Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à la reconduction de la convention collective de travail du 25 avril 2005 relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005 betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juin 2007, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007, gesloten |
in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à la | schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve |
reconduction de la convention collective de travail du 25 avril 2005 | arbeidsovereenkomst van 25 april 2005 betreffende de toekenning van |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans (1) | het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 25 avril 2005, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, |
sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps à | schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van het halftijds |
partir de 55 ans, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 décembre | conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar, algemeen verbindend |
2005; | verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2005; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
la reconduction de la convention collective de travail du 25 avril | schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve |
2005 relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps à | arbeidsovereenkomst van 25 april 2005 betreffende de toekenning van |
partir de 55 ans. | het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 3 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 17 février 2006. | Koninklijk besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 17 |
februari 2006. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 4 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007 |
Reconduction de la convention collective de travail du 25 avril 2005 | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005 |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps à | betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen |
partir de 55 ans (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le | vanaf de leeftijd van 55 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli |
numéro 83846/CO/314) | 2007 onder het nummer 83846/CO/314) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werknemers en op de werkgevers van de ondernemingen die vallen |
compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
beauté. | en de schoonheidszorgen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers, ouvrières et employé(e)s. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, arbeidsters en bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la convention collective de travail n° 55 du Conseil | uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale |
national du travail du 13 juillet 1993 instituant un régime | Arbeidsraad van 13 juli 1993 tot instelling van een regeling van |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, modifiée par les | halvering van de arbeidsprestaties, gewijzigd bij de collectieve |
conventions collectives de travail de travail n° 55bis du Conseil | arbeidsovereenkomsten nr. 55bis van de Nationale Arbeidsraad van 7 |
national du travail du 7 février 1995 et n° 55ter du Conseil national | februari 1995 en nr. 55ter van de Nationale Arbeidsraad van 10 maart |
du travail du 10 mars 1998 (ratifiées par les arrêtés royaux des 17 | 1998 (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 |
novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai 1998, parus au Moniteur belge | november 1993, 16 maart 1995 en 26 mei 1998, verschenen in het |
des 4 décembre 1993, 26 avril 1995 et 17 juin 1998). | Belgisch Staatsblad van 4 december 1993, 26 april 1995 en 17 juni |
Art. 3.Il faut que les travailleurs concernés aient travaillé à temps |
1998). Art. 3.De betrokken werknemers moeten voltijds in de sector gewerkt |
plein dans le secteur pendant la période de douze mois précédant | hebben gedurende de periode van twaalf maanden die de vermindering van |
immédiatement la réduction des prestations. | de prestaties onmiddellijk voorafgaat. |
Art. 4.Ils doivent bénéficier en plus de l'allocation de chômage |
Art. 4.Zij dienen bovendien te genieten van de voor deze categorie |
prévue pour cette catégorie de travailleurs par la réglementation en | van werknemers door de reglementering inzake verzekering tegen |
matière d'assurance contre le chômage. | werkloosheid voorziene werkloosheidsuitkering. |
Art. 5.Le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de travail |
Art. 5.Het aantal in het deeltijds arbeidsregime voorziene |
à temps partiel doit, après limitation, être égal, par cycle de | arbeidsuren dient, na beperking, per arbeidscyclus, gemiddeld gelijk |
travail, à la moitié en moyenne du nombre d'heures de travail dans un | te zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normaal |
régime de travail à temps plein normal dans le service. | voltijds arbeidsregime in de dienst. |
Art. 6.L'allocation supplémentaire est calculée telle que fixé aux |
Art. 6.De bijkomende vergoeding wordt berekend zoals vastgesteld in |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail précitée n° 55 | de artikelen 7 en 8 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du Conseil national du travail du 13 juillet 1993. Les conditions et | 55 van de Nationale Arbeidsraad van 13 juli 1993. De voorwaarden en |
modalités d'octroi sont celles prévues à l'article 6 de la convention | modaliteiten van toekenning zijn deze zoals voorzien in artikel 6 van |
collective de travail n° 55 du Conseil national du travail précitée. | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale |
Le montant de l'allocation supplémentaire est à charge de l'employeur | Arbeidsraad. Het bedrag van de bijkomende vergoeding is ten laste van de werkgever |
du travailleur concerné et est payé mensuellement. | van de betrokken werknemer en wordt maandelijks uitbetaald. |
En application de l'article 5, 2 de la convention collective de | In toepassing van artikel 5, 2 van de bovenvermelde collectieve |
travail précitée n° 55 du Conseil national du travail telle que | arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad zoals |
modifiée, le calcul de la moitié de la rémunération nette de référence | gewijzigd, zal de berekening van de helft van het netto referteloon |
déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, ainsi que la | tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding evenwel, |
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera, à | vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van |
partir du 1er janvier 2004, calculé sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | de arbeiders berekend worden op 100 pct. in plaats van 108 pct. van de |
de la moitié de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. | helft van hun begrensd bruto maandloon. |
Art. 7.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 2 de la |
Art. 7.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor |
travailleurs : | werknemers die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2008, l'âge de 55 ans et plus; | 1° de leeftijd van 55 jaar en meer hebben bereikt of zullen bereiken uiterlijk op 31 december 2008; |
2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière; | 2° voldoen aan terzake geldende wettelijke voorwaarden; |
3° qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs prestations de | 3° met hun werkgever een akkoord bereiken om arbeidsprestaties te |
travail à mi-temps. | halveren. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets au 31 | ingang van 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
décembre 2008. | december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 octobre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |