Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 3 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 3 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter |
pour but la promotion de modes de production et de consommation | bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter |
durables et la protection de l'environnement et de la santé, notamment | bescherming van het leefmilieu en de volksgezondheid, inzonderheid de |
les articles 8, modifié par la loi du 28 mars 2003 et 9, premier | artikelen 8, zoals gewijzigd bij wet van 28 maart 2003 en 9, eerste |
alinéa, 1° et 3°; | lid, 1° en 3°; |
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et | Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de |
l'utilisation des produits biocides, notamment les articles 5, 8, 17, | markt brengen en het gebruiken van biociden, inzonderheid op de |
27, 29, 34, 38, 52, 54, 56, 60, 65, 67, 71, 76, 78, 80, 81; | artikelen 5, 8, 17, 27, 29, 34, 38, 52, 54, 56, 60, 65, 67, 71, 76, |
78, 80, 81; Gelet op het met redenen omkleed advies van de Europese Commissie van | |
Vu l'avis motivé de la Commission européenne du 7 juillet 2004 faisant | 7 juli 2004 naar aanleiding van de vaststelling dat sommige aspecten |
suite à la constatation que certains aspects de la réglementation | |
relative à l'importation de biocides ne sont pas en conformité avec | van de reglementering inzake parallelinvoer van biociden niet stroken |
l'interprétation des articles 28 et 30 du Traité CE telle que celle-ci | met de interpretatie van de artikelen 28 en 30 van het EG-Verdrag |
découle des arrêts de la Cour de Justice du 10 septembre 2002 dans | zoals deze afgeleid wordt uit de arresten van het Hof van Justitie van |
l'affaire C-172/00, du 8 mai 2003 dans les affaires C-15/11 et | 10 september 2002 in zaak C-172/00, van 8 mei 2003 in de zaken C-15/11 |
C-131/01 et du 11 mars 1999 dans l'affaire C-100/96; | en C-131/01 en van 11 maart 1999 in de zaak C-100/96; |
Vu la notification à la Commission européenne n° 2004/403/B du 8 | Gelet op de kennisgeving aan de Europese Commissie nr 2004/403/B van 8 |
octobre 2004, requise par la directive 98/34/CE du Parlement européen | oktober 2004, vereist door de richtlijn 98/34/EG van het Europees |
et du Conseil du 22 juin 1998 relative à une procédure d'information | Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
dans le domaine des normes et des prescriptions techniques; | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
voorschriften; | |
Vu l'avis du Conseil central de l'Economie, donné le 5 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 5 november 2004; |
Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 16 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 16 november 2004; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 19 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 19 november 2004; |
Vu l'avis du Conseil fédéral du Développement durable, donné le 12 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling, gegeven op 12 november 2004; |
Vu l'association des gouvernements des régions, lors de la CIE du 1er | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen, tijdens de ICL van |
avril 2004, à l'élaboration du présent arrêté; | 1 april 2004, bij het ontwerpen van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 april 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting; |
Vu l'avis 38.761/1/V du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2005, en | Gelet op advies 38.761/1/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er,1°, des lois | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'il est indiqué d'adapter la disposition transitoire, | Overwegende dat het aangewezen is om de overgangsregeling, voorzien in |
prévue à l'article 78 de l'arrêté royal du 22 mai 2003 précité, afin | artikel 78 van voornoemd koninklijk besluit van 22 mei 2003, aan te |
d'éviter qu'un biocide, composé d'un matériel traité avec une | passen om te vermijden dat een biocide, bestaande uit een met voor dat |
préparation biocide autorisée à cette fin, ne doive être évalué à | doel toegelaten biocidepreparaat behandeld materiaal, opnieuw moet |
nouveau en ce qui concerne les aspects déjà soumis à l'examen lors de | beoordeeld worden op aspecten die reeds zijn onderzocht bij de |
la demande d'autorisation relative à la préparation biocide; | toelatingsaanvraag voor het biocidepreparaat; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze |
Ministre de l'Environnement, | Minister van Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Aux articles 17, § 2, 38, § 2,2°, 52, § 3, 54, 56, § 4, |
Artikel 1.In de artikelen 5, § 1, 17, § 2, 38, § 2,2°, 52, § 3, 54, |
60, § 1er, 60, § 3, 67, § 1er, 71, § 4, 76, § 1er et de l'arrêté royal | 56, § 4, 60, § 1, 60, § 3, 67, § 1, 71, § 4, 76, § 1 en 80, § 4, van |
du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des | het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt |
produits biocides les mots « Direction générale de la Protection de la | brengen en het gebruiken van biociden worden de woorden « |
Santé publique : Environnement » sont remplacés par les mots « | Directoraat-generaal Bescherming Volksgezondheid : Leefmilieu » |
Direction générale Environnement ». | vervangen door de woorden « Directoraat-generaal Leefmilieu ». |
A l'article 34 du même arrêté les mots « Service des Affaires | In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de woorden « Dienst voor |
environnementales » sont remplacés par les mots « Direction générale | het Leefmilieu » vervangen door de woorden « Directoraat-generaal |
Environnement ». | Leefmilieu ». |
Au texte français des articles 5, § 1er, et 80, § 4, du même arrêté | In de Franse tekst van de artikelen 5, § 1, en 80, § 4, van hetzelfde |
les mots « Service des Affaires environnementales » sont remplacés par | besluit worden de woorden « Service des Affaires environnementales » |
les mots « Direction générale Environnement ». | vervangen door de woorden « Direction générale Environnement ». |
Art. 2.L'article 8, § 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 1er. L'autorisation est personnelle et ne peut être cédée qu'avec | « § 1. De toelating is persoonlijk en kan slechts worden overgedragen |
accord du détenteur et moyennant l'approbation formelle écrite | mits akkoord van de houder en uitdrukkelijke voorafgaande |
préalable du Ministre. » | schriftelijke toestemming van de Minister. » |
Art. 3.L'article 27, 3°, a), du même arrêté est remplacé par le texte |
Art. 3.Artikel 27, 3°, a), van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suivant : | volgt : |
« a) sans préjudice du point b) repris ci-dessous ou du 4°, pour une | « a) zonder afbreuk te doen aan punt b) hieronder of aan 4°, gedurende |
période de 10 ans à compter du 14 mai 2000 en ce qui concerne toutes | een periode van 10 jaar vanaf 14 mei 2000 voor informatie die werd |
les informations soumises conformément à l'article 78, § 1er, alinéa | ingediend, in het kader van artikel 78, § 1, tweede lid, of die, vóór |
2, ou, avant le 11 juillet 2003, au titre de l'arrêté royal du 5 juin | 11 juli 2003, werd ingediend in het kader van het koninklijk besluit |
1975 relatif à la conservation, au commerce et à l'utilisation des | van 5 juni 1975 betreffende het bewaren, het verkopen en het gebruiken |
pesticides à usage non agricole; ». | van bestrijdingsmiddelen voor niet-landbouwkundig gebruik; ». |
Art. 4.L'article 29, 3°, a), du même arrêté est remplacé par le texte |
Art. 4.Artikel 29, 3°, a), van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suivant : | volgt : |
« a) sans préjudice du point b) repris ci-dessous ou du 4° du présent | « a) zonder afbreuk te doen aan punt b) hieronder of aan 4° van dit |
article, pour une période de 10 ans, à compter du 14 mai 2000 pour ce | artikel, gedurende een periode van 10 jaar vanaf 14 mei 2000 voor |
qui concerne toutes les informations transmises conformément à | informatie die werd ingediend in het kader van artikel 78, § 1, tweede |
l'article 78, § 1er, alinéa 2, du présent arrêté ou, avant le 11 | lid, van dit besluit of die, vóór 11 juli 2003, werd ingediend in het |
juillet 2003, conformément à l'arrêté royal du 5 juin 1975 relatif à | kader van het koninklijk besluit van 5 juni 1975 betreffende het |
la conservation, au commerce et à l'utilisation des pesticides à usage | bewaren, het verkopen en het gebruiken van bestrijdingsmiddelen voor |
non agricole; ». | niet-landbouwkundig gebruik; ». |
Art. 5.A l'article 65, § 1er, du même arrêté, un cinquième alinéa est |
Art. 5.In artikel 65, § 1, van hetzelfde besluit wordt een vijfde lid |
ajouté, rédigé comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa et sur avis favorable remis, lors | « In afwijking van het eerste lid en mits gunstig advies van de in |
de la demande d'enregistrement ou d'agréation, par le fonctionnaire | artikel 61 bedoelde ambtenaar bij de registratie- of |
visé à l'article 61, le vendeur enregistré ou l'utilisateur agréé peut | erkenningsaanvraag, mag de geregistreerde verkoper of de erkende |
conserver les produits biocides de la classe A dans un local destiné | gebruiker de biociden van klasse A bewaren in een lokaal bestemd voor |
aux produits chimiques dangereux, et donnant une garantie équivalente | gevaarlijke chemische producten dat gelijkwaardige waarborgen biedt |
de responsabilité du vendeur enregistré ou de l'utilisateur agréé en | inzake de verantwoordelijkheid van de geregistreerde verkoper of de |
matière de conservation et de délivrance des produits de classe A. » | erkende gebruiker voor de bewaring en de aflevering van de biociden van klasse A. » |
Art. 6.A l'article 71 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 6.In artikel 71 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le paragraphe 1er, est remplacé comme suit : | 1° Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Par dérogation à l'article 2, la mise sur le marché, le | « § 1. In afwijking van artikel 2 is het op de markt brengen, |
transport, l'importation, l'offre, l'exposition, la mise en vente, la | vervoeren, invoeren, aanbieden, ten toon of te koop stellen, in het |
détention et l'utilisation d'un biocide qui est autorisé dans un autre | bezit houden en gebruiken van een biocide dat toegelaten is in een |
Etat membre de l'Union européenne, est autorisé pour autant que : | andere lid-Staat van de Europese Unie, toegelaten voorzover : |
1° le même produit, dénommé ci-après comme le « produit de référence | 1° hetzelfde middel, verder « referentiemiddel » genoemd, reeds in |
», soit déjà autorisé en Belgique, étant entendu toutefois que le | België is toegelaten, met dien verstande dat het voor parallelinvoer |
biocide faisant l'objet de la demande d'autorisation d'importation | aangevraagde biocide weliswaar niet op alle punten identiek moet zijn |
parallèle, sans devoir être en tous points identique au produit de | |
référence, doit au moins : | met het referentiemiddel maar ten minste : |
-avoir été fabriqué avec la même substance active; | -vervaardigd is met dezelfde werkzame stof; |
- avoir la même activité; | - dezelfde werking heeft; |
- avoir une origine commune avec le produit de référence, en ce sens | - dezelfde oorsprong heeft als het referentiemiddel, in die zin dat |
qu'il a été fabriqué selon la même formule par une même société ou par | het volgens dezelfde formule is vervaardigd door dezelfde onderneming, |
une entreprise liée ou travaillant sous licence ou, en cas d'absence | een daarmee gelieerde onderneming of een onderneming die onder |
d'origine commune, le requérant fournit des renseignements dont il | licentie werkt of, indien de oorsprong niet dezelfde is, de aanvrager |
dispose ou auxquels il peut accéder rendant à tout le moins plausible | gegevens voorlegt waarover hij beschikt of die voor hem toegankelijk |
que le biocide, en ce qui concerne la protection de la santé de | zijn en die op zijn minst aannemelijk maken dat het biocide, wat |
l'homme et des animaux, de l'environnement ainsi qu'en ce qui concerne | betreft de bescherming van de gezondheid van mens en dier en van het |
son efficacité, ne présente pas de différences significatives par | milieu en zijn doeltreffendheid, niet wezenlijk verschilt van het |
rapport au produit de référence et que l'évaluation de la sécurité et | referentiemiddel en dat de resultaten van het onderzoek van de |
de l'efficacité peut, sans aucun risque pour la santé publique ou pour | veiligheid en de doeltreffendheid zonder enig gevaar voor gezondheid |
l'environnement, être utilisée pour le biocide concerné par la | of het leefmilieu kunnen worden gebruikt voor het aangevraagde |
demande; | biocide; |
2° le Ministre, sur le fondement de renseignements les plus complets | 2° de Minister, op basis van zo volledig mogelijke inlichtingen, met |
inbegrip van deze waarover hij beschikt of die hij heeft kunnen | |
possibles, y compris ceux dont il dispose ou qu'il a pu obtenir auprès | verkrijgen in het raam van de samenwerking met de bevoegde overheden |
des autorités compétentes d'autres états membres de l'Union | van andere lidstaten van de Europese Unie, aan de invoerder een |
européenne, ait délivré à l'importateur une autorisation pour | toelating heeft verleend voor parallelinvoer van het betrokken |
l'importation parallèle du biocide concerné. » | biocide. » |
2° Au paragraphe 3, les alinéas 6 et 7 sont remplacés par un alinéa, | 2° In paragraaf 3 worden het zesde en zevende lid, vervangen door een |
rédigé comme suit : | lid, luidend als volgt : |
« Les dispositions des articles 8, 9, 10, 12, 13, 31, 32, des articles | « De bepalingen van de artikelen 8, 9, 10, 12, 13, 31, 32, van de |
39 à 58 inclus, des articles 66 à 69 inclus et des articles 78 à 80 | artikelen 39 tot met 58, van de artikelen 66 tot en met 69 en van de |
inclus sont d'application aux biocides autorisés pour l'importation | artikelen 78 tot en met 80 zijn van toepassing op de biociden |
parallèle. Par « détenteur d'autorisation » il faut entendre dans ce | toegelaten voor parallelinvoer. Onder « houder van de toelating » |
cas : la personne à qui l'autorisation d'importation parallèle a été | wordt in dit geval verstaan : de persoon aan wie de toelating voor |
accordée. » | parallelinvoer is verleend. » |
Art. 7.L'article 78 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 7.Artikel 78 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 78.§ 1er. Les autorisations de mise sur le marché des produits |
« Art. 78.§ 1. De toelatingen voor het op de markt brengen van |
biociden die werden verleend in toepassing van het koninklijk besluit | |
biocides accordées en application de l'arrêté royal du 5 juin 1975 | van 5 juni 1975 betreffende het bewaren, het verkopen en het gebruiken |
relatif à la conservation, au commerce et à l'utilisation des | |
pesticides à usage non agricole, restent provisoirement valables pour | van bestrijdingsmiddelen voor niet-landbouwkundig gebruik, blijven |
une durée maximale de 10 ans à partir de la date de l'autorisation ou | voorlopig geldig voor een duur van ten hoogste 10 jaar vanaf de datum |
jusqu'à la date indiquée dans l'acte d'autorisation, sauf si une | van de toelating of tot de datum vermeld in de toelatingsakte, tenzij |
décision relative à l'inscription de la substance active du produit | voor die datum een beslissing wordt genomen over het opnemen van de |
biocide à l'annexe Ire, Ire A ou Ire B était prise avant cette date. | werkzame stof van dat biocide in bijlage I, I A of I B. |
§ 2. Par dérogation à l'article 3, § 1er, 1°, une autorisation de mise | § 2. In afwijking van artikel 3, § 1, 1°, kan een toelating voor het |
sur le marché d'un biocide peut être accordée s'il satisfait aux | op de markt brengen van een biocide verleend worden als voldaan is aan |
conditions mentionnées à l'article 3, § 1er, 2°, 3° et 4° : | de voorwaarden bedoeld in artikel 3, § 1, 2°, 3° en 4° : |
- jusqu'au 1er septembre 2006, à condition que chacune de ses | - tot 1 september 2006 mits elk van zijn werkzame stoffen is opgenomen |
substances actives soit reprise à l'annexe I du Règlement (CE) n° | in bijlage 1 van de Verordening (EG) nr. 2032/2003 van de Commissie |
2032/2003 de la Commission du 4 novembre 2003 concernant la seconde | van 4 november 2003 inzake de tweede fase van het in artikel 16, lid |
phase du programme de travail de dix ans visé à l'article 16, | 2, van richtlijn 98/8/EG van het Europese Parlement en de Raad |
paragraphe 2, de la directive 98/8/CE du Parlement européen et du | betreffende het op de markt brengen van biociden bedoelde tienjarige |
Conseil concernant la mise sur le marché des produits biocides, et | werkprogramma en houdende wijziging van Verordening (EG) nr. |
modifiant le règlement (CE) n° 1896/2000, et | 1896/2000, en |
- à partir du 1er septembre 2006, à condition qu'il s'agisse d'un | - vanaf 1 september 2006, op voorwaarde dat het biocide behoort tot |
produit biocide appartenant à un type de produits mentionné en annexe | een productsoort die in bijlage II van voornoemde Verordening (EG) nr. |
II du Règlement (CE) n° 2032/2003 précité pour chacune des substances | 2032/2003 is vermeld voor elk van de werkzame stoffen die het bevat en |
actives qu'il contient et ce tant que la Commission européenne n'a pas | dat zolang de Europese Commissie, voor de betrokken productsoort, geen |
pris de décision telle que prévue au Chapitre IV du Titre II, pour le | besluit, als bedoeld in Hoofdstuk IV van Titel II, genomen heeft over |
type de produit visé, en ce qui concerne l'insertion d'une des | de opname van een van de werkzame stoffen van dat biocide in de |
substances actives de ce biocide, dans les annexes I, Ire, A ou comme | |
substance de base dans l'annexe I B. | bijlagen I, I A of als basisstof in bijlage I B. |
§ 3. Par dérogation aux articles 3, 4, 5 et 6, une demande | § 3. In afwijking van de artikelen 3, 4, 5 en 6, kan een toelating |
d'autorisation peut être introduite pour autant qu'il s'agisse d'un | |
produit biocide appartenant à un type de produits mentionné en annexe | worden aangevraagd mits het biocide behoort tot een productsoort die |
II du Règlement (CE) n° 2032/2003 précité, pour chacune des substances actives qu'il contient : - soit avec communication des données requises conformément au Document B 10 de l'annexe VII à condition qu'une autorisation encore valide ait été délivrée, pour le biocide, par une autorité compétente d'un autre état membre de l'Union européenne au cours d'une procédure d'autorisation, - soit, avec communication des données requises conformément au Document B 10 de l'annexe VII, à condition qu'il existe déjà en Belgique une autorisation pour des biocides contenant les mêmes substances actives, - soit, avec communication des données requises conformément au | in bijlage II van voornoemde Verordening (EG) nr. 2032/2003 is vermeld voor elk van de werkzame stoffen die het bevat : - ofwel, met mededeling van de gegevens vereist volgens Document B10 in bijlage VII, indien de bevoegde overheid in een andere lidstaat van de Europese Unie voor het biocide in het raam van een toelatingsprocedure een toelating heeft afgeleverd die nog geldig is, - ofwel, met mededeling van de gegevens vereist volgens Document B10 in bijlage VII, indien in België reeds een toelating bestaat voor biociden die dezelfde werkzame stoffen bevatten, - ofwel met mededeling van de gegevens vereist volgens Document B10 in |
Document B 10 de l'annexe VII, à condition que la demande de | bijlage VII, indien de verlenging of hernieuwing van de eerder |
renouvellement ou de prolongation d'autorisation du produit biocide | verleende toelating van het biocide na het verstrijken van de |
ait été introduite après le délai de validité de l'autorisation, | geldigheid van de verleende toelating is aangevraagd, |
- soit, avec communication des données requises conformément au | - ofwel met mededeling van de gegevens vereist volgens Document B7 in |
Document B 7 de l'annexe VII, à condition que le biocide soit | bijlage VII, indien het biocide identiek is met een reeds in België |
identique à un biocide déjà autorisé en Belgique. | toegelaten biocide. |
§ 4. La demande visée au paragraphe précédent est introduite auprès du | § 4. De onder de vorige paragraaf bedoelde aanvraag wordt ingediend |
service prévu à l'article 5, § 1er, qui en vérifie la recevabilité | bij de dienst voorzien in artikel 5, § 1, die de administratieve |
administrative et en avise le requérant endéans un délai de quatorze jours. | ontvankelijkheid nakijkt en hierover binnen veertien dagen na |
Au cas où l'examen de la recevabilité administrative permet la | ontvangst een bericht stuurt naar de aanvrager. |
conclusion que le biocide répond au premier ou quatrième tiret repris | Indien het onderzoek van de administratieve ontvankelijkheid heeft |
au paragraphe précédent et à condition que l'autorisation existante | aangetoond dat het biocide voldoet aan het criterium vermeld in het |
soit valable pour un produit biocide identique avec les mêmes | eerste of in het vierde gedachtestreepje van de vorige paragraaf en |
applications et avec la même dose d'emploi, le Ministre peut délivrer | mits de bestaande toelating geldig is voor een identiek biocide met |
une autorisation pour les applications déjà autorisées. | dezelfde toepassingen en met dezelfde gebruiksdosering, kan de |
Dans les autres cas et à condition que la recevabilité administrative | Minister een toelating verlenen voor de reeds toegelaten toepassingen. |
de la demande ait été acceptée, la demande est transmise, dans un | In de andere gevallen en mits de aanvraag administratief ontvankelijk |
délai de 14 jours suivant sa réception, au secrétariat scientifique du | is, wordt de aanvraag binnen 14 dagen na ontvangst overgemaakt aan het |
wetenschappelijk secretariaat van de Hoge Gezondheidsraad dat, binnen | |
Conseil supérieur d'Hygiène qui statue, dans un délai de 45 jours, sur | 45 dagen, beslist over de volledigheid van het dossier met betrekking |
la complétude du dossier par rapport aux exigences du Document B10 | tot de volgens het onder de vorige paragraaf vernoemde Document B10 |
mentionné au paragraphe précédent. | vereiste gegevens. |
Le Conseil supérieur d'Hygiène donne son avis sur l'autorisation, | |
endéans un délai de 4 mois suivant la décision du secrétariat | De Hoge Gezondheidsraad geeft, binnen 4 maanden na de beslissing van |
scientifique sur la complétude du dossier. | het wetenschappelijk secretariaat, over de volledigheid, advies over |
Si le Conseil supérieur d'Hygiène a besoin de données complémentaires, | de toelating. Indien de Hoge Gezondheidsraad bijkomende gegevens nodig heeft, worden |
le service visé à l'article 5, § 1er, adresse une demande unique | deze, door de dienst voorzien in artikel 5, § 1, in eenmaal aan de |
d'informations complémentaires au requérant. | aanvrager gevraagd. |
Le délai de quatre mois prévu pour l'avis du Conseil supérieur | De termijn van vier maanden voor adviesverlening door de Hoge |
d'Hygiène est suspendu à partir de la date de la transmission de sa | Gezondheidsraad wordt opgeschort vanaf de datum van overmaking van |
demande au service précité jusqu'à la date de la réception des données | diens vraagstelling aan de voornoemde dienst tot op de datum van de |
requises par le Conseil supérieur d'Hygiène. | ontvangst van de gevraagde gegevens door de Hoge Gezondheidsraad. |
Le requérant dispose d'un délai d'un mois, à compter du jour de la | De aanvrager heeft, vanaf de notificatie van de vraag, een maand tijd |
notification de la demande, pour fournir les données demandées par le | voor het bezorgen van de gegevens gevraagd door de Hoge |
Conseil supérieur d'Hygiène. Le requérant doit confirmer, le cas | Gezondheidsraad. In voorkomend geval moet de aanvrager bevestigen dat |
échéant, qu'il ne dispose pas des données demandées. | hij de gevraagde gegevens niet kan leveren. |
Si le Conseil supérieur d'Hygiène n'émet pas un avis dans les délais | Indien de Hoge Gezondheidsraad geen advies verleent binnen de |
prévus, le Ministre statue sur la délivrance de l'autorisation. | voornoemde termijnen beslist de Minister over de toelating. Als de |
Lorsque le Ministre estime ne pas pouvoir délivrer l'autorisation, il | Minister van mening is dat hij de toelating niet kan verlenen, deelt |
communique au demandeur, par lettre recommandée à la poste, les motifs | hij de motieven waarop hij zijn oordeel grondt, bij een ter post |
sur lesquels il fonde son jugement. | aangetekende brief, aan de aanvrager mee. |
§ 5. Ces critères et dispositions précisés aux paragraphes précédents | § 5. De criteria en bepalingen vermeld in de vorige paragrafen zijn |
sont applicables aux demandes d'autorisation déjà introduites et pour | van toepassing op de toelatingsaanvragen die reeds zijn ingediend en |
lesquelles aucune décision définitive n'a été prise à la date d'entrée | voor dewelke geen definitieve beslissing is genomen op het tijdstip |
en vigueur de cette disposition, pour autant que le dossier introduit | van het in werkingtreden van deze bepaling, mits het ingediende |
satisfasse aux conditions requises au document B10 de l'annexe VII. | dossier voldoet aan de voorwaarden in document B10 van bijlage VII. |
Ces critères et dispositions précisés aux paragraphes précédents sont | De criteria en bepalingen vermeld in de vorige paragrafen zijn van |
applicables aux demandes d'autorisation dont il est question aux | toepassing op de toelatingsaanvragen waarvan sprake in de artikelen |
articles 78, quinquies et sexies pour autant que les modalités prévues | 78, quinquies en sexies op voorwaarde dat de voorwaarden uit die |
dans ces articles aient été respectées et qu'un dossier satisfaisant | artikels werden gerespecteerd en mits het ingediende dossier voldoet |
aux conditions requises au document B10 de l'annexe VII ait été | aan de voorwaarden in Document B10 van bijlage VII. |
introduit. Les modalités d'autorisation prévues à l'art. 8 et les modalités | De toelatingsmodaliteiten voorzien in artikel 8 en de modaliteiten |
d'appel, de modification, de suspension ou de retrait visées aux | inzake beroep, wijziging, schorsing en opheffing voorzien in de |
articles 7, 9, 10, 11 et 13 sont applicables aux autorisations | artikelen 7, 9, 10, 11 en 13 zijn van toepassing op de krachtens dit |
délivrées avec application du présent article. » | artikel verleende toelatingen. » |
Art. 8.Dans le même arrêté, les articles suivants 78bis jusque |
Art. 8.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen 78bis tot |
78septies sont insérés, rédigés comme suit : | 78septies ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 78bis.Par dérogation à l'article 3, § 1er, 1°, les |
« Art. 78bis.In afwijking van artikel 3, § 1, 1°, vervallen de |
autorisations de mise sur le marché des produits biocides renouvelées | toelatingen voor het op de markt brengen van biociden, die na 11 juli |
ou prolongées après le 11 juillet 2003 et conformément aux | 2003 en overeenkomstig de bepaling van dit besluit zijn hernieuwd of |
dispositions du présent arrêté, expirent le 13 mai 2010, sauf si l'une | verlengd, op 13 mei 2010, tenzij één van de werkzame stoffen die in |
des substances actives présentes dans le produit biocide, a été | het biocide aanwezig zijn, vóór deze datum op een lijst in bijlage I, |
inscrite avant cette date sur une liste à l'annexe Ire, Ire A ou Ire | I A of I B is opgenomen. |
B. Art. 78ter.§ 1er. Pour les biocides dont la substance active est |
Art. 78ter.§ 1. Voor de biociden waarvan de werkzame stof geviseerd |
visée par une décision d'inscription sur une des listes de l'annexe Ire | is door een beslissing tot opname in de bijlage I of I A moet een |
ou I A une demande d'autorisation ou d'enregistrement doit être | aanvraag tot toelating of tot registratie worden ingediend binnen de |
introduite dans le délai fixé par le Ministre. | door de Minister bepaalde termijn. |
§ 2. Aux requérants qui ont introduit une demande de renouvellement | § 2. Aan de aanvragers die een ontvankelijke hernieuwingsaanvraag |
recevable, le Ministre peut, conformément à l'article 24, § 2, alinéa | hebben ingediend kan de Minister, conform artikel 24, § 2, tweede lid, |
2, accorder un renouvellement pour la durée minimale nécessaire pour | de hernieuwing toestaan voor een minimale periode die voor de |
procéder au réexamen. | afhandeling van herziening noodzakelijk is. |
Aux requérants ayant introduit une demande de renouvellement jugée non | Aan de aanvragers wiens hernieuwingsaanvraag niet ontvankelijk of |
recevable ou refusée, le Ministre peut accorder un délai de six mois | geweigerd was, kan de Minister voor het verwijderen of voor de opslag |
pour l'élimination ou pour le stockage et la commercialisation des | en het op de markt brengen van bestaande voorraden een termijn van zes |
stocks existants et pour l'utilisation un délai de 18 mois, dans | maanden toestaan en voor het opgebruiken 18 maanden telkens te rekenen |
chaque cas à compter de la date de la déclaration de non recevabilité | vanaf de datum van de verklaring van onontvankelijkheid of van |
ou du refus, le cas échéant il doit imposer les délais prescrits dans | weigering, desgevallend moet hij de termijnen opleggen die in een |
une décision de la Commission européenne relative à la substance | beslissing van de Europese Commissie over de betrokken werkzame stof |
active concernée. | zijn voorgeschreven. |
§ 3. Pour les biocides visés par une décision de la Commission | § 3. Voor de biociden die geviseerd zijn door een beslissing van de |
européenne visant la non inscription de leur substance active dans | Europese Commissie om hun werkzame stof niet op te nemen in de bijlage |
l'annexe Ire, Ire A, Ire B, un délai de six mois s'applique pour | I, I A, I B, gelden voor het verwijderen of voor de opslag en voor het |
l'élimination ou pour le stockage et la commercialisation des stocks | op de markt brengen van bestaande voorraden een termijn van 6 maanden |
existants et un délai de 18 mois pour l'utilisation, chaque fois à | en voor het opgebruiken een termijn van 18 maanden telkens te rekenen |
compter de la date à partir de laquelle la décision de la Commission | vanaf de datum waarop de beslissing van de Europese Commissie |
européenne produit ses effets. Si dans une décision de la Commission Européenne relative à la substance active concernée d'autres délais étaient fixés ceux-ci seront imposés par le Ministre. Par dérogation à l'alinéa précédent et pour ce qui concerne les produits biocides qui contiennent une ou plusieurs substances actives reprises dans l'annexe III du Règlement (CE) n° 2032/2003 précité ainsi que pour les produits biocides qui contiennent une ou plusieurs substances actives pour laquelle ou lesquelles le type de produits du biocide en question n'est pas mentionné en annexe II du même Règlement, la date du retrait du marché est fixée au 1er septembre 2006. | uitwerking heeft. Indien in een beslissing van de Europese Commissie over de betrokken werkzame stof andere termijnen zijn voorgeschreven zullen die door de Minister worden opgelegd. In afwijking van voorgaand lid en voor wat betreft de biociden die een of meer werkzame stoffen bevatten die zijn opgenomen in bijlage III van de voornoemde Verordening (EG) nr. 2032/2003 alsook voor de biociden die één of meerdere werkzame stoffen bevatten voor dewelke de productsoort waartoe het betrokken biocide behoort niet is vermeld in bijlage II van dezelfde Verordening, is de datum voor het uit de handel nemen vastgesteld op 1 september 2006. |
Art. 78quater.§ 1er. Par dérogation aux articles 3, 4, 5 et 6 et pour |
Art. 78quater.§ 1. In afwijking van de artikelen 3, 4, 5 en 6 en voor |
ce qui concerne un produit biocide appartenant à un type de produits | wat betreft een biocide dat behoort tot een productsoort die in |
mentionné en annexe II du Règlement (CE) n° 2032/2003 précité pour | bijlage II van voornoemde Verordening (EG) nr. 2032/2003 is vermeld |
chacune des substances actives qu'il contient, le Ministre peut | voor elk van de werkzame stoffen die het bevat kan de Minister |
d'office accorder un renouvellement, une prolongation ou un changement | ambtshalve een hernieuwing, verlenging of naamswijziging verlenen voor |
de dénomination pour le type de produits concerné, pour autant que : | de betrokken productsoort, op voorwaarde dat : |
- la demande de renouvellement, de prolongation ou de changement de | - de aanvraag tot hernieuwing, verlenging of naamswijziging, bij een |
dénomination ait été introduite, par lettre recommandée à la poste, | ter post aangetekende brief voor het einde van de geldigheid van de |
avant la fin de la durée de validité de l'autorisation en cours; | lopende toelating is ingediend; |
- le biocide qui est l'objet de la demande soit identique au biocide | - het biocide waarover de aanvraag gaat identiek is met het toegelaten |
autorisé ou n'ait subi des modifications limitées suivantes : une | biocide of enkel volgende beperkte wijzigingen heeft ondergaan : een |
modification de la composition en pourcentage d'une ou plusieurs | andere procentuele verhouding van één of meer niet-werkzame stoffen |
substances non actives sans impact sur l'étiquetage et/ou le | zonder impact op de etikettering en/of de vervanging van één of meer |
remplacement d'un ou plusieurs pigments, colorants ou parfums par | pigmenten, kleurstoffen of reukstoffen door andere met hetzelfde of |
d'autres présentant le même niveau de risque ou un risque plus faible, | een kleiner risico, zonder dat de doeltreffendheid daardoor afneemt; |
et n'en diminuant pas l'efficacité; | |
- Lors d'une demande de renouvellement, le requérant justifie au moyen | - Bij de hernieuwingsaanvraag de aanvrager, aan de hand van een |
d'une description complète (composition complète + quantité de | volledige beschrijving (volledige samenstelling van het preparaat + |
commercialisation prévue) et d'un certificat d'analyse que les | voorziene handelshoeveelheid) en een ontledingsattest, aantoont dat |
conditions précitées sont remplies. | aan voornoemde voorwaarden is voldaan. |
§ 2. Lorsque le Ministre estime qu'il ne peut pas accorder d'office le | § 2. Indien de Minister oordeelt dat hij de ambtshalve hernieuwing of |
renouvellement ou la prolongation, il en informe le requérant endéans | verlenging niet kan toestaan, deelt hij dit binnen 14 dagen na de |
un délai de quatorze jours après la réception de la demande, ce | ontvangst van de aanvraag mee aan de aanvrager, die in de gelegenheid |
dernier est en mesure d'introduire la demande conformément aux | is de aanvraag in te dienen volgens de criteria en bepalingen vermeld |
critères et dispositions précisés au § 3 de l'article 78. | onder § 3 van het artikel 78. |
§ 3. L'autorisation, le renouvellement ou la prolongation délivré avec | § 3. Een met toepassing van § 1 verleende of in artikel 78, §§ 1, 2 of |
application du § 1er ou visé aux §§ 1er, 2 ou 3 de l'article 78 expire | 3, bedoelde toelating, hernieuwing of verlenging vervalt steeds vanaf |
au moment de l'entrée en vigueur de la décision relative à | het in voege treden van de beslissing over de opname van één of |
l'inscription d'une ou plusieurs des substances actives du produit | meerdere van de werkzame stoffen van het desbetreffende biocide in |
biocide concerné à l'annexe I, IA ou IB de la directive 98/8/CE | bijlage I, IA of IB van voornoemde richtlijn 98/8/EG, voor de |
précitée, pour le type de produits auquel le biocide appartient, et au | productsoort waartoe het biocide behoort, en op 13 mei 2010 ten |
plus tard au 13 mai 2010. | laatste. |
Art. 78quinquies.Les demandes d'autorisation de mise sur le marché |
Art. 78quinquies.Aanvragen tot toelating voor het op de markt brengen |
des produits biocides qui ont été introduites en application de | van biociden die onder de gelding van het koninklijk besluit van 5 |
l'arrêté royal du 5 juin 1975 relatif à la conservation, au commerce | juni 1975 betreffende het bewaren, het verkopen en het gebruiken van |
et à l'utilisation des pesticides à usage non agricole, et pour | bestrijdingsmiddelen voor niet-landbouwkundig gebruik, zijn ingediend |
lesquelles aucune décision définitive n'a été prise le 11 juillet | en waarover op 11 juli 2003 geen definitieve uitspraak is gedaan, |
2003, sont caduques. | vervallen. |
Pour ces demandes le requérant peut introduire une nouvelle procédure | Voor deze aanvragen kan een nieuwe aanvraagprocedure worden ingeleid |
de demande en introduisant une lettre recommandée à la poste avec | door verzending door de aanvrager van een aangetekende brief met |
renvoi à l'ancien dossier, suivi le cas échéant, d'informations | verwijzing naar het oude dossier, in voorkomend geval gevolgd door |
complémentaires. Pour que la demande de reprise de la procédure puisse | aanvullende informatie. Opdat de aanvraag tot herneming van de |
être recevable la lettre recommandée devra avoir été envoyée au plus | procedure ontvankelijk zou zijn moet de aangetekende brief binnen drie |
tard dans les trois mois qui suivent le 11 juillet 2003. | maanden na 11 juli 2003 verzonden zijn. |
Lors de la réintroduction de la demande, les redevances qui ont été | Bij het herindienen van de aanvraag zullen de retributies die in |
payées en application de l'arrêté royal du 23 juin 1995 relatif aux | toepassing van het koninklijk besluit van 23 juni 1995 betreffende |
substances et préparations dangereuses et aux pesticides à usage non | gevaarlijke stoffen en preparaten en bestrijdingsmiddelen voor |
agricole pour une demande visée à l'alinéa précédent, seront soit | niet-landbouwkundig gebruik voor een in het voorgaand lid bedoelde |
remboursées pour la partie qui excède le montant exigé par le présent | aanvraag werden betaald, hetzij worden terugbetaald voor het gedeelte |
arrêté, soit déduites des rétributions dues pour un nouveau dossier de | dat meer bedroeg dan wat volgens dit besluit is vereist, hetzij in |
demande à introduire conformément aux dispositions du présent arrêté, | mindering worden gebracht op de retributies, indien zij minder |
si elles étaient inférieures au montant exigé pour l'introduction d'un | bedroegen dan verschuldigd voor een overeenkomstig de bepalingen van |
nouveau dossier de demande. Le remboursement partiel pourra être | dit besluit in te dienen nieuw aanvraagdossier. De gedeeltelijke |
demandé après que la déclaration de complétude prévue à l'article 6, § | terugbetaling zal kunnen gevraagd worden nadat voor het krachtens het |
1er, aura été délivrée au sujet du dossier complémentaire introduit en | voorgaand lid ingediende aanvullend dossier de volledigheidsverklaring |
application de l'alinéa précédent. | voorzien in art. 6, § 1, is afgeleverd. |
Art. 78 sexies. Les demandes d'agréation de mise sur le marché des | Art. 78 sexies. Aanvragen tot erkenning voor het op de markt brengen |
produits biocides qui ont été introduites en application de l'arrêté | van biociden die zijn ingediend onder de gelding van het koninklijk |
royal du 28 février 1994 relatif à la conservation, à la mise sur le | besluit van 28 februari 1994 betreffende het bewaren, het op de markt |
marché et à l'utilisation des pesticides à usage agricole, et pour | brengen en het gebruiken van bestrijdingsmiddelen voor landbouwkundig |
lesquelles aucune décision définitive n'a été prise au 11 juillet | gebruik zijn ingediend, en waarover op 11 juli 2003 geen definitieve |
2003, sont caduques. | uitspraak is gedaan, vervallen. |
Pour ces demandes le requérant peut introduire une nouvelle procédure | Voor deze aanvragen kan een aanvraagprocedure met toepassing van dit |
de demande avec application du présent arrêté en introduisant une | besluit worden ingeleid door verzending aan de Minister op het in |
lettre recommandée à la poste au Ministre à l'adresse mentionnée à | artikel 5, § 1, vermelde adres door de aanvrager van een aangetekende |
l'article 5, § 1er, avec renvoi à l'ancien dossier, suivi le cas | brief met verwijzing naar het oude dossier, in voorkomend geval |
échéant, d'informations complémentaires. Pour que la demande de | gevolgd door aanvullende informatie. Opdat de aanvraag tot herneming |
reprise de la procédure puisse être recevable la lettre recommandée | van de procedure ontvankelijk zou zijn moet de aangetekende brief ten |
devra avoir été envoyée au plus tard dans les trois mois qui suivent le 11 juillet 2003. | laatste binnen drie maanden na 11 juli 2003 verzonden zijn. |
Le service compétent transmet au service visé à l'article 5, § 1er, | De aanvraagdossiers waarvoor de aanvrager de in het vorige lid |
les dossiers de demande pour lesquels le requérant a envoyé la lettre | bedoelde aangetekende brief heeft verstuurd worden door de bevoegde |
recommandée à la poste visée à l'alinéa précédent. | dienst aan de in artikel 5, § 1, vermelde dienst bezorgd. |
Lors de la réintroduction de la demande, les redevances qui ont été | Bij het herindienen van de aanvraag zullen de retributies die bij de |
payées lors de la demande d'agréation avec application de l'arrêté | aanvraag tot erkenning met toepassing van het hierboven vernoemde |
royal du 28 février 1994, seront déduites des rétributions dues pour | koninklijk besluit van 28 februari 1994 reeds werden betaald in |
un nouveau dossier de demande à introduire conformément aux | mindering worden gebracht op de retributies voor een overeenkomstig de |
dispositions du présent arrêté, si elles étaient inférieures au | bepalingen van dit besluit in te dienen nieuw aanvraagdossier, indien |
montant exigé pour l'introduction d'un nouveau dossier de demande. | zij minder bedroegen dan verschuldigd voor een in te dienen nieuw aanvraagdossier. |
Art. 78 septies. Par dérogation à l'article 2, et par mesure | Art. 78 septies. In afwijking van artikel 2, en bij wijze van |
transitoire jusqu'au moment de l'entrée en vigueur de la décision | overgangsmaatregel tot het in voege treden van de beslissing over de |
relative à l'inscription à l'annexe Ire, Ire A ou I reB de la | opname in bijlage I, I A of I B van voornoemde richtlijn 98/8/EG van |
directive 98/8/CE précitée, de la substance active concernée, pour le | |
type de produits auquel le biocide appartient, il est admis de | de betrokken werkzame stof, voor de productsoort waartoe het biocide |
mentionner des propriétés biocides pour du matériel traité avec un | behoort, is het toegestaan biocide eigenschappen te vermelden voor |
produit biocide autorisé à cet effet et dont l'efficacité et l'absence | materiaal dat is behandeld met een biocide dat daarvoor krachtens dit |
de risque du matériel traité pour l'homme ou l'environnement aient été | besluit is toegelaten en waarvan de doeltreffendheid en de afwezigheid |
démontrées lors de l'examen de l'autorisation du produit biocide | van risico voor mens of milieu van het behandelde materiaal bij het |
impliqué dans le traitement, à condition que le responsable de la mise | onderzoek van de toelating van het bij de behandeling betrokken |
sur le marché ait introduit auprès du service mentionné à l'article 5, | biocide zijn aangetoond, op voorwaarde dat de verantwoordelijke |
§ 1er, au moins 5 jours ouvrables avant la mise sur le marché, une | tenminste 5 werkdagen voorafgaand aan het op de markt brengen per |
notification par lettre recommandée à la poste. Cette notification | aangetekende post een kennisgeving heeft ingediend bij de in artikel |
doit comprendre : le nom et l'adresse du notifiant, la définition du | 5, § 1, vermelde dienst. Die kennisgeving moet omvatten : naam en |
matériel traité, la description de l'action biocide et le nom et le | adres van de kennisgever, de omschrijving van het behandelde |
materiaal, de beschrijving van de biocidewerking en de naam en | |
numéro d'autorisation du produit biocide utilisé pour le traitement du | toelatingsnummer van het voor de behandeling gebruikte biocide. Het |
matériel. L'étiquette du matériel biocide doit mentionner le biocide | etiket van het biocide materiaal moet melding maken van het toegelaten |
autorisé utilisé pour le traitement. ». | biocide gebruikt voor de behandeling. » |
Art. 9.A l'article 81 du même arrêté, un deuxième alinéa est ajouté, |
Art. 9.In artikel 81 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« Le Ministre peut adapter les adresses et les autres données | « De Minister kan de adressen en de andere administratieve gegevens in |
administratives figurant dans les annexes. » | de bijlagen aanpassen. » |
Art. 10.La partie A de l'annexe VII de l'arrêté royal du 22 mai 2003 |
Art. 10.Deel A van bijlage VII bij het koninklijk besluit van 22 mei |
concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits | 2003 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden |
biocides est remplacée par l'annexe Ire. | wordt vervangen door bijlage I. |
L'annexe II est ajoutée comme partie B10 à l'annexe VII visée à | Bijlage II wordt toegevoegd als deel B10 aan de in het vorige lid |
l'alinéa précédent. | voornoemde bijlage VII. |
Art. 11.A l'annexe VIII du même arrêté, les mentions reprises dans le |
Art. 11.In bijlage VIII van hetzelfde besluit worden de vermeldingen |
cadre supérieur sont remplacées par la mention suivante : | in het bovenste kader vervangen door volgende vermelding : |
« Redevance de 500 EUR à verser ou à virer au | « De retributie, 500 EUR, dient gestort of overgeschreven te worden op |
CCP 679-2005959-96, du | PR. Nr. 679-2005959-96, van |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Rétribut. & cotisat. produits | Retribut. & bijdragen producten |
Place Victor Horta 40, boîte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Il y a lieu de faire référence à l'« AR 14/1/04 art. 9, § 1, 3°, b), » ainsi qu'au produit sur le bulletin de versement. » | Op het stortingsbulletin dient verwezen te worden naar « KB14/1/04 art. 9, § 1, 3°, b) » en naar het product. » |
Art. 12.A l'annexe IX du même arrêté, les mentions reprises dans le |
Art. 12.In bijlage IX van hetzelfde besluit worden de vermeldingen in |
cadre supérieur sont remplacées par la mention suivante : | het bovenste kader vervangen door volgende vermelding : |
« Redevance de 100 EUR ou, le cas échéant, de 250 EUR à verser ou à | « De retributie, 100 EUR of 250 EUR, naargelang het geval, dient |
virer au | gestort of overgeschreven te worden op |
CCP 679-2005959-96, du | PR. Nr. 679-2005959-96, van |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
- Rétribut. & cotisat. produits | Retribut. & bijdragen producten |
Place Victor Horta 40, boîte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Il y a lieu de faire référence à l'« AR 14/1/04 art. 9, § 1, 7° » ou « | Op het stortingsbulletin dient verwezen te worden naar « KB14/1/04 |
AR 14/1/04 art. 9, § 1, 8° » et au produit sur le bulletin de | art. 9, § 1, 7° » of « KB14/1/04 art 9, § 1, 8° » en naar het product. |
versement. » | » |
Art. 13.A l'annexe X du même arrêté, les mentions dans le cadre |
Art. 13.In bijlage X van hetzelfde besluit worden de vermeldingen in |
supérieur sont remplacées par la mention suivante : | het bovenste kader vervangen door volgende vermelding : |
« Redevance de 150 EUR à verser ou à virer au | « De retributie, 150 EUR, dient gestort of overgeschreven te worden op |
CCP 679-2005959-96, du | PR. Nr. 679-2005959-96, van |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Rétribut. & cotisat. produits | Retribut. & bijdragen producten |
Place Victor Horta 40, boîte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Il y a lieu de faire référence à l'« AR 14/1/04 art. 9, § 3 » et au produit sur le bulletin de versement. » | Op het stortingsbulletin dient verwezen te worden naar « KB14/1/04 art. 9, § 3 » en naar het product. » |
Art. 14.L'annexe XII du même arrêté est complétée par la mention |
Art. 14.Bijlage XII van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivante : | vermelding : |
« - difluorure de sulfuryle ». | « - sulfuryl difluoride ». |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. |
Art. 16.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 16.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid en Onze Minister |
et Notre Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions sont | bevoegd voor Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 3 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 octobre 2005 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 oktober 2005 tot |
l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et | wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het |
l'utilisation des produits biocides. | op de markt brengen en het gebruiken van biociden. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 octobre 2005 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 oktober 2005 tot |
l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et | wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het |
l'utilisation des produits biocides. | op de markt brengen en het gebruiken van biociden. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |