt toegezien door de Cel |
§ 4. La Cellule Economie sociale de la Direction de l'administration | Sociale Economie van het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie |
de l'Aide sociale du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | van het federaal Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
publique et de l'Environnement, boulevard Anspach 1, 1000 Bruxelles, | Leefmilieu, Anspachlaan 1, 1000 Brussel, 14e verdieping, bureau 19. |
14e étage, bureau 19, se charge du traitement administratif. Toute la | Alle briefwisseling in verband met de administratieve verwerking in |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | |
présent projet est envoyée à l'adresse précitée. | het kader van deze toelage wordt aan dit adres gericht. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Economie sociale est chargé de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister voor Sociale Economie is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 4 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie sociale, | De Minister van Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |