Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise carrière longue pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag lange loopbaan voor arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer |
---|---|
3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise carrière longue pour | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag lange |
les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, de | loopbaan voor arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels (1) | geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise carrière longue pour | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag lange |
les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, de | loopbaan voor arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels. | geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise carrière longue pour | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag lange loopbaan voor |
les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, de | arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels (Convention | vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 20 novembre 2023 sous le numéro 183897/CO/140) | op 20 november 2023 onder het nummer 183897/CO/140) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises de services réguliers, de services | werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van |
réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la | geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun arbeiders. |
ouvriers. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. |
§ 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de l'OTW-TEC et de la VVM, quelle que soit la | verricht voor rekening van de VVM en de OTW-TEC, ongeacht de |
capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne | § 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" |
occasionnels" on entend également les services réguliers | wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over |
internationaux à longue distance. | een lange afstand. |
Art. 2.Base juridique |
Art. 2.Wettelijke basis |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 167 du 30 mai 2023 du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 van 30 mei 2023 van de |
national du Travail instituant, pour la période allant du 1er juillet | Nationale Arbeidsraad tot invoering, voor de periode van 1 juli 2023 |
2023 au 30 juin 2025, un régime de complément d'entreprise pour | tot 30 juni 2025, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige |
certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux ouvriers et | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan de arbeid(st)ers die worden |
ouvrières qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave, au sens de | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende reden, in de zin van de |
la législation sur les contrats de travail et qui satisfont aux | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
conditions citées ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. L'ouvrier ou l'ouvrière doit être licencié pendant la durée de la | § 2. De arbeid(st)er moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 40 ans. Elle doit | § 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 40 jaar. Zij moet bereikt |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | zijn uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 5. L'ouvrier ou l'ouvrière dont le délai de préavis expire après la | § 5. De arbeid(st)er wiens opzegtermijn verstrijkt na de |
durée de validité de la présente convention collective de travail, | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het |
maintient le droit au complément d'entreprise. | recht op de bedrijfstoeslag. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
§ 1er. Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux | § 1. De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée. | voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
§ 2. Le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services | § 2. Het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen van |
publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" prend en | openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" neemt de |
charge le paiement du complément d'entreprise, de la cotisation | |
spéciale pour le régime de chômage avec complément d'entreprise et de | betaling van de bedrijfstoeslag, de bijzondere bijdrage voor het |
la cotisation patronale pour le régime de chômage avec complément | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de patronale bijdrage |
d'entreprise sous les conditions cumulatives suivantes : | voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste op |
- l'ouvrier ou l'ouvrière doit pouvoir justifier d'une ancienneté | voorwaarde dat de volgende voorwaarden terzelfder tijd worden in acht genomen : |
minimum de 10 ans dans le secteur; | - de arbeid(st)er dient een anciënniteit van minimum 10 jaar in de |
sector te bewijzen; | |
- l'ouvrier ou l'ouvrière licencié(e) doit faire connaître | - de ontslagen arbeid(st)er moet uitdrukkelijk te kennen geven dat |
expressément son désir de faire usage de la possibilité du régime de | hij/zij van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik |
chômage avec complément d'entreprise. | wil maken. |
Si ces conditions ne sont pas réunies, le complément d'entreprise et | Indien deze voorwaarden niet zijn vervuld, zullen de bedrijfstoeslag |
les autres charges seront à charge de l'employeur. | en de andere lasten ten laste van de werkgever vallen. |
§ 3. Le complément d'entreprise est égal à la moitié de la différence | § 3. De bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het verschil tussen |
entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. | de nettorefertebezoldiging en de werkloosheidsuitkering. |
§ 4. La rémunération nette de référence est égale à la rémunération | § 4. De nettorefertebezoldiging is gelijk aan de brutobezoldiging van |
brute des 12 derniers mois prestés, divisée par 12 et diminuée de la | de laatste 12 gepresteerde maanden, gedeeld door 12 en verminderd met |
cotisation personnelle à la sécurité sociale (13,07 p.c.) et du | de persoonlijke socialezekerheidsbijdrage (13,07 pct.) en de |
précompte professionnel. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro | bedrijfsvoorheffing. Het verkregen resultaat wordt op de hogere euro |
supérieur. Par "rémunération brute", il faut comprendre : l'ensemble | afgerond. Onder "brutobezoldiging" wordt verstaan : het geheel van de |
des rémunérations et des primes contractuelles qui sont directement | bezoldigingen en de contractuele premies die rechtstreeks gebonden |
liées aux prestations fournies par le travailleur, qui ont donné lieu | zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop inhoudingen |
à retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne | voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van |
dépasse pas un mois. | betaling geen maand overschrijdt. |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | en treedt buiten werking op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |