Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, tot uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel | tot uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het |
pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le | sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de |
commerce du diamant (1) | diamantnijverheid en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel | tot uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het |
pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le | sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de |
commerce du diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 3 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 21 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 |
Exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel | Uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal |
pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le | vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de |
commerce du diamant (Convention enregistrée le 10 juillet 2000 sous le | diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli |
numéro 55294/CO/324) | 2000 onder het nummer 55294/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour but |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel |
de donner exécution au protocole du 28 juin 1999 relatif aux | uitvoering te geven aan het protocol van 28 juni 1999 betreffende de |
négociations sectorielles 1999-2000 dans l'industrie et le commerce du | sectorale onderhandelingen 1999-2000 in de diamantnijverheid en |
diamant. | -handel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
de l'industrie et du commerce du diamant, à l'exception des | Comité voor de diamantnijverheid en -handel, met uitzondering van de |
dispositions des articles 8 et 9, qui ne sont pas applicables aux | bepalingen in de artikelen 8 en 9, die niet van toepassing zijn op de |
employés techniques. | technische bedienden. |
CHAPITRE II. - Accord sectoriel pour la formation et l'emploi | HOOFDSTUK II. - Sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord |
1999-2000 contenant des mesures visant à défendre, redistribuer et | 1999-2000 houdende maatregelen tot verdediging, herverdeling en |
promouvoir l'emploi dans l'industrie du diamant | bevordering van de werkgelegenheid in de diamantnijverheid |
Art. 3.§ 1er. Le présent chapitre tient lieu d'accord sectoriel pour |
Art. 3.§ 1. Dit hoofdstuk geldt als sectoraal vormings- en |
la formation et l'emploi 1999-2000, et est conclu en exécution de la | tewerkstellingsakkoord 1999-2000, en is gesloten in uitvoering van |
section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | sectie IV, hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
ainsi qu'à l'arrêté royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions de | bepalingen alsook van het koninklijk besluit van 4 juni 1999 houdende |
forme auxquelles doivent satisfaire la convention collective de | de vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het |
travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi. | akkoord betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen. |
§ 2. Il est recommandé aux employeurs d'examiner dans leurs | § 2. De werkgevers wordt aanbevolen om in hun ondernemingen te |
entreprises si au moins deux mesures de promotion de l'emploi peuvent | onderzoeken of bij voorkeur twee van de onderstaande |
être introduites : | arbeidsbevorderende maatregelen kunnen ingevoerd worden : |
1. l'introduction, dans l'entreprise, d'un droit à la prépension à | 1. de invoering, in de onderneming, van een recht op halftijds |
mi-temps; | brugpensioen; |
2. l'introduction, dans l'entreprise, d'un droit à l'interruption de | 2. de invoering, in de onderneming, van een recht op deeltijdse |
carrière à temps partiel; | loopbaanonderbreking; |
3. l'introduction de technologies nouvelles allant de pair avec | 3. de invoering van nieuwe technologieën gepaard gaande met de |
l'introduction du travail d'équipes, dans les limites de l'arrêté | invoering van ploegenarbeid, binnen de perken van het ministerieel |
ministériel du 13 février 1989 prévoyant la possibilité d'une autre | besluit van 13 februari 1989 waarbij voor sommige personen die in de |
répartition des heures de travail, avec embauche compensatoire, pour | diamantnijverheid tewerkgesteld zijn een andere indeling van de |
certaines personnes occupées dans l'industrie du diamant; | arbeidsuren kan toegestaan worden, met compenserende aanwerving; |
4. l'introduction d'horaires de travail flexibles, dans les limites | 4. de invoering van flexibele uurroosters, binnen de perken van de |
des règles en vigueur en matière de durée du travail dans l'industrie | geldende regels inzake de arbeidsduur in de diamantnijverheid; |
du diamant; 5. l'introduction du travail à temps partiel pour améliorer le volume | 5. de invoering van deeltijdwerk om het globaal tewerkstellingsvolume |
d'emploi global. | te verbeteren. |
Art. 4.§ 1er. Les entreprises qui, sur une base volontaire, |
Art. 4.§ 1. De ondernemingen die op een vrijwillige basis, ten minste |
souhaitent introduire au moins deux mesures de promotion de l'emploi, | twee arbeidsbevorderende maatregelen wensen in te voeren, dienen |
sont tenues, soit, de conclure une convention collective de travail | hetzij een toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten, |
d'adhésion, soit, d'établir un acte d'adhésion au présent accord | hetzij een toetredingsakte tot dit sectoraal vormings- en |
sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000. | tewerkstellingsakkoord 1999-2000 op te stellen. |
§ 2. Les entreprises établissent la convention collective de travail | § 2. De ondernemingen stellen de toetredings-collectieve |
d'adhésion conformément au modèle repris à l'annexe de la présente | arbeidsovereenkomst op, overeenkomstig het model dat opgenomen is in |
convention collective de travail. | de bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La convention collective de travail d'adhésion est cosignée par | § 3. De toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
un membre ou un membre suppléant de chacune des organisations de | medeondertekend door een lid of een plaatsvervangend lid van elk van |
travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire de | de werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair |
l'industrie et du commerce du diamant. | Comité voor de diamantnijverheid en -handel. |
§ 4. Les entreprises établissent l'acte d'adhésion à l'accord | § 4. De ondernemingen stellen de toetredingsakte tot het sectoraal |
sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000 conformément au | vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 op, overeenkomstig het |
modèle repris à l'annexe de la présente convention collective de | model dat opgenomen is in de bijlage bij deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Lors de l'établissement de l'acte d'adhésion à l'accord sectoriel | § 5. Bij het opstellen van de toetredingsakte tot het sectoraal |
pour la formation et l'emploi 1999-2000, les règles relatives à la | vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 dienen de regels inzake |
consultation des travailleurs doivent être suivies, comme fixées par | de raadpleging van de werknemers gevolgd te worden, zoals vastgesteld |
l'arrêté royal susmentionné du 4 juin 1999. | bij het hogervermelde koninklijk besluit van 4 juni 1999. |
Art. 5.§ 1er. Tant la convention collective de travail d'adhésion que |
Art. 5.§ 1. Zowel de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als |
l'acte d'adhésion à l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi | de toetredingsakte tot het sectoraal vormings- en |
1999-2000 doivent être envoyés au Greffe du Service des relations | tewerkstellingsakkoord 1999-2000 dienen toegestuurd te worden aan de |
collectives de travail, Ministère de l'Emploi et du Travail, rue | Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen, |
Belliard 51, à 1040 Bruxelles. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. |
§ 2. Tant la convention collective de travail d'adhésion que l'acte | § 2. Zowel de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als de |
d'adhésion à l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi | toetredingsakte tot het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord |
1999-2000 seront soumis pour avis par le Service des relations | 1999-2000, zullen door de Dienst van de collectieve |
collectives de travail à la Commission paritaire de l'industrie et du | arbeidsbetrekkingen, voor advies voorgelegd worden aan het Paritair |
commerce du diamant. | Comité voor de diamantnijverheid en -handel. |
§ 3. En vue de l'exercice de cette compétence d'avis, tant en ce qui | § 3. Met het oog op de uitoefening van deze adviesbevoegdheid inzake |
concerne la convention collective de travail d'adhésion que pour ce | de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als de toetredingsakten |
qui est des actes d'adhésion à l'accord sectoriel pour la formation et | tot het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000, wordt |
l'emploi 1999-2000, il est créé au sein de la Commission paritaire de | binnen het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, een |
l'industrie et du commerce du diamant un comité restreint qui est | beperkt comité opgericht dat paritair is samengesteld. |
composé paritairement. | |
Art. 6.§ 1er. Au cours des années 1999-2000, la perception et |
Art. 6.§ 1. Tijdens de jaren 1999 en 2000 wordt de inning en de |
l'affectation du 0,10 p.c., à prélever sur le montant réel des | aanwending van 0,10 pct., te heffen op het werkelijk bedrag van de |
salaires, en faveur de la formation et de l'emploi de personnes | lonen, dit ten behoeve van de vorming en de tewerkstelling van |
appartenant aux groupes à risque, est maintenue et, pendant cette | personen die behoren tot de risicogroepen, behouden en tijdens deze |
période, une attention particulière sera également donnée à l'emploi | periode zal er ook bijzondere aandacht besteed worden aan de |
et l'intégration de personnes handicapées. | tewerkstelling en de inschakeling van personen met een handicap. |
§ 2. Au cours de la période visée, des formations supplémentaires | § 2. Tijdens de bedoelde periode kunnen er bijkomende opleidingen |
peuvent être instaurées, notamment en matière de diamond grading. | ingericht worden, onder meer op het stuk van diamond grading. |
§ 3. Le groupe de travail paritaire chargé du suivi de la formation et | § 3. De paritaire werkgroep, belast met de opvolging van vorming en |
de l'apprentissage continuera à faire des efforts pour le coordination | opleiding, zal verder streven naar coördinatie van de bestaande |
des régimes existants et prêtera une attention particulière à | regelingen en zal in bijzonder aandacht richten op de begeleiding van |
l'accompagnement de l'afflux de jeunes travailleurs du diamant et de | de instroom van jonge diamantarbeiders en van jonge |
jeunes fabricants diamantaires. | diamantfabrikanten. |
§ 4. En ce qui concerne le régime des contrats complémentaires de | § 4. Wat het stelsel betreft van de aanvullende |
formation, une adaptation aura lieu pour faciliter l'insertion des | scholingsovereenkomsten, zal een aanpassing gebeuren om de |
jeunes qui ont complété la 6e ou 7e année. | inschakeling van de jongeren te vergemakkelijken die het 6e of het 7e |
§ 5. Le régime de l'apprentissage industriel continuera d'être soutenu | leerjaar voltooid hebben. § 5. Het stelsel van het industrieel leerlingwezen zal verder |
afin d'assurer l'afflux de jeunes dans l'industrie du diamant. | ondersteund worden ten einde de instroom van jongeren in de |
CHAPITRE III. - Mesures d'accompagnement relatives à l'accord | diamantnijverheid veilig te stellen. HOOFDSTUK III. - Begeleidende maatregelen |
sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000 | bij het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 |
Section 1re. - Réduction des cotisations Office national de Sécurité | Afdeling 1. - Vermindering van de Rijksdienstvoor Sociale |
sociale patronales. | Zekerheid-werkgeversbijdragen |
Art. 7.Les employeurs qui sont liés par le présent accord sectoriel |
Art. 7.De werkgevers die, gebonden zijn door dit sectoraal vormings- |
pour la formation et l'emploi 1999-2000 peuvent, dans les conditions | en tewerkstellingsakkoord 1999-2000, kunnen onder de voorwaarden |
prévues par ou en vertu de la loi susmentionnée du 26 mars 1999, faire | bepaald door of krachtens de hogervermelde wet van 26 maart 1999, in |
valoir le cas échéant leurs droits à une réduction des cotisations | voorkomend geval een recht doen gelden op een vermindering van de |
Office national de Sécurité sociale patronales. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-werkgeversbij-dragen. |
Section 2. - Prépension à 58 ans | Afdeling 2. - Brugpensioen op 58 jaar |
Art. 8.La présente section s'applique aux employeurs et aux |
Art. 8.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs, à l'exception des employés techniques, qui ressortissent | werknemers, met uitzondering van de technische bedienden, die |
à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
Art. 9.Comme partie de l'exécution de l'accord sectoriel pour la |
-handel. Art. 9.Als onderdeel van de uitvoering van het sectoraal vormings- en |
formation et l'emploi 1999-2000, le régime de prépension à 58 ans dans | tewerkstellingsakkoord 1999-2000, wordt de brugpensioenregeling op 58 |
le secteur de l'industrie du diamant, instauré par la convention | jaar in de sector van de diamantnijverheid, zoals ingesteld bij de |
collective de travail du 24 mars 1989, prorogée par les conventions | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1989, verlengd bij de |
collectives de travail du 21 décembre 1990, du 16 mars 1993, du 4 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 21 december 1990, 16 maart 1993, |
avril 1995, du 19 décembre 1996, du 26 juin 1997 et du 4 mai 1999, est | 4 april 1995, 19 december 1996, 26 juni 1997 en 4 mei 1999, onverkort |
déclaré entièrement applicable jusqu'au 31 décembre 2001. | verder van toepassing verklaard tot 31 december 2001. |
Section 3. - Chômage économique | Afdeling 3. - Economische werkloosheid |
Art. 10.Les parties contractantes prennent l'engagement d'examiner et |
Art. 10.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om |
de soutenir conjointement toutes les mesures susceptibles de réduire | gezamenlijk al de maatregelen te onderzoeken en te ondersteunen, die |
le chômage économique de 5 p.c. On tendra à améliorer l'emploi et la relation entre l'emploi effectif et le chômage économique. Un dialogue permanent est mis en chantier entre employeurs et travailleurs en cette matière. Après un an, les effets de ces mesures seront évalués. En cas de résultat négatif, les mesures appropriées seront étudiées et appliquées.Section 4. - Licenciement collectif Art. 11.Les parties contractantes s'engagent à oeuvrer pour la réalisation d'un règlement adéquat en matière de licenciement collectif. |
de graad van economische werkloosheid kan verminderen met 5 pct. Er wordt gestreefd naar een verbetering van de tewerkstelling en een verbetering van de verhouding effectieve tewerkstelling / economische werkloosheid. Rond deze materie wordt een bestendige dialoog opgestart tussen werkgevers en werknemers. Na één jaar zullen de gevolgen van deze maatregelen geëvalueerd worden. Bij negatief resultaat zullen passende maatregelen besproken en toegepast worden.Afdeling 4. - Collectief ontslag Art. 11.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om gezamenlijk verder te ijveren voor het realiseren van een passende regeling inzake het collectief ontslag. |
Section 5. - Flexibilité | Afdeling 5. - Flexibiliteit |
Art. 12.Les parties contractantes s'engagent à élaborer un régime |
Art. 12.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om een |
pour la flexibilité dite "grande" à partir du 1er janvier 2000. | regeling uit te werken voor de zogenaamde "grote flexibiliteit" met ingang van 1 januari 2000. |
CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK IV. - Koopkracht |
Art. 13.A partir du 1er octobre 1999, dans le secteur dit des petites |
Art. 13.Met ingang van 1 oktober 1999 zal, in de zogenaamde |
marchandises, une augmentation salariale de 200 BEF par semaine sera | kleinbranche, een loonsverhoging van 200 BEF per week worden |
instituée; le 1er octobre 2000, une nouvelle augmentation des salaires | doorgevoerd; op 1 oktober 2000 zal opnieuw een verhoging van de |
minima de 200 BEF par semaine sera instituée. Ce règlement ne pourra | minimumlonen van 200 BEF per week worden doorgevoerd. Deze regeling |
cependant avoir comme conséquence que les salaires dans le secteur du | mag echter niet tot gevolg hebben dat de lonen in de zagersbranche |
sciage seraient inférieurs à ceux du secteur des petites marchandises. | lager worden dan deze in de kleinbranche. De collectieve |
La convention collective de travail du 16 novembre 1978 fixant | arbeidsovereenkomst van 16 november 1978 tot vaststelling van sommige |
certaines conditions de travail, comme modifiée par des conventions | arbeidsvoorwaarden, zoals gewijzigd bij latere overeenkomsten, zal |
ultérieures, sera actualisée. | geactualiseerd worden. |
CHAPITRE V. - Régimes sociaux complémentaires | HOOFDSTUK V. - Aanvullende sociale regelingen |
Art. 14.En exécution de l'accord sectoriel 1999-2000 dans l'industrie |
Art. 14.Ter uitvoering van het sectoraal akkoord 1999-2000 in de |
du diamant, on procédera par convention collective de travail séparée | diamantnijverheid, zal bij afzonderlijke collectieve |
à une prolongation du régime d'allocations de chômage complémentaires | arbeidsovereenkomst, overgegaan worden tot verlenging van het stelsel |
jusqu'à la fin 2001 et à une actualisation du règlement en matière de | van aanvullende werkloosheidsuitkeringen tot eind 2001 en een |
prime syndicale, qui est portée de manière générale à 4 000 BEF. | actualisering van de regeling inzake de vakbondspremie, die op algemene wijze op 4 000 BEF wordt gebracht. |
Art. 15.En exécution de l'accord sectoriel 1999-2000 dans l'industrie |
Art. 15.Ter uitvoering van het sectoraal akkoord 1999-2000 in de |
du diamant, il sera procédé par convention collective de travail | diamantnijverheid, zal bij afzonderlijke collectieve |
séparée : | arbeidsovereenkomst, overgegaan worden tot : |
- à l'instauration d'un régime sectoriel pour les chèques-repas, avec | - de instelling van een sectorale regeling voor de maaltijdcheques met |
un apport patronal minimum de 100 BEF par jour à partir du 1er octobre | een minimale werkgeversbijdrage van 100 BEF per dag en dit met ingang |
1999; | van 1 oktober 1999; |
- aux modalités d'application d'une assurance hospitalisation | - de toepassingsmodaliteiten van een sectorale |
sectorielle "(par SoFo)"; | hospitalisatieverzekering "(via SoFo)"; |
- au règlement du remboursement des frais de transport (sans distance | - de regeling van de terugbetaling van de vervoerskosten (zonder |
minimum au tarif transport en commun; | minimum-afstand) aan het tarief openbaar vervoer; |
- à la rémunération de l'ancienneté des travailleurs dans l'entreprise | - de beloning van de anciënniteit van de werknemers binnen de |
par l'instauration d'une prime d'ancienneté (5 000 BEF après 10 ans | onderneming, door het instellen van een anciënniteitspremie (5 000 BEF |
d'ancienneté, 10 000 BEF après 20 ans d'ancienneté, 20 000 BEF après | na 10 jaar anciënniteit, 10 000 BEF na 20 jaar anciënniteit, 20 000 |
30 ans d'ancienneté, 30 000 BEF après 40 ans d'ancienneté). | BEF na 30 jaar anciënniteit, 30 000 BEF na 40 jaar anciënniteit). |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 1999 et reste en vigueur jusqu'au 31 | ingang van 1 januari 1999 en geldt tot 31 december 2000, behoudens |
décembre 2000, à l'exception de l'article 9 qui reste valide jusqu'au 31 décembre 2001. | artikel 9 dat gelding heeft tot 31 december 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 octobre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail d'adhésion | Toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst |
Comme visé par l'article 4, § 1er, de la convention collective de | Zoals bedoeld bij artikel 4, § 1 van de collectieve |
travail du 21 octobre 1999 portant exécution du protocole du 28 juin | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 tot uitvoering van het |
1999 et contenant l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi | protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en |
1999-2000 dans l'industrie du diamant | tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de diamantnijverheid |
Entre l'entreprise : . . . . . (Nom de l'entreprise) | Tussen de onderneming : . . . . . (Naam van de onderneming) |
. . . . . (Adresse de l'entreprise) | . . . . . (Adres van de onderneming) |
Ayant le numéro d'immatriculation ONSS . . . . . | met het R.S.Z.-Immatriculatienummer . . . . . |
Représentée par : . . . . . (Nom, prénom et qualité de l'intéressé) | Vertegenwoordigd door : . . . . . (Naam, voornaam en hoedanigheid van |
belanghebbende) | |
D'UNE PART, | ENERZIJDS |
Et | En |
La F.G.T.B. Textile, Vêtement et Diamant | ABVV-Textiel, Kleding en Diamant |
Lange Kievitstraat 57 | Lange Kievitstraat 57 |
2018 Anvers | 2018 Antwerpen |
Représentée par : . . . . . | vertegenwoordigd door : . . . . . |
(Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la | (Naam en voornaam handelend als lid of plaatsvervangend lid van het |
Commission paritaire 324) | Paritair Comité nr. 324) |
La Centrale chrétienne des ouvriers du transport et des ouvriers | De Christelijke Vervoerarbeiders en Diamantbewerkers, |
diamantaires, | |
Lange Herentalsestraat 78 | Lange Herentalsestraat 78 |
2018 Anvers | 2018 Antwerpen |
Représentée par : . . . . . | vertegenwoordigd door : . . . . . |
(Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la | (Naam en voornaam handelend als lid of plaatsvervangend lid van het |
Commission paritaire 324) | Paritair Comité nr. 324) |
D'AUTRE PART, | ANDERZIJDS |
Il est convenu ce qui suit : | Is het volgende overeengekomen : |
Article 1er.L'entreprise adhère à l'accord sectoriel pour la |
Artikel 1.De onderneming treedt toe tot het sectoraal vormings- en |
formation et l'emploi 1999-2000 dans l'industrie du diamant et opte | tewerkstellingsakkoord 1999-2000 in de diamantnijverheid en kiest voor |
pour les mesures suivantes prévues par l'article 3 de la convention | de volgende maatregelen voorzien bij artikel 3 van de collectieve |
collective de travail du 21 octobre 1999, par : | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, door : |
Art. 2.La présente convention est établie en quatre exemplaires, dont |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in vier exemplaren, één voor |
un pour chacune des parties contractantes et un qui est déposé au | elk van de ondertekenende partijen en één exemplaar dat neergelegd |
Greffe de l'Administration des relations collectives de travail, rue | wordt ter Griffie van de Dienst van de collectieve |
Belliard 51, à 1040 BRUXELLES. | arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. |
Art. 3.La présente convention s'applique à partir du |
Art. 3.Deze overeenkomst is geldig met ingang van |
........................................ et est conclue pour la | ........................................ en is gesloten voor de |
période s'étendant jusqu'au .......................... Chaque partie | periode tot .......................... Elke contracterende partij kan |
contractante peut dénoncer la convention moyennant le respect d'un | de overeenkomst opzeggen mits het in acht nemen van een aanzegperiode |
préavis de trois mois. La dénonciation est envoyée par lettre | van drie maand. De opzegging wordt bij aangetekende brief verstuurd |
recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie et | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
du commerce du diamant, "Theaterbuilding", Italiëlei 124, boîte 87, à | |
2000 Anvers, et à chacune des parties contractantes. | -handel, "Theaterbuilding", Italiëlei 124, B87, te 2000 Antwerpen en |
Au nom de l'entreprise, Au nom de la FGTB, Au nom de la CSC, | aan elk van de contracterende partijen. |
Namens de onderneming, Namens het ABVV, Namens het ACV, | |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Acte d'adhésion | Toetredingsakte |
Comme visé par l'article 4 § 1er de la convention collective de | Zoals bedoeld bij artikel 4, § 1 van de collectieve |
travail du 21 octobre 1999 portant exécution du protocole du 28 juin | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 tot uitvoering van het |
1999 et contenant l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi | protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en |
1999-2000 dans l'industrie du diamant. | tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de diamantnijverheid |
L'entreprise : . . . . . (Nom de l'entreprise) | De onderneming : . . . . . (Naam van de onderneming) |
. . . . . (Adresse de l'entreprise) | . . . . . (Adres van de onderneming) |
Ayant le numéro d'immatriculation ONSS : . . . . . | met het R.S.Z.-Immatriculatienummer : . . . . . |
Confirme par le présent acte d'adhésion qu'il entre dans ses | bevestigt hierbij de bedoeling te hebben toe te treden tot het |
intentions d'adhérer à l'accord sectoriel pour la formation et | sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 in de |
l'emploi 1999-2000 dans l'industrie du diamant. | diamantnijverheid. |
Article 1er.L'entreprise adhère à l'accord sectoriel pour la |
Artikel 1.De onderneming treedt toe tot het sectoraal vormings- en |
formation et l'emploi 1999-2000 et opte pour les mesures suivantes : | tewerkstellingsakkoord 1999-2000 en kiest voor de volgende maatregelen : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . (énumération d'au moins deux mesures de promotion de | . . . . . (opsomming van ten minste twee arbeidsbevorderende |
l'emploi) | maatregelen) |
Art. 2.Le présent acte d'adhésion est établi en deux exemplaires, |
Art. 2.Deze toetredingsakte is opgesteld in twee exemplaren, één voor |
dont un pour l'entreprise concernée et un qui est déposé au Greffe de | de betrokken onderneming en één exemplaar dat neergelegd wordt ter |
l'Administration des relations collectives de travail, rue Belliard | Griffie van de Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen, |
51, à 1040 Bruxelles. | Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. |
Art. 3.Le présent acte d'adhésion s'applique à partir du |
Art. 3.Deze toetredingsakte is geldig met ingang van . . . . . tot . |
........................ jusqu'au .............................. | . . . . ...... De toetreding kan beëindigd worden, door het zenden van een |
Il est possible d'y mettre fin par l'envoi d'une lettre recommandée au | |
Greffe de l'Administration des relations collectives de travail, rue | aangetekende brief aan de Griffie van de Administratie van de |
Belliard 51, à 1040 Bruxelles, et au président de la Commission | collectieve arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel en |
paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, "Theaterbuilding", | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
Italiëlei 124, boîte 87, à 2000 Anvers. | -handel, "Theaterbuilding", Italiëlei 124, B87, te 2000 Antwerpen. |
Fait à ............................ le | Opgesteld te ............................ Op |
................................. | ................................. |
Pour l'entreprise : .................................... (Nom, prénom | Voor de onderneming : . . . . . (Naam, voornaam en hoedanigheid van |
et qualité de l'intéressé) | belanghebbende) |
Annexe : | Bijlage : |
Registre qui a été mis à disposition en vue d'éventuelles remarques. | Register dat ter beschikking werd gesteld met het oog op eventuele |
(AR 4 juin 1999). Annexe Registre des observations des travailleurs Le registre en question est à la disposition du personnel du ...................... au ............................(1) Chaque travailleur a la possibilité de noter ses observations concernant l'accord relatif à la formation et à l'emploi ci-dessous. L'employeur confirme sur l'honneur que le présent registre a été mis à la disposition des travailleurs. Signature de l'employeur, date : .............................. | opmerkingen. (KB 4 juni 1999). Bijlage Register der opmerkingen van de werknemers Dit register ligt ter beschikking van het personeel van ............................ tot ............................(1) Iedere werknemer heeft de mogelijkheid hier zijn opmerkingen in verband met het voorgestelde vormings- en tewerkstellingsakkoord te noteren. De werkgever bevestigt op eer dat dit register ter beschikking heeft gelegen van de werknemers. Handtekening van de werkgever, datum : .............................. |
(1) Cette période doit être 8 jours au minimum. | (1) Deze periode moet minimum 8 dagen bedragen. |