← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot vaststelling van het model van het volmachtformulier voor de verkiezingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 MAI 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code électoral, notamment l'article 147bis, modifié par les lois | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot vaststelling van het model van het volmachtformulier voor de verkiezingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Kieswetboek, inzonderheid op artikel 147bis, gewijzigd |
du 6 juillet 1982, des 6 et 28 juillet 1987, du 5 avril 1995, du 7 | bij de wetten van 6 juli 1982, 6 en 28 juli 1987, 5 april 1995, 7 |
mars 2002 et du 13 février 2007; | maart 2002 en 13 februari 2007; |
Vu la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du | Gelet op de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop |
Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 16, | het Brussels Hoofdstedelijk Parlement wordt verkozen, inzonderheid op |
§ 2, 2°, modifié par les lois des 16 juillet 1993 et 5 avril 1995; | artikel 16, § 2, 2°, gewijzigd bij de wetten van 16 juli 1993 en 5 |
Vu la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen, | april 1995; Gelet op de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het |
notamment l'article 30, modifié par les lois des 29 avril 1994 et 5 avril 1995; | Europees Parlement, inzonderheid op artikel 30, gewijzigd bij de wetten van 29 april 1994 en 5 april 1995; |
Vu la loi du 6 juillet 1990 réglant les modalités de l'élection du | Gelet op de wet van 6 juli 1990 tot regeling van de wijze waarop het |
Parlement de la Communauté germanophone, notamment l'article 31, § 4, | Parlement van de Duitstalige Gemeenschap wordt verkozen, inzonderheid |
modifié par les lois des 16 juillet 1993 et 5 avril 1995; | op artikel 31, § 4, gewijzigd bij de wetten van 16 juli 1993 en 5 |
Vu la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | april 1995; Gelet op de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
fédérale de l'Etat, notamment l'article 19, § 2, 2°, modifié par la | federale staatsstructuur, inzonderheid op artikel 19, § 2, 2°, |
loi du 5 avril 1995; | gewijzigd bij de wet van 5 april 1995; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot vaststelling van |
de procuration à utiliser lors des élections, modifié par l'arrêté | het model van het volmachtformulier voor de verkiezingen, gewijzigd |
royal du 2 août 2002; | bij het koninklijk besluit van 2 augustus 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'en raison de la proximité des élections simultanées | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
pour les Chambres législatives fédérales, fixées au 10 juin 2007, il | Overwegende dat wegens de nabijheid van de op 10 juni 2007 |
s'indique de prendre sans délai toutes les mesures qu'implique | vastgestelde gelijktijdige verkiezingen voor de federale Wetgevende |
l'organisation de ces élections, et notamment de déterminer le modèle | Kamers onverwijld alle maatregelen voor de organisatie van die |
du certificat que le bourgmestre délivre lorsqu'une personne désire | verkiezingen moeten worden genomen, en dat met name het model van het |
attest dat de burgemeester aflevert wanneer een persoon wegens een | |
voter par procuration en raison d'un séjour temporaire à l'étranger | tijdelijk verblijf in het buitenland bij volmacht wenst te stemmen, |
conformément à l'article 147bis, § 1er, 7°, alinéa 1er, du Code | vastgesteld moet worden, overeenkomstig artikel 147bis, § 1, 7°, |
électoral; | eerste lid van het Kieswetboek; |
Considérant que ce modèle doit être remplacé suite à la modification | Overwegende dat dit model moet worden vervangen naar aanleiding van de |
apportée à l'article 147bis, § 1er, 7°, alinéa 2, du Code électoral, | wijziging aangebracht aan artikel 147bis, § 1, 7°, tweede lid, van het |
par la loi du 13 février 2007 qui autorise l'électeur à introduire sa | Algemeen Kieswetboek, door de wet van 13 februari 2007 die de kiezer |
demande au plus tard le jour qui précède le jour de l'élection et non | toelaat om zijn vraag in te dienen ten laatste op de dag vóór de dag |
plus au plus tard le quinzième jour avant celui de l'élection; | van de verkiezingen en niet meer ten laatste de vijftiende dag vóór de |
dag van de verkiezing; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'annexe 2 de l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant |
Artikel 1.Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot |
le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections | vaststelling van het model van het volmachtformulier voor de |
est remplacée par l'annexe au présent arrêté. | verkiezingen wordt vervangen door de bijlage bij dit besluit. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Commune . . . . . | Gemeente . . . . . |
ELECTIONS DU ........................................................ | VERKIEZINGEN VAN ............................................ |
Certificat autorisant le vote par procuration lors d'un séjour | Volmachtgeving bij verblijf in het buitenland |
à l'étranger pour des raisons autres que professionnelles | om andere dan beroepsreden |
Je soussigné, . . . . ., bourgmestre de la commune de . . . . ., | Ik, ondergetekende, . . . . ., burgemeester van de gemeente . . . . ., |
atteste par la présente, après avoir pris connaissance des pièces | bevestig hierbij, na kennisneming van de mij voorgelegde |
justificatives qui m'ont été présentées, que M . . . . . (nom et | bewijsstukken, dat M . . . . . (naam en voornamen) (1), verblijvende |
prénoms) (1), résidant à . . . . . rue . . . . . . . . . . . . . . . . | te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . straat, nr . . . . ., bus . |
. . . . . . . . . n° . . . . . boîte . . . . . , inscrit(e) comme | . . . . als kiezer ingeschreven onder nummer . . . . ., in de |
électeur (électrice) sous le numéro ......., se trouve dans | |
l'impossibilité de se présenter au bureau de vote en raison d'un | onmogelijkheid verkeert zich in het stembureau te melden wegens |
séjour temporaire à l'étranger, à savoir . . . . . (2), non motivé par | tijdelijk verblijf in het buitenland, zijnde . . . . . (2), niet |
des raisons professionnelles ou de service. L'intéressé(e), qui a | gemotiveerd door beroeps- of dienstredenen. Betrokkene, die zijn/haar |
introduit sa demande avant le . . . . . (3), remplit dès lors les | aanvraag vóór ...................... (3) heeft ingediend vervult |
conditions prévues par l'article 147bis du Code électoral, pour | derhalve de voorwaarden gesteld bij artikel 147bis van het |
mandater un autre électeur à l'effet de voter en son nom. | Kieswetboek, om een andere kiezer volmacht te geven om in zijn/haar |
naam te stemmen. | |
Délivré à . . . . . le . . . . . | Afgegeven te . . . . . op . . . . . |
Sceau de la commune Le Bourgmestre | Gemeentestempel Burgemeester |
(signature) | (handtekening) |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Le nom et les prénoms sont précédés de la mention : Madame ou | (1) De naam en voornamen worden voorafgegaan door de vermelding : |
Monsieur. | Mevrouw of Mijnheer |
(2) Mentionner le nom du pays. | (2) De naam van het land vermelden. |
(3) Indiquer la date du jour qui précède celui de l'élection. | (3) De datum van de dag die deze van de verkiezing voorafgaat. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 mai 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |