← Retour vers "Arrêté royal approuvant la modification des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public "
Arrêté royal approuvant la modification des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van HR Rail, naamloze vennootschap van publiek recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
4 AVRIL 2014. - Arrêté royal approuvant la modification des statuts de | 4 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging |
HR Rail, société anonyme de droit public | van de statuten van HR Rail, naamloze vennootschap van publiek recht |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des | Gelet op de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel |
Chemins de fer belges, notamment l'article 26; | van de Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 26; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 2013 portant exécution de l'article 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 2013 tot uitvoering |
deuxième paragraphe, de l'arrêté royal du 11 décembre 2013 relatif au | van artikel 1, tweede paragraaf, van het koninklijk besluit van 11 |
personnel des Chemins de fer belges; | december 2013 houdende het personeel van de Belgische Spoorwegen; |
Vu les résolutions de l'assemblée générale extraordinaire de HR Rail | Gelet op de besluiten van de buitengewone algemene vergadering van HR |
du 20 décembre 2013, modifiant les statuts; | Rail van 20 december 2013, houdende wijziging van de statuten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 mars 2014; | maart 2014; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, van 14 maart 2014; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La modification des statuts de la société anonyme de |
Artikel 1.De wijziging van de statuten van de naamloze vennootschap |
droit public HR Rail, décidée par l'assemblée générale extraordinaire | van publiek recht HR Rail, waartoe door de buitengewone algemene |
du 20 décembre 2013 et dont le texte est annexé au présent arrêté, est | vergadering van 20 december 2013 werd besloten en die opgenomen is in |
approuvée et produit ses effets au jour auquel l'assemblée générale | bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd en heeft uitwerking op de |
l'a décidée, c'est-à-dire le 1er janvier 2014. | datum waartoe de algemene vergadering haar heeft beslist, dat wil zeggen op 1 januari 2014. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 3.Le ministre qui a les entreprises publiques dans ses |
Art. 3.De minister die bevoegd is voor de overheidsbedrijven is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 4 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |
Annexe à l'arrêté royal du 4 avril 2014 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 april 2014 |
Modification des statuts de HR Rail, approuvée par l'assemblée | Wijziging van de statuten van HR Rail, goedgekeurd door de |
générale extraordinaire du 20 décembre 2013 | buitengewone algemene vergadering van 20 december 2013 |
1. L'article 5 des statuts de HR Rail, tels qu'établis par arrêté | 1. Artikel 5 van de statuten van HR Rail, zoals vastgesteld bij |
royal de 16 décembre 2013, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 16 december 2013, wordt vervangen als volgt : |
« Le capital social s'élève à vingt millions soixante et un mille cinq | "Het maatschappelijk kapitaal bedraagt twintig miljoen |
cents euros (20.061.500 EUR) et est composé de deux cents (200) | eenenzestigduizend vijfhonderd euro (20.061.500,00 EUR) en is |
actions, sans mention de valeur nominale, dont : | samengesteld uit tweehonderd (200) aandelen, zonder vermelding van nominale waarde, waarvan : |
1° quatre (4) sont détenues par ou pour le compte de l'Etat; | 1° vier (4) gehouden worden door of voor rekening van de Staat; |
2° les autres actions sont détenues pour une moitié chacune par | 2° de overige aandelen in gelijke helften worden gehouden door |
Infrabel et la SNCB. » | Infrabel en de NMBS." |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 4 avril 2014 approuvant la | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 4 april 2014 tot |
modification des statuts de HR Rail, société anonyme de droit public. | goedkeuring van de wijziging van de statuten van HR Rail, naamloze |
vennootschap van publiek recht. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |