Arrêté royal en exécution de l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés visant la création du comité d'avis et de contrôle de l'indépendance du commissaire | Koninklijk besluit tot uitvoering van het artikel 133, lid 10, van het Wetboek van vennootschappen en tot oprichting van het advies- en controlecomité op de onafhankelijkheid van de commissaris |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 4 AVRIL 2003. - Arrêté royal en exécution de l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés visant la création du comité d'avis et de contrôle de l'indépendance du commissaire RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 4 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van het artikel 133, lid 10, van het Wetboek van vennootschappen en tot oprichting van het advies- en controlecomité op de onafhankelijkheid van de commissaris VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté royal, que nous avons l'honneur de Vous soumettre, | Dit koninklijk besluit, dat wij de eer hebben u voor te leggen, is |
est pris en exécution de l'article 133, alinéa 10, du Code des | genomen in uitvoering van het artikel 133, lid 10, van het Wetboek van |
sociétés, tel que modifié par la loi du 2 août 2002 modifiant le Code | vennootschappen, zoals gewijzigd door de wet van 2 augustus 2002 |
houdende wijziging van het Wetboek van vennootschappen alsook van de | |
des sociétés et la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des | wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen |
participations importantes dans les sociétés cotées en bourse et | in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de |
réglementant les offres publiques d'acquisition. | openbare overnameaanbiedingen. |
L'arrêté règle la création d'un Comité d'avis et de contrôle, dont le | Het besluit regelt de oprichting van een Comité voor advies en |
controle met zetel te Brussel en bekleed met rechtspersoonlijkheid. | |
siège est établi à Bruxelles et qui est doté de la personnalité | Krachtens genoemde bepaling verstrekt het Comité op verzoek van de |
juridique. En vertu de la disposition précitée ce Comité délivre, à la | commissaris een voorafgaandelijk advies over de verenigbaarheid van |
demande du commissaire, un avis préalable concernant la compatibilité | een prestatie met zijn onafhankelijke taakuitoefening. |
d'une prestation avec l'indépendance de l'exercice de ses fonctions. | Dit Comité kan tevens met betrekking tot de onafhankelijke |
Ce comité peut également introduire une affaire auprès de l'organe | taakuitoefening van een commissaris een zaak aanhangig maken bij het |
disciplinaire compétent de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises en | bevoegde tuchtorgaan van het Instituut der Bedrijfsrevisoren. Dezelfde |
ce qui concerne l'indépendance de l'exercice de la fonction de | wetsbepalingen voorzien eveneens dat het comité daartoe alle nuttige |
commissaire. Les mêmes dispositions prévoient que le Comité peut à cet | informatie kan opvragen bij het genoemde Instituut. Het Comité is |
effet demander toutes les informations utiles à l'Institut des | samengesteld uit leden die niet behoren tot het Instituut der |
Réviseurs d'Entreprises. Le Comité est composé de membres | Bedrijfsrevisoren en worden door de Koning benoemd op voordracht van |
n'appartenant pas à l'Institut des Réviseurs d'Entreprises et nommés | de minister van Economie en van de Minister van Justitie voor een |
par le Roi sur proposition du ministre de l'Economie et du Ministre de | hernieuwbare periode van vijf jaar. Aangezien dit Comité eigen |
la Justice pour une période renouvelable de cinq ans. Ce comité doit | rechtspersoonlijkheid heeft gegrond op de wet en zijn taak gericht is |
être suffisamment autonome pour remplir sa mission de contrôle de | op de controle van de onafhankelijkheid van de commissaris, dient het |
l'indépendance du commissaire et est, dans cette optique, doté par la | orgaan voldoende autonoom te zijn om zijn opdracht te kunnen |
loi de la personnalité juridique. Pour ces raisons, il est prévu que | vervullen. Om deze reden werd dan ook voorzien dat de leden van de |
les membres du Conseil supérieur des Professions économiques ne | Hoge Raad voor de Economische Beroepen niet in het Comité zitting |
peuvent pas siéger dans le Comité. Pourtant il est souhaitable de | kunnen hebben. Nochtans is het wenselijk dat tussen de twee organen er |
prévoir une collaboration suffisante entre les deux organes en vue | een voldoende samenwerking moet voorzien worden met het oog op het |
d'arriver à une politique commune relative à l'indépendance du | bereiken van een gemeenschappelijk beleid inzake de onafhankelijkheid |
commissaire. | van de commissaris. |
Cet arrêté détermine, conformément à la dernière phrase de l'article | Dit besluit bepaalt, overeenkomstig de laatste zin van artikel 133, |
133, alinéa 10, la composition, l'organisation, le fonctionnement et | lid 10, de samenstelling, de organisatie, de werking, de wijze van |
le mode de financement de ce Comité ainsi que l'indemnité de ses membres. | financiering van dit Comité alsmede de vergoeding van zijn leden. |
Ci-après suit le commentaire par article : | Hierna volgt de commentaar per artikel : |
Article 1er | Artikel 1 |
Conformément aux dispositions légales, l'arrêté détermine que les | Overeenkomstig de wettelijke bepalingen bepaalt het besluit dat de |
membres du Comité ne peuvent pas être membre de l'Institut des | leden van het Comité geen lid kunnen zijn van het Instituut der |
Réviseurs d'Entreprises. | Bedrijfsrevisoren. |
Le Comité peut être qualifié comme un service public décentralisé qui | Het Comité kan beschouwd worden als een gecentraliseerde |
exerce d'une façon autonome sa mission. Le fait que l'autonomie de ce | overheidsdienst die op autonome wijze haar opdracht uitvoert. Het feit |
Comité via la personnalité juridique est inscrite dans la loi a comme conséquence qu'il ne peut exister un lien de subordination au Conseil supérieur des professions économiques. Pour cette raison, il est estimé que les membres du Conseil supérieur ne pourront eux-mêmes siéger au Comité. Dans cet article, la coopération entre les deux organes est toutefois concrétisée par la possibilité pour le Conseil supérieur de désigner un expert qui sera présent pour les dossiers faisant l'objet d'un avis ou d'une décision. Un expert sera également désigné par l'Institut des Réviseurs d'Entreprises pour les dossiers faisant l'objet d'un avis ou d'une décision. | dat de autonomie van het Comité via de rechtspersoonlijkheid in de wet is ingeschreven heeft tot gevolg dat er geen ondergeschikte band met de Hoge Raad voor de Economische Beroepen mag bestaan. Om deze reden wordt geacht dat de leden van de Hoge Raad zelf niet in het Comité kunnen zitting hebben. In dit artikel wordt echter de gewenste samenwerking tussen de twee organen geconcretiseerd door middel van de mogelijkheid voor de Hoge Raad om een deskundige aan te duiden die aanwezig zal zijn voor de dossiers die ter advies of beslissing voorliggen. Een deskundige zal ook door het Instituut der Bedrijfsrevisoren aangeduid worden voor de dossiers die ter advies of beslissing voorliggen. |
Afin de déterminer clairement la compétence de ce nouvel organe, le | Met het oog op een duidelijke weergave van de bevoegdheid van dit |
Comité s'appellera « Comité d'avis et de contrôle de l'indépendance du | nieuwe orgaan zal dit Comité « Advies- en controlecomité op de |
commissaire ». | |
Le nombre de membres est fixé à neuf avec la précision que le | onafhankelijkheid van de commissaris » genoemd worden. |
Het aantal leden wordt vastgesteld op negen met de precisering dat de | |
Président et le vice-président sont compris dans ce nombre. Une | Voorzitter en ondervoorzitter in dit aantal inbegrepen zijn. Een |
division linguistique équitable est prévue. Les membres sont nommés | billijke taalverdeling wordt voorzien. De leden worden bij koninklijk |
par arrêté royal. | besluit benoemd. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article détermine la compétence du Président. La publication des | Dit artikel stelt de bevoegdheid van de Voorzitter vast. De |
avis et décisions du Comité pourra se faire dans la forme décidée par | bekendmaking van de adviezen en beslissingen van het Comité zal kunnen |
le Comité lui-même en tenant compte de la confidentialité. | gebeuren in de vorm door het Comité zelf beslist mits rekening te |
houden met de vertrouwelijkheid. | |
En général, le Président représente le Comité et assure la gestion | In het algemeen vertegenwoordigt de Voorzitter het Comité en verzekert |
journalière. | hij het dagelijks bestuur. |
En cas d'introduction d'une demande relative à l'indépendance par un | Bij de indiening van een vraag door een commissaris met betrekking tot |
commissaire et dans les cas d'un dossier de renvoi à l'organe | de onafhankelijkheid, en in het geval van een verwijzingsdossier naar |
disciplinaire de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises, un délai est | de tuchtcommissie van het Instituut der Bedrijfsrevisoren wordt een |
déterminé dans lequel l'Institut doit fournir l'information demandée. | termijn gesteld op de gevraagde informatie die door het Instituut zal |
Articles 3 et 4 Bien que le Comité se réunisse en général sur convocation écrite émanant du Président, il est prévu que, sur demande écrite de la majorité du Comité, le Président convoque la réunion et reprend à l'ordre du jour les points proposés. Le Comité statuera collégialement, conformément aux règles relatives aux assemblées délibérantes. La possibilité de travailler vite par la voie d'une procédure écrite est également prévue. L'intervention d'experts peut être demandée avec l'accord des membres. Le Président est aussi responsable pour la transmission des avis ou des dossiers de renvoi en discipline. Les avis du Comité seront transmis sous une forme synthétique et de manière anonyme au Président du Conseil supérieur. En ce qui concerne les décisions de renvoi en discipline, la possibilité est prévue, en | moeten verstrekt worden. Artikelen 3 en 4 Hoewel het Comité in het algemeen samenkomt op grond van een schriftelijke oproeping van de Voorzitter, wordt voorzien dat bij schriftelijk verzoek van de meerderheid van het Comité de Voorzitter de vergadering samenroept en de voorgestelde punten opneemt in de dagorde. Het comité zal collegiaal beraadslagen overeenkomstig de regels van de beraadslagende vergaderingen. De mogelijkheid om via een schriftelijke procedure snel te werken is eveneens voorzien. De tussenkomst van deskundigen kan gevraagd worden mits instemming van de leden. De Voorzitter is tevens verantwoordelijk voor de overmaking van de adviezen of van verwijzingsdossiers. De adviezen van het Comité worden in samengevatte vorm en op anonieme wijze aan de Voorzitter van de Hoge Raad doorgezonden. Wat de beslissingen inzake tuchtverwijzing betreft wordt in de mogelijkheid |
surplus de l'information du Conseil supérieur, de permettre aux | voorzien voor de Voorzitters van de Hoge Raad en van dit Comité om, |
Présidents du Comité et du Conseil supérieur de se concerter en vue | naast de informatie van de Hoge Raad, overleg te plegen met het oog op |
d'un renvoi commun éventuel. | een eventuele gezamenlijke verwijzing. |
Dans l'intérêt de la bonne coopération entre le Comité et le Conseil | In het belang van de goede samenwerking tussen het Comité en de Hoge |
supérieur, l'accent est surtout mis sur la nécessité d'un échange | Raad wordt vooral de nadruk gelegd op de noodzaak tot wederzijdse |
mutuel d'information. | uitwisseling van informatie. |
Articles 5 et 6 | Artikelen 5 en 6 |
Comme l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés détermine que le | Aangezien lid 10, van het artikel 133 van het Wetboek van |
Comité est doté de la personnalité juridique et que les moyens de | vennootschappen vaststelt dat het Comité bekleed is met |
travail n'apparaissent pas sur un poste budgétaire d'une | rechtspersoonlijkheid en de middelen voor de werking niet voorkomen op |
administration centrale et forment de ce fait un patrimoine distinct | een begrotingspost van een centraal bestuur, maar een afzonderlijk |
composé des cotisations de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises et | vermogen vormt, samengesteld uit de bijdragen van het Instituut der |
des entreprises, le Comité pourra organiser d'une façon indépendante | Bedrijfsrevisoren en de ondernemingen, zal het Comité zelfstandig zijn |
son fonctionnement et aura également la possibilité d'engager et de | werking kunnen organiseren en eveneens de mogelijkheid hebben om |
licencier du personnel. | personeel aan te werven en te ontslaan. |
Le Service public fédéral Economie est chargé de l'organisation du | De Federale Overheidsdienst Economie wordt tenslotte belast met de |
secrétariat administratif et l'infrastructure. | organisatie van het administratief secretariaat en met de voorziening |
Les autres frais de fonctionnement sont supportés par les cotisations | van de ruimtelijke infrastructuur. De andere werkingskosten worden gedragen door de hogervermelde |
mentionnées (article 9). | bijdragen (artikel 9). |
Le personnel scientifique et le personnel du secrétariat ne pourront | Het wetenschappelijk personeel en het personeel van het secretariaat |
pas divulguer les faits dont ils auraient connaissance en raison de | mogen geen feiten bekend maken, waarvan ze kennis zouden hebben uit |
leur fonction. | hoofde van hun functie. |
Article 8 | Artikel 8 |
Le montant des jetons de présence est fixé au même niveau que ceux du | Het bedrag van de zitpenningen is vastgelegd op hetzelfde niveau als |
Conseil supérieur des Professions économiques. Le remboursement des | voor de Hoge Raad voor de Economische Beroepen. De terugbetaling van |
frais de déplacement et de séjour se fera selon les règles de la | de reis- en verblijfkosten gebeurt volgens terzake op het |
réglementation applicable au personnel de l'Etat. | rijkspersoneel van toepassing zijnde reglementering. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le financement de ce Comité est supporté d'une part par l'Institut des Reviseurs d'Entreprises et d'autre part par les entreprises qui annuellement déposent leurs comptes annuels et/ou leurs comptes consolidés. Le montant de ce financement ne fera pas partie du budget des départements. Le Comité sera responsable sur base de sa personnalité juridique des paiements de l'emploi des deniers. Le financement du Comité par la cotisation des entreprises lors du dépôt de leurs comptes annuels est justifié par le fait que toutes les entreprises peuvent à tout moment, et même quand elles n'y sont pas obligées, nommer un commissaire. En outre, tenant compte du caractère modeste de la somme à payer par dépôt, la perception de ces contributions sera simple au plan administratif puisque toutes les entreprises qui déposent seront soumises à l'obligation. Enfin ce | De financiering van het Comité wordt gedragen door enerzijds het Instituut der Bedrijfsrevisoren en anderzijds door de ondernemingen die jaarlijks hun jaarrekening en/ of hun geconsolideerde jaarrekening neerleggen. Het bedrag van deze financiering zal zodoende geen deel uitmaken van het budget van de departementen. Het Comité zal op grond van zijn rechtspersoonlijkheid zelf verantwoordelijk zijn voor het besteden van de gelden. De financiering van het Comité door de bijdrage van de ondernemingen bij de neerlegging van hun jaarrekening is te verantwoorden door het feit dat alle ondernemingen ten allen tijde een commissaris kunnen benoemen, zelfs wanneer ze er niet toe verplicht zijn. Daarenboven zal, rekening houdend met de bescheidenheid van het te betalen bedrag per neerlegging, de inning van deze bijdragen administratief eenvoudig zijn aangezien alle neerleggende ondernemingen aan de verplichting worden onderworpen. Tenslotte komt deze financiering ten goede aan de |
financement améliore la transparence du marché et en même temps | transparantie van de markt en meteen ook het algemeen belang aangezien |
l'intérêt général puisque le contrôle par le Comité vise indirectement | de controle van het Comité onrechtstreeks tot doel heeft de |
l'augmentation de la fidélité des comptes annuels et des comptes | betrouwbaarheid van de door een commissaris gecontroleerde |
consolidés contrôlés par le commissaire. | jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen te verhogen. |
Le budget du Comité est fixé chaque année par le Roi en tenant compte | De begroting van het Comité wordt jaarlijks door de Koning vastgesteld |
des frais de l'année écoulée. Les cotisations des entreprises seront, | rekening houdende met de kosten van het verlopen jaar. Desgevallend |
le cas échéant, adaptées. De cette manière, on obtiendra annuellement | worden de bijdragen van de ondernemingen aangepast. Op die wijze zal |
un budget acceptable. | worden getracht jaarlijks tot een aanvaardbare begroting te bekomen. |
Comme les cotisations des entreprises se feront attendre dans le | Aangezien voor de bijdragen van de ondernemingen zal moeten gewacht |
courant de l'année 2003, quand les dépôts des comptes devront être | worden tot in de loop van het jaar 2003, wanneer de neerleggingen |
exécutés légalement, il est proposé, avec l'accord de l'Institut des | krachtens de wet moeten worden uitgevoerd, wordt voorgesteld, met |
Réviseurs d'Entreprises, que cet Institut versera pour la première | akkoord van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, dat dit Instituut |
année de fonctionnement un montant de 60.000 EUR comme cotisation | voor het eerste werkingsjaar een bedrag van 60.000 EUR zal storten als |
propre et une avance du même montant qui sera remboursée pendant la | eigen bijdrage en een voorschot van hetzelfde bedrag dat tijdens het |
deuxième année de fonctionnement. | tweede werkingsjaar zal teruggestort worden. |
L'autonomie dont le Comité dispose trouvera son contrepoids dans | De autonomie van het Comité vindt zijn tegengewicht in de verplichting |
l'obligation d'établir un budget annuel. Les comptes du Comité sont | om jaarlijks een begroting op te stellen. De rekeningen goedgekeurd |
soumis après approbation par ce Comité au Ministre de l'Economie qui | door het Comité worden voorgelegd aan de Minister van Economie die er |
peut en faire vérifier l'exactitude. | de juistheid kan van doen nagaan. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et les très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
AVIS 35.096/2 | ADVIES 35.096/2 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION | VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 18 maart 2003 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn van ten |
le Ministre de l'Economie, le 18 mars 2003, d'une demande d'avis, dans | hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal « | koninklijk besluit « tot uitvoering van het artikel 133, lid 10, van |
en exécution de l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés visant | het Wetboek van vennootschappen en tot oprichting van het advies en |
la création du comité d'avis et de contrôle de l'indépendance du | controlecomité op de onafhankelijkheid van de commissaris », heeft op |
commissaire », a donné le 21 mars 2003 l'avis suivant : | 21 maart 2003 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot |
staving van het spoedeisende karakter ervan. | |
urgent. | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de |
La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag als volgt : |
« L'urgence est motivée par les considérations suivantes. | « L'urgence est motivée par les considérations suivantes. |
La détermination des prestations qui mettent en cause l'indépendance | La détermination des prestations qui mettent en cause l'indépendance |
du commissaire doit être faite le plus rapidement possible en vue | du commissaire doit être faite le plus rapidement possible en vue |
d'assurer la sécurité juridique sur l'exercice indépendant de la | d'assurer la sécurité juridique sur l'exercice indépendant de la |
fonction de commissaire. | fonction de commissaire. |
Cet arrêté doit également être publié immédiatement afin de pouvoir | Cet arrêté doit également être publié immédiatement afin de pouvoir |
faire entrer en vigueur les articles 4 et 5 de la loi précitée du 2 | faire entrer en vigueur les articles 4 et 5 de la loi précitée du 2 |
août 2002, conformément à l'article 55 de la même loi. | août 2002, conformément à l'article 55 de la même loi. |
La crédibilité du commissaire est d'un intérêt vital pour notre | La crédibilité du commissaire est d'un intérêt vital pour notre |
économie, car elle affecte la confiance des investisseurs. Tout retard | économie, car elle affecte la confiance des investisseurs. Tout retard |
inutile peut donc être fort nuisible. Par ailleurs, le présent arrêté | inutile peut donc être fort nuisible. Par ailleurs, le présent arrêté |
doit être publié au plus vite, car les commissaires doivent pouvoir en | doit être publié au plus vite, car les commissaires doivent pouvoir en |
étudier l'impact avant qu'il entre en vigueur. | étudier l'impact avant qu'il entre en vigueur. |
Une publication rapide de la liste des prestations interdites est le | Une publication rapide de la liste des prestations interdites est le |
seul moyen pour obtenir la clarté voulue pour le commissaire qui, | seul moyen pour obtenir la clarté voulue pour le commissaire qui, |
outre son mandat légal de contrôle des comptes annuels, souhaite | outre son mandat légal de contrôle des comptes annuels, souhaite |
exécuter d'autres prestations dans la même entreprise ou dans le même | exécuter d'autres prestations dans la même entreprise ou dans le même |
groupe. » Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. Compte tenu du très bref délai qui lui est imparti et du nombre d'affaires qui lui sont soumises en urgence, le Conseil d'Etat se borne aux observations qui suivent. Fondement juridique Observation générale Le projet d'arrêté, qui trouve son seul fondement légal dans l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés, tel qu'inséré par l'article 4 de la loi du 2 août 2002 modifiant le Code des sociétés et la loi du 2 | groupe. » Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State beperkt de afdeling Wetgeving van de Raad van State zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Gelet op de zeer korte termijn die de Raad van State is toegemeten en op het grote aantal zaken dat hem met verzoek om spoedbehandeling is voorgelegd, beperkt hij zich tot het maken van de volgende opmerkingen. Rechtsgrond Algemene opmerking Het ontwerpbesluit, dat zijn rechtsgrond uitsluitend ontleent aan artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen, ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 2 augustus 2002 houdende wijziging van het Wetboek van vennootschappen alsook van de wet van 2 |
mars 1989 relative à la publicité des participations importantes dans | maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter |
les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques | beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de |
d'acquisition, doit entrer en vigueur le jour de sa publication au | openbare overnameaanbiedingen, moet in werking treden op de dag waarop |
Moniteur belge . Il convient, en conséquence, que l'article 133, | het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Bijgevolg moet ook |
alinéa 10, précité, entre, lui aussi, en vigueur à cette date. | het voornoemde artikel 133, tiende lid, op die datum in werking |
L'article 10 du projet doit être complété en ce sens et il convient de | treden. Artikel 10 van het ontwerp moet in die zin worden aangevuld en |
tenir compte de cette mofication dans l'article 4 du projet d'arrêté | met die wijziging moet rekening worden gehouden in artikel 4 van het |
royal « relatif aux prestations qui mettent en cause l'indépendance du | ontwerp van koninklijk besluit « betreffende de prestaties die de |
commissaire », sur lequel le Conseil d'Etat a également donné un avis | onafhankelijkheid van de commissaris in het gedrang brengen », |
ce jour (35.095/2). Préambule 1. A l'alinéa 1er, il y a lieu de viser l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés, et non l'article 4 de la loi du 2 août 2002, précitée. 2. Il n'y a pas lieu de viser des arrêtés qui ne sont ni modifiés ni abrogés par le projet. En effet, par définition, un arrêté royal ne peut constituer le fondement légal d'un autre arrêté royal. Les alinéas 2 et 3 doivent, dès lors, être omis. | waarover de Raad van State heden eveneens een advies heeft uitgebracht (35.095/2). Aanhef 1. In het eerste lid moet worden verwezen naar artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen, doch niet naar artikel 4 van de voornoemde wet van 2 augustus 2002. 2. Er hoeft niet te worden verwezen naar besluiten die niet door het ontwerp worden gewijzigd of opgeheven. Een koninklijk besluit kan immers per definitie niet de rechtsgrond vormen van een ander koninklijk besluit. Het tweede en het derde lid moeten bijgevolg vervallen. |
3. L'avis du 4 octobre 2002 du Conseil supérieur des Professions | 3. Het advies d.d. 4 oktober 2002 van de Hoge Raad voor de Economische |
économiques n'étant pas obligatoire ne doit pas être mentionné. | Beroepen is niet verplicht en moet dus vervallen. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
1. L'alinéa 1er, ne faisant que paraphraser une partie de l'article | 1. Het eerste lid is slechts een parafrase van een gedeelte van |
133, alinéa 10, première phrase, du Code des sociétés, doit être omis. | artikel 133, tiende lid, eerste zin, van het Wetboek van vennootschappen, zodat het moet vervallen. |
2. L'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés dispose notamment | 2. Artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen |
que : | bepaalt onder meer : |
« Le comité est composé de membres indépendants de la profession de | « Het comité is samengesteld uit leden die niet behoren tot het beroep |
réviseur d'entreprises et nommés par le Roi sur proposition du | van bedrijfsrevisor en worden benoemd door de Koning op voordracht van |
Ministre de l'Economie et du Ministre de la Justice pour une période | de Minister van Economie en de Minister van Justitie voor een |
renouvelable de cinq ans. L'article 458 du Code pénal s'applique aux | hernieuwbare periode van vijf jaar. Artikel 458 van het Strafwetboek |
membres du comité. Le Roi détermine la composition, l'organisation, le | is van toepassing op de leden van het comité. De Koning bepaalt de |
fonctionnement et le mode de financement de ce comité ainsi que l'indemnité de ses membres. » Dès lors, il ne peut être admis que le comité comprenne des personnes - les observateurs - non prévues par l'article 133, alinéa 10, précité, qui ne sont pas soumises au secret professionnel, et qui sont présentées par l'Institut des réviseurs d'entreprises ou le Conseil supérieur des professions économiques. Tout au plus, ces personnes pourraient-elles être invitées au titre d'experts, avec cette conséquence qu'elles ne participent ni au délibéré ni au vote. Les alinéas 6 à 8 doivent, dès lors, être omis. Articles 1er et 2 L'alinéa 2 de l'article 1er et l'alinéa 1er de l'article 2 doivent être omis. En effet, l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés dispose déjà que les membres du comité sont nommés par le Roi, sur proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre de la Justice, pour une période renouvelable de cinq ans. Un arrêté royal ne peut ni paraphraser ni, a fortiori, modifier une | nadere regels inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de wijze van financiering van dit comité, alsook de vergoeding van zijn leden. » Bijgevolg is het onaanvaardbaar dat het comité bestaat uit personen -de waarnemers - die niet worden genoemd in het voornoemde artikel 133, tiende lid, die niet onderworpen zijn aan het beroepsgeheim en die worden voorgedragen door het Instituut der Bedrijfsrevisoren of door de Hoge Raad voor de Economische Beroepen. Hooguit kunnen die personen uitgenodigd worden als deskundige, met het gevolg dat ze niet aan de beraadslaging of aan de stemming deelnemen. Het zesde tot het achtste lid moet bijgevolg vervallen. Artikelen 1 en 2 Artikel 1, tweede lid, en artikel 2, eerste lid, moeten vervallen. Artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen bepaalt immers al dat de leden van het comité door de Koning worden benoemd, op de voordracht van de Minister van Economie en van de Minister van Justitie, voor een hernieuwbare periode van vijf jaar. Een koninklijk besluit mag een wetsbepaling niet parafraseren, noch - |
disposition légale. Or, le projet modifie l'article 133, alinéa 10, du | a fortiori - wijzigen. Het ontwerp wijzigt echter artikel 133, tiende |
Code des sociétés en ce qu'il ne prévoit pas de présentation par le | lid, van het Wetboek van vennootschappen, doordat het niet voorziet in |
Ministre de l'Economie et le Ministre de la Justice pour les simples | de voordracht, door de Minister van Economie en van de Minister van |
membres du comité et que, pour le président et le vice-président, | Justitie, van de gewone leden van het comité en doordat de voordracht |
cette présentation se fait de manière « respective », ce qui implique | van de voorzitter en de ondervoorzitter « respectievelijk » geschiedt, |
que le président est présenté par le Ministre de l'Economie et le | wat inhoudt dat de voorzitter voorgedragen wordt door de Minister van |
vice-président par le Ministre de la Justice. | Economie, en de ondervoorzitter door de Minister van Justitie. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le rapport au Roi gagnerait à préciser la sanction qui s'attache au | Het verdient aanbeveling in het verslag aan de Koning te preciseren |
dépassement des délais imposés par la disposition du projet. | welke sanctie gesteld wordt op het overschrijden van de termijnen |
voorgeschreven bij de bepaling van het ontwerp. | |
Article 5 | Artikel 5 |
Dès lors que, selon la représentante du ministre, le personnel | Volgens de gemachtigde van de minister wordt het wetenschappelijk |
scientifique sera engagé sous contrat, le Conseil d'Etat n'aperçoit | personeel bij arbeidsovereenkomst aangeworven; de Raad van State ziet |
pas la raison de la référence faite à un « statut ». | derhalve niet in waarom verwezen wordt naar een « statuut ». |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés dispose notamment que : | Artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen bepaalt onder meer : |
« L'article 458 du Code pénal s'applique aux membres du comité. » | « Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de leden van het comité. » |
Il est, dès lors, inutile de préciser que les membres du Comité « ne | Het is derhalve onnodig te preciseren dat de leden van het comité « |
peuvent divulguer les faits dont ils auraient pris connaissance en | geen feiten mogen bekendmaken waarvan ze kennis zouden hebben uit |
raison de leurs fonctions. ». | hoofde van hun functie. ». |
Article 9 | Artikel 9 |
Dans le bref délai qui lui a été imparti, le Conseil d'Etat n'a pas eu | |
la possibilité d'approfondir la question de savoir si l'article 133, | De Raad van State heeft binnen de korte termijn die hem is toegemeten |
alinéa 10, du Code des sociétés constitue, compte tenu notamment des | niet nader kunnen onderzoeken of, onder meer rekening houdend met de |
travaux préparatoires de la loi du 2 août 2002, précitée, une base | parlementaire voorbereiding van de voornoemde wet van 2 augustus 2002, |
artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen een | |
légale suffisante pour prévoir la rétribution envisagée par le projet | genoegzame rechtsgrond vormt om te voorzien in de bij het ontwerp |
(1). | voorgestelde vergoeding (1). |
Observation finale | Slotopmerking |
Il convient de prévoir une possibilité d'audition du commissaire | Er moet worden voorzien in de mogelijkheid dat de betrokken |
concerné devant le Comité avant que celui-ci ne donne son avis ou ne | commissaris gehoord wordt vóór het comité, voordat het een advies |
prenne sa décision. | verstrekt of een beslissing neemt. |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
M. Y. Kreins, président de chambre. | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter. |
M. J. Jaumotte, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat. | De heer J. Jaumotte, Mevr. M. Baguet, kamervoorzitter. |
M. B. Vigneron, greffier, | De heer B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de H. A. Lefebvre, auditeur. De nota |
Bureau de coordination a été rédigée par M. M. Joassart, référendaire | van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de H. M. Joassart, |
adjoint. | adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
B. Vigneron Y. Kreins. | B. Vigneron Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Comme l'a rappelé le Conseil d'Etat dans un avis 28.839/3, donné | (1) De Raad van State heeft in een advies 28.839/3, op 11 februari |
le 11 février 1999, sur un avant-projet de loi devenu la loi du 13 mai | 1999 verstrekt over een voorontwerp van wet dat de wet van 13 mei 1999 |
1999 portant des dispositions diverses « Santé publique » : | houdende diverse bepalingen « Volksgezondheid » is geworden, aan het |
« (...) l'établissement d'un impôt requiert, selon l'article 170 de la | volgende herinnerd : « Voor het invoeren van een belasting is immers, volgens artikel 170 |
Constitution, l'intervention directe du législateur compétent, non | van de Grondwet, de rechtstreekse bemoeiing van de bevoegde wetgever |
seulement pour imposer l'assujettissement proprement dit, mais | vereist, niet alleen voor het opleggen van de belastingplicht zelf, |
également pour en déterminer les principaux éléments. Le législateur | doch ook voor het bepalen van de hoofdbestanddelen ervan. De bevoegde |
compétent doit établir le principe de l'impôt, en déterminer | wetgever moet het beginsel van de belasting vaststellen, de grondslag |
l'assiette et en régler la perception. Cette compétence du législateur | ervan bepalen en de heffing ervan regelen. Die bevoegdheid van de |
ne peut être transférée au pouvoir exécutif, du moins pas en ce qui | wetgever kan niet aan de uitvoerende macht worden overgedragen, |
concerne ses éléments fondamentaux : l'assiette et le taux de l'impôt. | tenminste niet wat de hoofdbestanddelen ervan betreft : de grondslag |
Par contre, l'article 173 de la Constitution requiert uniquement | en het tarief van de belasting. Daarentegen vereist artikel 173 van de |
l'intervention indirecte du législateur compétent pour l'établissement | Grondwet slechts de onrechtstreekse bemoeiing van de bevoegde wetgever |
de redevances. Lorsque ce législateur détermine dans quels cas une | voor het invoeren van retributies. Wanneer die wetgever bepaalt in |
redevance est due, il peut charger le pouvoir exécutif d'en fixer | welke gevallen een retributie verschuldigd is, kan hij aan de |
l'assiette. Il est généralement admis qu'il ne peut être question de redevance que | uitvoerende macht opdragen er de grondslag van vast te stellen. |
lorsque la perception apparaît comme la rémunération pécuniaire d'un | Algemeen wordt aangenomen dat van een retributie enkel sprake kan |
service fourni par l'autorité en faveur du redevable, considéré | zijn, als de heffing verschijnt als de geldelijke vergoeding van een |
individuellement. Il doit donc y avoir une rémunération de frais et | dienst die de overheid presteert ten voordele van de heffingsplichtige |
ces frais doivent résulter d'un service fourni à titre individuel au | individueel beschouwd. Er moet dus een vergoeding van kosten zijn en |
redevable dans son intérêt et non dans l'intérêt de la communauté. En outre, il doit exister un rapport raisonnable entre, d'une part, la valeur du service fourni et, d'autre part, la redevance demandée : à défaut de pareil rapport, la redevance perdrait son caractère rémunératoire et deviendrait de nature fiscale. C'est plus, particulièrement, ce caractère rémunératoire et la condition de l'existence d'un rapport raisonnable entre le service accompli et la redevance demandée qui justifient que la fixation du montant de la redevance soit dévolue au pouvoir exécutif. » . | die kosten moeten veroorzaakt zijn door een dienst die aan de individuele heffingsplichtige in zijn belang wordt verleend, en niet in het belang van de gemeenschap. Bovendien moet er een redelijke verhouding bestaan tussen, enerzijds, de waarde van de bewezen dienst en, anderzijds, de gevorderde retributie : bij gemis van een zodanige verhouding zou de retributie haar vergoedend karakter verliezen en van fiscale aard worden. Het is meer bepaald dat vergoedend karakter en het vereiste van de redelijke verhouding tussen de gepresteerde dienst en de gevorderde retributie, die verantwoorden dat het vaststellen van het bedrag van de retributie aan de uitvoerende macht wordt opgedragen ». |
4 AVRIL 2003. - Arrêté royal en exécution de l'article 133, alinéa 10, | 4 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van het artikel 133, |
du Code des sociétés visant la création du comité d'avis et de | tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen en tot oprichting van |
contrôle de l'indépendance du commissaire | het advies en controlecomité op de onafhankelijkheid van de |
commissaris | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés; | Gelet op artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 133, alinéa 10, du Code | artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen voor de |
des sociétés a prévu qu'en cas de doute sur son indépendance, le | commissaris de mogelijkheid heeft voorzien om bij twijfel over zijn |
commissaire peut demander préalablement l'avis d'un Comité d'avis et | onafhankelijkheid voorafgaandelijk het advies te vragen van een Comité |
de contrôle de l'indépendance du commissaire; | voor advies en controle van de onafhankelijkheid van de commissaris; |
Vu que ce nouveau Comité a en outre reçu la mission légale | Aangezien tevens aan dit nieuwe Comité een wettelijke opdracht werd |
d'introduire une affaire auprès de l'organe disciplinaire compétent de | gegeven om, inzake de onafhankelijke taakuitoefening van de |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises en ce qui concerne | commissaris, een zaak aanhangig te maken bij het bevoegde tuchtorgaan |
l'indépendance de l'exercice de la fonction du commissaire; | van het Instituut der Bedrijfsrevisoren; |
Vu enfin qu'il est nécessaire, pour l'application de la disposition | Aangezien tenslotte het voor de toepassing van de genoemde bepaling |
mentionnée, que ce Comité soit créé et puisse fonctionner le plus | nodig is dat het nieuwe Comité zo snel als mogelijk wordt opgericht en |
rapidement possible; | kan werken; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 21 mars 2003, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 21 maart 2003, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 11 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 11 maart 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | |
Ministre de l'Economie, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister voor Justitie en van Onze Minister |
délibéré en Conseil, | van Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Comité d'avis et de contrôle de l'indépendance du commissaire, visé à l'article 133, alinéa 10, du Code des sociétés, est composé de neuf membres, y compris le Président et le vice-président. Quatre membres au moins sont néerlandophones et quatre membres au moins sont francophones. Le Président doit avoir une connaissance approfondie du néerlandais et du français. En cas de remplacement d'un membre, le membre nouvellement désigné achève le mandat de celui qu'il remplace. Les membres du Comité ne peuvent être membres de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises ni du Conseil supérieur des Professions économiques. L'Institut des Réviseurs d'Entreprises et le Conseil supérieur des Professions économiques désignent chacun un expert effectif et un expert suppléant. Le Président du Comité invite ces experts pour les dossiers qui font l'objet d'un avis ou d'une décision. Les experts ne peuvent pas |
Artikel 1.Het Advies- en Controlecomité op de onafhankelijkheid van de commissaris, bedoeld in artikel 133, tiende lid, van het Wetboek van vennootschappen, wordt samengesteld uit negen leden, inbegrepen de Voorzitter en de ondervoorzitter. Ten minste vier leden zijn Nederlandstalig en ten minste vier leden zijn Franstalig. De Voorzitter moet een grondige kennis van het Nederlands en het Frans bezitten. In geval van vervanging van een lid beëindigt het nieuw aangewezen lid het mandaat van degene die hij vervangt. De leden van het Comité kunnen geen lid zijn van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, noch van de Hoge Raad voor de Economische Beroepen. Het Instituut der Bedrijfsrevisoren en de Hoge Raad voor de Economische Beroepen duiden elk een effectief en een plaatsvervangend deskundige aan. De Voorzitter van het Comité nodigt deze deskundigen uit voor de dossiers die ter advies of beslissing voorliggen. De deskundigen nemen |
participer aux décisions du Comité. | niet deel aan de beslissingen van het Comité. |
L'article 458 du Code pénal s'applique aux experts visés aux alinéas | Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de bovenvermelde |
précédents. | deskundigen. |
Art. 2.En cas de remplacement du Président ou du vice-président, le |
Art. 2.In geval van vervanging van de Voorzitter of de |
Président ou le vice-président nouvellement nommé, achève le mandat de celui qu'il remplace. Le Président prépare les réunions du Comité. Il préside les réunions et assure l'exécution des décisions prises par le Comité. Il veille à la rédaction des procès-verbaux des réunions ainsi que des avis et rapports émanant du Comité. Il représente le Comité à l'égard du Gouvernement, du Conseil supérieur des Professions économiques, de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, des instances disciplinaires et des tiers en général. Il prend les mesures nécessaires pour publier les avis et les décisions du Comité, sur une base anonyme et en retirant les éléments couverts par le secret professionnel, au moment et dans la forme décidés par le Comité. Il assure la gestion journalière du Comité et prend les mesures nécessaires à cet effet. Il peut déléguer au vice-président ou à un membre du secrétariat la gestion journalière. En cas de demande d'avis d'un commissaire concernant l'indépendance introduite en application de l'article 133, alinéa 6 ou 10, du Code | ondervoorzitter beëindigt de nieuw benoemde Voorzitter of ondervoorzitter het mandaat van degene die hij vervangt. De Voorzitter bereidt de vergaderingen van het Comité voor. Hij zit de vergaderingen voor en verzekert de uitvoering van de door het Comité genomen beslissingen. Hij ziet toe op het opstellen van de notulen van de vergaderingen, alsmede van de adviezen en verslagen uitgaande van het Comité. Hij vertegenwoordigt het Comité tegenover de Regering, de Hoge Raad voor de Economische Beroepen, het Instituut der Bedrijfsrevisoren, de tuchtinstanties en tegenover derden in het algemeen. Hij neemt de nodige maatregelen om de adviezen en beslissingen van het Comité, op anonieme wijze en na de elementen verwijderd te hebben die door het beroepsgeheim getroffen worden, bekend te maken wanneer en in de vorm waarin het Comité daartoe besloten heeft. Hij staat in voor het dagelijks bestuur van het Comité en neemt hiervoor de nodige maatregelen. Hij kan het dagelijks bestuur delegeren aan de ondervoorzitter of een lid van het secretariaat van het Comité. In geval van een vraag om advies van een commissaris met betrekking tot de onafhankelijkheid, ingediend met toepassing van het zesde of tiende lid van artikel 133 van het Wetboek van vennootschappen, zal de Voorzitter van het Comité van de verzoeker binnen de drie werkdagen alle informatie kunnen vragen ter vervollediging van het dossier. Hij zal ook van de aanvrager bevestiging kunnen ontvangen dat hij aan het |
des sociétés, le Président du Comité peut demander au requérant toute | Comité alle nuttige informatie heeft verstrekt met het oog op een |
information afin de compléter le dossier dans les trois jours | correcte beoordeling van de vraag. Het dossier zal minstens vijf |
ouvrables, et de demander au requérant la confirmation qu'il a fourni | werkdagen vóór de vergadering aan de leden moeten toegezonden worden. |
au Comité toutes les informations utiles en vue d'un examen correct de | Het Comité moet een advies verstrekken binnen de vijftien werkdagen |
la demande. Le dossier sera transmis aux membres au moins cinq jours | die volgen op de toezending van een volledig dossier. |
ouvrables avant la réunion. Le Comité doit rendre un avis dans les | Bij de behandeling van een dossier, waarin een verwijzing naar de |
quinze jours ouvrables qui suivent la remise d'un dossier complet. | tuchtcommissie van het Instituut der Bedrijfsrevisoren voorligt, zal |
Dans le cas de traitement d'un dossier de renvoi devant les instances | de Voorzitter bijkomende inlichtingen kunnen vorderen die hij nuttig |
disciplinaires de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises, le Président pourra exiger des informations complémentaires qu'il estime utile pour juger s'il convient d'introduire une procédure disciplinaire à l'encontre d'un membre de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises. Les informations ainsi demandées seront transférées au Comité par le Président de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises ou son représentant dans les cinq jours ouvrables lorsqu'elles concernent un commissaire. Les informations demandées qui concernent l'ensemble de la profession seront transmises par le Président de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises ou son représentant au Comité dans un délai maximum d'un mois. Art. 3.Le Comité se réunit sur convocation écrite du Président. La convocation contient l'ordre du jour et les documents afférents aux points à traiter, qui seront transmis aux membres à titre confidentiel. Excepté en cas d'urgence décidé par le Président, la convocation doit être envoyée au moins cinq jours ouvrables avant la réunion. Le Président convoque la réunion sur demande écrite de quatre membres et reprend à l'ordre du jour les points proposés. Art. 4.Le Comité statue conformément aux règles relatives aux assemblées délibérantes. Le Comité ne peut statuer que si cinq membres sont présents, y compris le Président ou le vice-président. Les décisions sont prises à la majorité simple. Si, après un deuxième vote, une majorité n'est pas atteinte, la voix du Président est prépondérante. Un membre peut donner mandat écrit à un autre membre pour le vote. Le Président peut décider d'envoyer aux membres et aux experts visés à l'article 1er, alinéa 4, un dossier avec une proposition d'avis dans un délai de cinq jours ouvrables afin de faire éventuellement des remarques et de déclarer éventuellement leur désaccord sur le texte proposé. Dans ce dernier cas, le Président devra convoquer le Comité |
acht voor de beoordeling om een tuchtprocedure in te leiden tegen een lid van het Instituut der Bedrijfsrevisoren. De aldus gevraagde inlichtingen zullen binnen een termijn van hoogstens vijf werkdagen door de Voorzitter van het Instituut der Bedrijfsrevisoren of door zijn vertegenwoordiger, aan het Comité worden overgemaakt wanneer ze betrekking hebben op een commissaris. De gevraagde inlichtingen met betrekking tot het beroep in zijn geheel worden door de Voorzitter van het Instituut der Bedrijfsrevisoren of door zijn vertegenwoordiger aan het Comité overgemaakt binnen een termijn van uiterlijk één maand. Art. 3.Het Comité vergadert op schriftelijke uitnodiging van de Voorzitter. De uitnodiging omvat de dagorde en de documenten die voor de te behandelen punten ten vertrouwelijke titel aan de leden worden overgemaakt. Behalve in geval van hoogdringendheid beslist door de Voorzitter, moet de uitnodiging ten minste vijf werkdagen vóór de vergadering verstuurd worden. Op schriftelijk verzoek van vier leden van het Comité roept de Voorzitter de vergadering samen en neemt de voorgestelde punten op in de dagorde. Art. 4.Het Comité besluit overeenkomstig de regels van de beraadslagende vergaderingen. Het Comité kan slechts geldig besluiten indien vijf leden aanwezig zijn met inbegrip van de Voorzitter of de ondervoorzitter. De beslissingen worden genomen met eenvoudige meerderheid van stemmen. Indien na een tweede stemming geen meerderheid is bereikt is de stem van de Voorzitter doorslaggevend. Een lid kan aan een ander lid een schriftelijke volmacht geven voor de stemming. De Voorzitter kan ertoe besluiten om een dossier aan de leden en aan de deskundigen bedoeld in artikel 1, vierde lid, toe te zenden met een voorstel van advies en met een termijn van vijf werkdagen om schriftelijk eventuele opmerkingen te maken en zich eventueel niet akkoord te verklaren met de voorgestelde tekst. In dat laatste geval zal de Voorzitter het Comité moeten samenroepen volgens de bepalingen |
selon les dispositions de l'article 3 de cet arrêté. | van artikel 3 van dit besluit. |
Les avis et les décisions du Comité devront être motivés. | De adviezen en de beslissingen van het Comité moeten met redenen |
Le commissaire est entendu, soit à sa demande, soit à la demande du | omkleed zijn. De commissaris wordt gehoord op zijn vraag, of op vraag van het |
comité. | comité. |
Le Président peut en outre, avec l'accord des membres, entendre ou | De Voorzitter kan bovendien, met instemming van de leden, andere |
faire appel à des experts autres que ceux visés à l'article 1er. Ces | deskundigen dan degene bedoeld in artikel 1 horen of er beroep op doen |
personnes ne peuvent pas participer au vote. | tijdens de vergaderingen. Deze personen kunnen niet deelnemen aan de stemming. |
Le Président assure sans délai la transmission de l'avis au | De Voorzitter zorgt onverwijld voor de overmaking van het advies aan |
commissaire et la décision de renvoi en discipline à la commission | de commissaris en van de beslissing tot verwijzing in tucht naar de |
concernée de l'Institut des Reviseurs d'Entreprises, ainsi qu'au | desbetreffende commissie van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, |
Président de cet Institut et au réviseur à l'encontre duquel une | alsmede aan de Voorzitter van dit Instituut en aan de revisor tegen |
procédure disciplinaire est introduite. | wie een tuchtprocedure is ingeleid. |
Les avis sont transmis par le Président, de manière anonyme et sous | De adviezen worden door de Voorzitter op anonieme wijze en in de vorm |
une forme synthétique, au Président du Conseil supérieur des | van een samenvatting aan de Voorzitter van de Hoge Raad voor de |
Professions économiques. | Economische Beroepen overgemaakt. |
Les décisions de renvoi en discipline devant la Commission concernée | De beslissingen tot verwijzing in tucht naar de desbetreffende |
de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, sont transmises par le | Commissie van het Instituut der Bedrijfsrevisoren worden door de |
Président au Président du Conseil supérieur des Professions | Voorzitter overgemaakt aan de Voorzitter van de Hoge Raad voor de |
économiques. Une concertation entre les Présidents sera organisée | Economische Beroepen. Tussen beide Voorzitters zal er met betrekking |
concernant un renvoi commun éventuel. | tot een eventuele gezamenlijke verwijzing overleg gepleegd worden. |
Art. 5.Le Comité peut engager et licencier du personnel scientifique, |
Art. 5.Het Comité kan wetenschappelijk personeel aanwerven en |
selon les modalités qu'il détermine. | ontslaan, volgens de modaliteiten die het bepaalt. |
Le personnel administratif et les locaux du Comité seront mis à la | Het administratief personeel en de lokalen van het Comité worden door |
disposition par les Ministres de la Justice et de l'Economie. | de Ministers van Justitie en van Economie ter beschikking gesteld. |
Art. 6.Les membres du Comité, les experts, le personnel scientifique |
Art. 6.De leden van het Comité, de deskundigen, het wetenschappelijk |
et les personnes assumant le secrétariat administratif, ne peuvent | personeel en de personen die het administratief secretariaat |
divulguer les faits dont ils auraient pris connaissance en raison de | waarnemen, mogen geen feiten bekendmaken waarvan ze kennis zouden |
leurs fonctions. | hebben uit hoofde van hun functie. |
Art. 7.Le Comité établit son règlement d'ordre intérieur et le soumet |
Art. 7.Het Comité stelt zijn huishoudelijk reglement op en legt het |
à l'approbation des ministres qui ont la Justice et l'Economie dans | ter goedkeuring voor aan de ministers die bevoegd zijn voor Justitie |
leurs attributions. | en Economie. |
Art. 8.Il est attribué, par séance ou par procédure écrite qui mène à |
Art. 8.Aan de voorzitter, aan de leden van het Comité, die geen lid |
un avis ou à une décision de renvoi, aux Président, aux membres du | zijn van het Rijkspersoneel in de zin bepaald door het koninklijk |
Comité n'ayant pas qualité d'agent de l'Etat au sens de l'arrêté royal | |
du 2 octobre 1937 portant statut des agents de l'Etat et aux experts | besluit van 2 oktober 1937 houdende statuut van het Rijkspersoneel, |
wordt, per vergadering of per schriftelijke procedure die tot een | |
visés à l'article 1er, alinéa 4, un jeton de présence dont le montant | advies of een verwijzingsbeslissing leidt, en aan de deskundigen |
bedoeld in artikel 1, vierde lid, een zitpenning toegekend waarvan het | |
est fixé à 125 EUR. | bedrag wordt vastgesteld op 125 EUR. |
Le Président, les membres et les experts visés à l'article 1er, alinéa | De Voorzitter, de leden en de deskundigen bedoeld in artikel 1, vierde |
4, ont droit au remboursement de leurs frais de déplacement et de | lid, hebben recht op terugbetaling van hun verplaatsings- en |
séjour, qui sont remboursés à concurrence du montant des frais réels, | verblijfskosten die worden vergoed ten belope van het bedrag van de |
moyennant la présentation de documents probants. A défaut de tels | werkelijke kosten mits het voorleggen van bewijskrachtige bescheiden. |
documents, ces frais sont remboursés selon le barème maximal valable | Bij gebrek aan dergelijke bescheiden worden deze kosten vergoed |
pour les fonctionnaires fédéraux. Les frais réels ne peuvent, non | volgens het hoogste barema dat geldt voor de federale ambtenaren. De |
plus, dépasser ce barème. | werkelijke kosten mogen dit barema evenmin overschrijden. |
Art. 9.Les frais visés à l'article 8 ainsi que tous les autres frais |
Art. 9.De kosten bedoeld in artikel 8 en alle andere kosten van het |
du Comité sont couverts en partie par les cotisations de l'Institut | Comité worden gedeeltelijk gedekt door de bijdragen van het Instituut |
des Reviseurs d'Entreprises et en partie par les cotisations des | der bedrijfsrevisoren en gedeeltelijk door de bijdragen van de |
entreprises qui sont tenues d'établir et de déposer leurs comptes | ondernemingen ter gelegenheid van de neerlegging van hun jaarrekening |
annuels et leurs comptes consolidés. | en van hun geconsolideerde jaarrekening. |
Le montant visé au premier alinéa s'élève à 0,50 EUR par compte annuel | Het bedrag bedoeld in het eerste lid bedraagt 0,50 EUR per |
et compte consolidé déposé à partir du 1er janvier 2004. La Banque | jaarrekening en per geconsolideerde jaarrekening die neergelegd worden |
Nationale de Belgique ne reçoit les comptes annuels, les comptes | vanaf 1 januari 2004. De Nationale Bank van België neemt de |
consolidés et les documents à déposer en même temps que ces comptes, | jaarrekeningen, de geconsolideerde jaarrekeningen en de stukken die |
que pour autant que la contribution lui ait été payée. Le cas échéant, | tegelijk hiermee moeten worden neergelegd niet in ontvangst zolang de |
la Banque Nationale de Belgique informe l'entreprise dans les huit | bijdrage niet is betaald. In voorkomend geval brengt de Nationale Bank |
jours ouvrables suivant la date de réception des pièces, de la non | van België, binnen acht werkdagen na de datum van ontvangst van de |
acceptation des documents à défaut de paiement de la cotisation | stukken, ter kennis van de onderneming dat de neerlegging van de |
stukken niet aanvaard wordt wegens niet betaling van de vereiste | |
requise. | bijdrage. |
Le montant du budget du Comité est fixé chaque année, sur base du | Het bedrag van het budget van het Comité wordt jaarlijks vastgesteld, |
calcul des frais de l'année écoulée, avec un maximum de 300.000 EUR. | met een maximum van 300.000 EUR, op grond van de berekening van de |
Le cas échéant, les cotisations visées au premier alinéa sont | kosten van het verlopen jaar. |
adaptées. Pour la première année de fonctionnement, la partie du montant à | Desgevallend worden de bijdragen bedoeld in lid 1 aangepast. |
verser par l'Institut des Reviseurs d'Entreprises est fixée à 60.000 | Voor het eerste werkingsjaar wordt het aandeel van het te storten |
EUR. Pour la première année, l'Institut des Reviseurs d'Entreprises | bedrag door het Instituut der Bedrijfsrevisoren bepaald op 60.000 EUR. |
avancera également une partie du montant à verser par les entreprises, | Voor het eerste jaar zal het Instituut der Bedrijfsrevisoren eveneens |
een gedeelte dat door de ondernemingen moet gestort worden, hetzij | |
soit 60.000 EUR et sera remboursé de ce montant la deuxième année. | 60.000 EUR voorschieten en zal in het tweede jaar dit bedrag teruggestort krijgen. |
Art. 10.L'alinéa 10 de l'article 133 du Code des sociétés, introduit |
Art. 10.Lid 10 van artikel 133 van het Wetboek van vennootschappen, |
par l'article 4, 4°, de la loi du 2 août 2002 modifiant le Code des | zoals ingevoegd door artikel 4, 4°, van de wet van 2 augustus 2002 |
houdende wijziging van het Wetboek van vennootschappen alsook van de | |
sociétés et la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des | wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen |
participations importantes dans les sociétés cotées en bourse et | in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de |
réglementant les offres publiques d'acquisition entre en vigueur le | openbare overnameaanbiedingen treedt in werking de dag van de |
jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge , à | bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad , met |
l'exception des deuxième, troisième et quatrième phrase qui entrent en | uitzondering van de tweede, de derde en de vierde zin die in werking |
vigueur le 1er septembre 2003. | treden op 1 september 2003. |
Art. 11.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions et |
Art. 11.Onze Minister bevoegd voor Economie en Onze Minister bevoegd |
Notre Ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 4 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |