Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 mars 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2023, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative au droit à la déconnexion (1) | tarificatiediensten, betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2023, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative au droit à la déconnexion. | tarificatiediensten, betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2024 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 28 mars 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 16 mai 2023 sous le | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2023 onder |
numéro 179599/CO/313) | het nummer 179599/CO/313) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail supplétive |
Artikel 1.Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst is van |
est d'application pour les employeurs et les travailleurs des | |
entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire | toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot |
pour les pharmacies et offices de tarification et qui occupent au | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de apotheken en |
moins 20 travailleurs. | tarificatiediensten behoren en die 20 of meer werknemers |
La présente convention collective de travail supplétive est conclue en | tewerkstellen. Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand in |
application des articles 15, 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars | toepassing van de artikelen 15, 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 |
2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la | maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de |
cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 32 de la loi du 3 | sociale cohesie, evenals de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 |
octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 10 novembre 2022). | van 10 november 2022). |
Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre | Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt onder "werknemers" |
par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Application supplétive | Suppletieve toepassing |
Art. 2.Conformément et en application des articles 29 à 32 de la loi |
Art. 2.Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van |
du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze |
travail, la présente convention collective de travail supplétive est | |
d'application aux entreprises qui en cette matière ne disposent pas, | suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op |
au plus tard le 31 mars 2023, d'une convention collective de travail | ondernemingen die, uiterlijk op 31 maart 2023, niet beschikken over |
contenant des principes et modalités concernant le droit à la | een collectieve arbeidsovereenkomst met principes en modaliteiten |
déconnexion conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires ou, à défaut d'une telle convention collective de travail, d'un règlement de travail contenant les modalités et dispositifs visés par la loi précitée. Dispositions en matière de droit à la déconnexion Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : 1. Le droit du travailleur à ne pas être connecté à ses outils |
betreffende het recht op deconnectie afgesloten in overeenstemming met de wet van 5 december 1968 over collectieve arbeidsovereenkomsten en paritaire comités of, bij gebreke aan modaliteiten en voorwaarden in hun arbeidsreglement zoals bedoeld in de voornoemde wet. Bepalingen over het recht op deconnectie Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het oog op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog op het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : 1. het recht van de werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn |
digitaux professionnels en dehors des heures de travail convenues | professionele digitale tools buiten de overeengekomen werkuren |
(mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail | (vermeld in het arbeidsreglement/de individuele of collectieve |
individuel ou la convention collective de travail). Le travailleur | arbeidsovereenkomst). De werknemer is onder meer niet verplicht kennis |
n'est entre autres pas obligé de prendre connaissance de mails qui lui | te nemen van mails die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te |
sont adressés et/ou d'y répondre hors des heures normales de travail, | antwoorden buiten de normale werkuren of tijdens weekends of vrije |
ou durant les week-ends ou les jours de congé. Il en va de même pour | dagen. Hetzelfde geldt voor zakelijke oproepen, sms'en of andere |
les appels professionnels, les sms ou autres messages en ligne. | online berichten. |
Les exceptions à ce principe sont : | De uitzonderingen op dit principe zijn : |
- Les travailleurs des pharmacies et offices de tarification, pour | - De werknemers van de apotheken en tarificatiediensten die beschouwd |
autant qu'ils soient considérés comme personnel de confiance dans le | kunnen worden als vertrouwenspersoneel in de zin van het koninklijk |
sens de l'arrêté royal du 10 février 1965; | besluit van 10 februari 1965; |
- Les pharmaciens, durant la période de remplacement temporaire du | - Apothekers, tijdens de periode van tijdelijke vervanging van de |
pharmacien titulaire ou durant la garde; | apotheker-titularis of tijdens de wachtdienst; |
- Les cas où d'autres accords auraient été préalablement conclus avec | - Gevallen waarin vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten |
le travailleur; | met de werknemer; |
- Des circonstances exceptionnelles et imprévues qui nécessitent une | - Bij uitzonderlijke en onvoorziene omstandigheden, waarbij actie |
action qui ne peut attendre la prochaine période de travail. | vereist is die niet kan wachten tot de volgende arbeidsperiode. |
2. L'engagement des travailleurs à s'abstenir, dans la mesure du | 2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, voor zover mogelijk |
possible et sauf urgence démontrée, de contacter leurs collègues en | en tenzij aangetoond is dat er sprake is van een noodsituatie, van het |
dehors des heures de travail, pendant les périodes de repos, les | nemen van contact met hun collega's buiten de werkuren, tijdens |
congés et la suspension du contrat de travail. Une urgence est une | rusttijden, verlof en schorsing van de arbeidsovereenkomst. Een |
situation dans laquelle le fonctionnement de l'organisation, du | noodsituatie is een situatie waarbij het functioneren van de |
service ou des personnes est, ou est susceptible, d'être gravement | organisatie, de dienst of personen ernstig verstoord (kan) raken, |
perturbé, causant potentiellement des dommages et nécessitant une | potentieel schade kan veroorzaken en die onmiddellijk of snel handelen |
action immédiate ou rapide. | vereist. |
Art. 4.Analyse et prévention |
Art. 4.Analyse en preventie |
L'analyse du risque de surconnexion et sa prévention au sein de | De analyse van het risico van overconnectie en de preventie ervan |
l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de | binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het |
bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | bedrijf op het gebied van welzijn op het werk en de preventie van |
conformément à : | psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi sur le bien-être; | - de welzijnswet; |
- le titre 3 relatif à la prévention des risques psychosociaux au | - titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het |
travail, du livre Ier du code du bien-être au travail; | werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; |
- la convention collective de travail n° 72. | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
du travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses horaires de | de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn |
travail : | uurroosters : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | |
leurs collègues en dehors du temps de travail normal (c'est-à-dire les | - Werkgevers en werknemers zullen ervoor zorgen om niet buiten de |
heures mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail | normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de |
individuel ou la convention collective de travail) sauf s'il s'agit de | individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) contact op te nemen |
raisons exceptionnelles et imprévues qui nécessitent une action qui ne | met hun collega's tenzij er uitzonderlijke en onvoorziene redenen zijn |
peut pas attendre la prochaine période de travail. Des exceptions | die actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende werkperiode. |
peuvent s'appliquer comme décrit par l'article 3.1. ou s'il en a été | Uitzonderingen kunnen voorkomen zoals beschreven in artikel 3.1. of |
convenu autrement préalablement; | als er vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten. |
- Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au | - De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn |
téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de son | normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde |
temps de travail normal, sauf si le travailleur est visé par les | berichten niet leest, behalve als de werknemer valt onder de |
exceptions décrites à l'article 3.1. ou s'il en a été convenu | uitzonderingen beschreven in artikel 3.1. of als er vooraf andere |
autrement préalablement; | overeenkomsten zouden zijn gesloten. |
- Les besoins professionnels et individuels étant très variables, il | - Aangezien de professionele en individuele behoeften zeer |
est conseillé de procéder par équipe/département afin de discuter de | uiteenlopend zijn, wordt aanbevolen om per team/afdeling te overleggen |
la déconnexion et de l'utilisation des moyens de communication | over deconnectie en het gebruik van de digitale communicatiemiddelen |
numérique afin d'établir leur propre fonctionnement. | om hun eigen werking vast te stellen. |
Le but est notamment de parvenir à un consensus concernant les | Het doel is met name om overeenstemming te bereiken over de concrete |
méthodes de communication concrètes à utiliser, que ce soit au jour le | communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in gewone |
jour ou exceptionnellement en cas d'urgence. | omstandigheden als bij uitzondering in geval van nood. |
- Pour des raisons pratiques, le travailleur veillera à informer son | - Om praktische redenen zorgt de werknemer ervoor dat hij (ze) zijn |
ou sa responsable des tâches toujours en cours au moment de prendre | (haar) leidinggevende op de hoogte stelt van de taken die nog in |
ses vacances. Le ou la responsable confiera celle-ci à un back-up. | uitvoering zijn op het moment dat hij (ze) zijn (haar) vakantie neemt. |
De leidinggevende wijst deze toe aan zijn (haar) vervanger. | |
- Le travailleur veillera également à tenir son agenda à jour afin que | - De werknemer zorgt er ook voor dat zijn agenda up-to-date blijft |
ses collègues en soient informés et puissent respecter son temps | zodat zijn collega's op de hoogte zijn en zijn vrije tijd kunnen |
libre. | respecteren. |
Art. 6.Actions de formation et de sensibilisation pour les |
Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers met |
travailleurs quant à l'utilisation raisonnée des outils numériques et | betrekking tot het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en de |
aux risques liés à une connexion excessive : | risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie : |
- Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans | - De sectorale sociale partners verbinden zich ertoe om in het |
l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à | sectorale opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's |
l'hyperconnectivité, et sur les bonnes pratiques liées à une | verbonden aan hyperconnectiviteit, en over goede praktijken verbonden |
utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que | aan een beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten |
GSM, smartphone, e-mails,...); | (zoals mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); |
- Des actions d'information et de sensibilisation seront régulièrement | - Het bedrijf zal regelmatig informatie- en bewustmakingsacties |
organisées par l'entreprise à l'intention des managers et de | organiseren voor managers en alle werknemers om hen te informeren over |
l'ensemble des travailleurs en vue de les informer au sujet des | de risico's, problemen en best practices met betrekking tot het |
risques, des enjeux et des bonnes pratiques en rapport avec | |
l'utilisation des outils numériques. Il est important qu'il soit | gebruik van digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt |
clairement expliqué pourquoi il est important de se déconnecter; | uitgelegd waarom het belangrijk is om te deconnecteren; |
- Les managers dialoguent au sein de leur équipe sur l'équilibre | - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team rond evenwicht |
travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette | tussen werk- en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader |
d'éviter la surconnexion; | hyperconnectiviteit voorkomt; |
- Une évaluation périodique de la situation sera réalisée et portée à | - Periodiek wordt de situatie beoordeeld en geagendeerd bij de |
l'agenda des organes de concertation adéquats; | desbetreffende overlegorganen; |
- Des messages d'absence précisant également qui contacter en cas | - Afwezigheidsberichten waarin ook wordt vermeld met wie contact moet |
d'absence du travailleur est un exemple de pratique qui pourrait être | worden opgenomen bij afwezigheid van de werknemer is een voorbeeld van |
intégrée dans une politique sur le droit à la déconnexion pour | praktijk die zou kunnen worden geïntegreerd in een beleid inzake het |
encourager le comportement souhaité. | recht op deconnectie om het gewenste gedrag aan te moedigen. |
Dispositions finales et entrée en vigueur | Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op |
vigueur le 28 mars 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | 28 maart 2023 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le | § 2. Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd met in achtneming |
respect d'un délai de préavis de 3 mois. | van een opzeggingstermijn van 3 maanden. |
Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, | De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
adressée au président de la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |