Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/2024
← Retour vers "Arrêté royal fixant la manière dont est enregistrée la charge de travail des magistrats du siège ainsi que la manière dont ces données enregistrées sont évaluées"
Arrêté royal fixant la manière dont est enregistrée la charge de travail des magistrats du siège ainsi que la manière dont ces données enregistrées sont évaluées Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de werklast van de magistraten van de zetel wordt geregistreerd, alsook de wijze waarop deze geregistreerde gegevens worden geëvalueerd
3 MAI 2024. - Arrêté royal fixant la manière dont est enregistrée la charge de travail des magistrats du siège ainsi que la manière dont ces données enregistrées sont évaluées PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 352bis, inséré par la loi du 29 novembre 2001 et modifié en dernier lieu par la loi du 18 février 2014 ; Vu l'avis du Collège des cours et tribunaux donné le 7 septembre 2023 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2024 ; Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 29 février 3 MEI 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de werklast van de magistraten van de zetel wordt geregistreerd, alsook de wijze waarop deze geregistreerde gegevens worden geëvalueerd FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 352bis, ingevoegd bij de wet van 29 november 2001 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 februari 2014; Gelet op het advies van het College van hoven en rechtbanken gegeven op 7 september 2023; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6
2024 ; februari 2024 ;
Vu l'avis 75.872/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2024, en Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 29 februari 2024;
Gelet op het advies 75.872/1 van de Raad van State, gegeven op 29
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le maart 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Définitions et champ d'application HOOFDSTUK 1. - Definities en toepassingsgebied

Article 1er.Aux fins du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

1° ETP liés aux produits : le nombre de magistrats nécessaires à la 1° Productgebonden VTE: het aantal magistraten nodig voor de
réalisation des tâches essentielles des cours et tribunaux, à savoir, realisatie van de kerntaken van de hoven en rechtbanken, zijnde in
à titre principal, le traitement des dossiers judiciaires, exprimé en hoofdorde het behandelen van de gerechtelijke dossiers, uitgedrukt in
équivalents temps plein ; voltijdse equivalenten;
2° ETP liés à la gestion : le nombre de magistrats nécessaires à la 2° Beheersgebonden VTE: het aantal magistraten nodig voor het beheer
gestion et au soutien à la réalisation des tâches essentielles des en ondersteuning in de realisatie van de kerntaken van de hoven en
cours et tribunaux, exprimé en équivalents temps plein ; rechtbanken, uitgedrukt in voltijdse equivalenten ;
3° Norme de temps nationale : le temps de travail moyen qu'un 3° Nationale normtijd: de gemiddelde arbeidstijd die een magistraat
magistrat consacre ou devrait raisonnablement consacrer au traitement besteedt of redelijkerwijze moet besteden aan de afhandeling van een
d'un produit ou d'une partie d'un produit ; product of aan een onderdeel ervan;
4° Produit : l'unité qui regroupe certains types de dossiers (natures 4° Product: de eenheid die bepaalde types dossiers (aarden van de
de l'affaire) et à laquelle il est possible d'associer un volume et un zaak) groepeert en waaraan een volume en een gemiddelde behandeltijd
temps de traitement moyen ; kan worden gekoppeld;
5° Sous-produit : une des composantes d'un produit subdivisé afin de 5° subproduct: een product kan opgedeeld worden in subproducten om
pouvoir tenir compte pour ce produit des différents poids des natures binnen dat product rekening te kunnen houden met verschillende zwaarte
sous-jacentes de l'affaire ; van de onderliggende aarden van de zaak;
6° Temps de travail légal : le temps de travail hebdomadaire légal 6° Wettelijke arbeidstijd: wettelijke gemiddelde wekelijkse
moyen, exprimé sur une base annuelle ; arbeidstijd uitgedrukt op jaarbasis;
7° Temps de travail disponible : le temps de travail légal moins le 7° Beschikbare arbeidstijd: de wettelijke arbeidstijd min de niet
temps de travail non disponible ; beschikbare arbeidstijd;
8° Temps de travail non disponible : le nombre moyen de jours de 8° Niet beschikbare arbeidstijd: het gemiddeld aantal werkdagen die
travail non prestés en raison de congés de vacances légaux, des jours wegvallen door wettelijke vakantiedagen, wettelijke feestdagen,
fériés légaux, des absences pour maladie et d'autres régimes de congés afwezigheden wegens ziekte en andere wettelijke verlofstelsels. De
légaux. Les jours d'absence pour maladie et les autres congés sont dagen ziekteafwezigheden en andere verloven worden bepaald in functie
déterminés en fonction du pourcentage moyen national de congés de van het nationaal gemiddelde percentage inzake ziekteverzuim van
maladie chez les magistrats et d'une moyenne nationale d'absences chez magistraten en een nationaal gemiddelde van afwezigheden van
les magistrats dans le cadre de ces régimes ; magistraten als gevolg van deze verlofstelsels;
9° Temps de travail lié aux dossiers : le temps que les magistrats 9° Dossiergebonden arbeidstijd: de tijd die magistraten kunnen
peuvent consacrer au traitement des dossiers judiciaires ;
10° Temps de travail non lié aux dossiers : le temps consacré par les besteden aan de behandeling van gerechtelijke dossiers;
magistrats pendant leur temps de travail à des tâches ou activités qui 10° Niet dossier gebonden arbeidstijd: de tijd die magistraten binnen
ne sont pas directement liées au traitement d'un dossier judiciaire hun arbeidstijd spenderen aan taken of activiteiten die niet
pendant leur temps de travail. C'est par exemple le cas quand ils rechtstreeks gelinkt zijn aan de afhandeling van een gerechtelijk
suivent ou donnent des formations, participent à des réunions internes dossier. Voorbeelden zijn opleiding volgen of geven, interne en
et externes non liées à des dossiers individuels, siègent dans des externe vergaderingen niet gelinkt aan individuele dossiers, zetelen
conseils ou des commissions ; in raden of commissies;
11° Affaire exceptionnelle : un dossier judiciaire d'une complexité et 11° Uitzonderlijke zaak: een gerechtelijk dossier dat van die
d'une ampleur telles qu'un ou plusieurs magistrats devront s'y complexiteit en omvang is dat één of meerdere magistraten gedurende
consacrer exclusivement presque à temps plein pendant au moins 6 mois minstens 6 maanden nagenoeg voltijds exclusief aan dat dossier moeten
; werken ;
12° facteur de qualité : le temps supplémentaire attribué en plus du 12° kwaliteitsfactor: extra tijd die wordt toegekend aan de normtijd
temps standard s'il apparaît que le temps effectivement mesuré pour le indien blijkt dat de werkelijk gemeten tijd voor de behandeling van
traitement du type d'affaire ne permet pas de traiter ce type het type dossier niet toelaat om het type dossier op een redelijke
d'affaire de manière raisonnable. manier te behandelen.
CHAPITRE 2. - Objectif de la mesure de la charge de travail HOOFDSTUK 2. - Doelstelling werklastmeting

Art. 2.La mesure de la charge de travail a pour objectif de

Art. 2.De werklastmeting heeft als doelstelling de behoefte aan

quantifier et d'objectiver les besoins en magistrats et de répartir un magistraten te kwantificeren en te objectiveren en om een globaal
nombre global de magistrats entre les entités judiciaires afin de aantal magistraten te verdelen over de gerechtelijke entiteiten ten
traiter les dossiers entrants d'une année dans un délai d'un an. La einde de inkomende dossiers van een jaar binnen een jaar te verwerken.
mesure de la charge de travail ne sert pas de base à la répartition du De werklastmeting dient niet als basis voor de werkverdeling binnen
travail au sein d'une juridiction individuelle, ni d'outil pour le een individueel rechtscollege, noch als instrument voor de opvolging
suivi des performances individuelles ou des évaluations individuelles. van individuele prestaties of evaluaties.
CHAPITRE 3. - Méthode de mesure de la charge de travail des ressources HOOFDSTUK 3. - De wijze waarop de werklast voor personele middelen
en personnel wordt gemeten

Art. 3.Le nombre de magistrats nécessaire au fonctionnement d'une

Art. 3.Het aantal magistraten nodig voor de werking van een

juridiction est déterminé par la somme des ETP liés aux produits et rechtscollege wordt bepaald door de som van productgebonden VTE en
des ETP liés à la gestion, en ce compris le temps de travail non disponible. beheersgebonden VTE, met inbegrip van de niet beschikbare arbeidstijd.

Art. 4.Les ETP liés aux produits sont déterminés par la charge du

Art. 4.De product gebonden VTE worden bepaald door de werklast van de

travail lié aux dossiers et une part du travail non lié aux dossiers. dossiergebonden arbeid en een aandeel niet dossier gebonden arbeid.
Le travail lié aux dossiers est calculé en multipliant le volume du De dossier gebonden arbeid wordt berekend aan de hand van het volume
nombre total annuel de dossiers entrants par la norme de temps nationale par produit. On obtient ainsi la charge totale de travail lié aux dossiers, exprimée en nombre d'heures. Le nombre d'ETP nécessaires pour la charge du travail lié aux dossiers est calculé en divisant ce nombre d'heures par le temps moyen de travail disponible par magistrat. Le nombre d'ETP obtenu est complété par le nombre d' ETP conformément à un pourcentage du temps de travail consacré à des tâches non liées aux dossiers. Le pourcentage du temps de travail consacré à des tâches non liées aux dossiers est déterminé en mesurant la part de leur temps de travail que les magistrats consacrent à des tâches ou activités qui ne sont pas directement liées au traitement d'une affaire judiciaire. Le nombre d'ETP nécessaires pour la charge de travail non liée aux dossiers est calculé en divisant le nombre total d'heures correspondant à ce pourcentage par le temps de travail moyen disponible par magistrat. Les ressources prévues pour le traitement d'une affaire exceptionnelle sont attribuées en sus aux entités concernées. Le nombre de magistrats nécessaires pour les affaires d'assises est calculé en multipliant le van het jaarlijks totaal aantal inkomende dossiers te vermenigvuldigen met de nationale normtijd per product. Dit levert de totale dossiergebonden werklast op, uitgedrukt in uren. Het aantal VTE nodig voor de dossiergebonden werklast wordt berekend door dit aantal uren te delen door de gemiddelde beschikbare arbeidstijd per magistraat. Het bekomen aantal VTE wordt aangevuld met het aantal VTE overeenkomstig een percentage arbeidstijd die aan niet dossiergebonden werkzaamheden wordt besteed. Het percentage niet dossiergebonden wordt bepaald door het aandeel te meten dat magistraten binnen hun arbeidstijd spenderen aan taken of activiteiten die niet rechtstreeks gelinkt zijn aan de afhandeling van een gerechtelijk dossier. Het aantal VTE nodig voor de niet dossiergebonden werklast wordt berekend door het totale aantal uren dat overeenstemt met dit percentage te delen door de gemiddelde beschikbare arbeidstijd per magistraat. De middelen voorzien voor de behandeling van een uitzonderlijke zaak worden bijkomend toegekend aan de betrokken entiteiten. Het aantal magistraten nodig voor assisenzaken wordt berekend aan de hand van het
nombre moyen d'affaires des trois dernières années par le nombre moyen gemiddelde van het aantal zaken van de voorbije drie jaar
d'heures ETP par affaire. vermenigvuldigd met het gemiddeld aantal VTE-tijd per zaak.

Art. 5.La norme de temps nationale est déterminée comme suit :

Art. 5.De nationale normtijd wordt als volgt bepaald:

1° La norme de temps nationale est fixée pour chaque produit sur la 1° De nationale normtijd wordt per product vastgelegd op basis van een
base d'une estimation ou d'une mesure du temps de traitement moyen schatting of een meting van de actuele nationale gemiddelde
national actuel d'un produit. behandeltijd voor een product.
2° Pour déterminer la norme de temps nationale, les types de dossiers 2° Voor het bepalen van de nationale normtijd worden de type dossiers
sont répartis en différents produits. Les produits et leur nombre sont onderverdeeld in onderscheiden producten. De producten en het aantal
déterminés par le Collège, après avis des juridictions concernées, worden bepaald door het College, na advies van de betrokken
sans que le nombre total puisse excéder 60. rechtscolleges, zonder dat het totale aantal 60 mag overschrijden.
3° Si l'on procède par estimations, celles-ci sont réalisées par des 3° Ingeval van schattingen gebeuren die door werkgroepen die
groupes de travail composés de façon linguistiquement paritaire de taalparitair zijn samengesteld uit leden van het betrokken type
membres du type de juridiction concerné. rechtscollege.
4° La norme de temps nationale déterminée par une mesure peut être 4° De nationale normtijd die bepaald wordt door een meting, kan worden
complétée par un facteur de qualité. aangevuld met een kwaliteitsfactor.
5° Pour la répartition des ressources entre les différentes entités 5° Voor de verdeling van de middelen tussen de verschillende
d'un même type de juridiction, le Collège peut déterminer des entiteiten van eenzelfde type rechtscollege kan het College voor dat
sous-produits supplémentaires pour ce type de juridiction. type rechtscollege bijkomende subproducten bepalen.
6°. Maximum 10 sous-produits par produit national. 6° Maximaal 10 subproducten per nationaal product.
7°. Des normes de temps nationales sont estimées pour ces 7° Nationale normtijden voor deze (sub)producten worden geschat.
(sous-)produits. Les estimations sont établies ou, si elles existent Schattingen worden bepaald of, indien reeds aanwezig, gecorrigeerd in
déjà, corrigées en fonction du temps national pour le produit global. functie van de nationale tijd voor het overkoepelend product.
8° Les temps estimés pour les sous-produits servent uniquement à 8° De geschatte tijden voor subproducten dienen enkel voor de
répartir les ressources allouées au type de juridiction concerné sur onderlinge verdeling van de middelen die aan het betrokken type
la base des normes de temps mesurées au niveau national.

Art. 6.Le nombre de magistrats nécessaire à la gestion et à la direction de la juridiction est déterminé en fonction du nombre d'équivalents temps plein nécessaires au travail lié aux produits, complété par des caractéristiques objectivement liées à l'entité qui ont une incidence sur la gestion. Le nombre d'ETP obtenu est complété par un pourcentage de temps de travail consacré à des tâches non liées aux dossiers.

Art. 7.Lors du calcul des ressources en personnel pour le travail lié aux produits et pour le travail lié à la gestion, le Collège des cours et tribunaux peut prendre en compte un ou plusieurs facteurs aggravants objectifs propres à une juridiction particulière qui ont une incidence sur le temps nécessaire au traitement d'un produit ou sur le temps nécessaire à la gestion d'une juridiction. Les facteurs aggravants sont basés sur des circonstances objectivement démontrables. Chaque juridiction concernée peut introduire auprès du Collège une demande motivée de tenir compte d'un facteur aggravant dans la répartition des ressources. La juridiction précise les circonstances qu'elle invoque. Le Collège examine si les circonstances sont de nature à justifier l'attribution d'ETP supplémentaires et détermine le poids du facteur aggravant dans la répartition des ressources.

rechtscollege toegekend zijn op basis van de nationaal gemeten normtijden.

Art. 6.Het aantal magistraten nodig voor het beheer en de aansturing van het rechtscollege wordt bepaald in functie van het aantal voltijdse equivalenten noodzakelijk voor de productgebonden arbeid, aangevuld met objectief entiteitgebonden kenmerken die een impact hebben op het beheer. Het bekomen aantal VTE wordt aangevuld met een percentage arbeidstijd die aan niet dossiergebonden werkzaamheden worden besteed.

Art. 7.Bij de berekening van de personele middelen voor de productgebonden arbeid en voor de beheersgebonden arbeid kan het College van hoven en rechtbanken rekening houden met een of meer objectieve verzwarende factoren die eigen is aan een bepaald rechtscollege en die een impact heeft op de tijd nodig voor de behandeling van een product of op de tijd nodig bij het beheer van een rechtscollege. De verzwarende factoren zijn gebaseerd op objectief aantoonbare omstandigheden; Elk betrokken rechtscollege kan het College op een gemotiveerde wijze verzoeken om een verzwarende factor in rekening te nemen bij de verdeling van de middelen. Het rechtscollege geeft aan op welke omstandigheden het zich beroept. Het College gaat na of de omstandigheden van die aard zijn dat ze de toekenning van extra VTE rechtvaardigen en bepaalt het gewicht van de verzwarende factor bij de verdeling van de middelen.

Art. 8.Les volumes sont comptés à l'aide du nombre moyen des affaires

Art. 8.Voor de volumes wordt geteld met de gemiddelden van het aantal

sur les trois dernières années disponibles. Les volumes sont calculés zaken over de drie laatste beschikbare jaren. De volumes worden
par le service statistique compétent du service d'appui du Collège des berekend door de bevoegde statistische dienst bij de Steundienst van
cours et tribunaux, conformément aux règles de comptage et het College van hoven en rechtbanken overeenkomstig de door het
d'enregistrement validées par ce Collège. A sa demande, chaque comité College gevalideerde tel- en registratieregels. Op zijn vraag ontvangt
de direction reçoit les statistiques qui le concernent. elk directiecomité de statistieken die hem betreffen.
CHAPITRE 4. - Révision HOOFDSTUK 4. - Herziening

Art. 9.§ 1er. Si une nouvelle législation a une incidence sur le

Art. 9.§ 1. Indien nieuwe wetgeving een impact heeft op de tijd die

temps nécessaire au traitement d'un type de produit, le Collège peut nodig is voor de behandeling van een type product, kan het College, op
décider, à la demande des juridictions concernées, de recalibrer les vraag van de betrokken rechtscolleges, beslissen tot een herijking van
normes de temps du type de produit concerné dans l'attente d'une de normtijden van de betrokken type producten in afwachting van een
nouvelle mesure générale de la charge de travail. nieuwe algemene werklastmeting.
§ 2. Si une modification significative des volumes d'affaires § 2. Indien een significante wijziging in de volumes van inkomende
entrantes a un impact sur les ETP requis pour une juridiction, le zaken een impact heeft op de vereiste VTE voor een rechtscollege, kan
Collège peut, à la demande de la juridiction concernée, décider de het College, op vraag van het betrokken rechtscollege, beslissen tot
recalculer les besoins dans l'attente d'une nouvelle mesure globale de een nieuwe berekening van de behoeften in afwachting van een nieuwe
la charge de travail. algemene werklastmeting.

Art. 10.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 10.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. Gegeven te Brussel, 3 mei 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
^