Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
2, modifié par les lois des 24 décembre 1999, 10 août 2001 et 27 1994, inzonderheid op artikel 37, § 2, gewijzigd bij de wetten van 24
décembre 2005; december 1999, 10 augustus 2001 en 27 december 2005;
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, inzonderheid op
et indemnités notamment l'article 3, § 1er, remplacé par l'arrêté artikel 3, § 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 april
royal du 11 avril 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 1994, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari 1998 en
1998 et 11 décembre 2001; 11 december 2001;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 23 mars Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 23 maart 2005;
2005; Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 11 Geneeskundige Verzorging, gegeven op 11 april 2005.;
avril 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 juin 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 juni 2005;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 31 août 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 31
augustus 2005;
Vu l'avis 39.861/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2006, en Gelet op advies 39.861/1 van de Raad van State, gegeven op 2 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde
Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 3, § 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal du 7

Artikel 1.In artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit

mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de
coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités remplacé par geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische
l'arrêté royal du 11 avril 1994 et modifié par les arrêtés royaux des verstrekkingen vervangen bij het koninklijk besluit van 11 april 1994,
9 janvier 1998 et 11 décembre 2001, sont apportées les modifications en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari 1998 en 11
suivantes : december 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au point 1°, les termes « article 14, alinéa 2 de l'arrêté royal du 1° in punt 1°, worden de woorden « artikel 14, tweede lid van het
17 mars 1997 » sont remplacés par « article 23, alinéa 2 de l'arrêté koninklijk besluit van 17 maart 1997 » vervangen door de woorden «
royal du 12 octobre 2004 »; artikel 23, tweede lid van het koninklijk besluit van 12 oktober 2004
2° au point 2°, alinéa 2, les termes « article 13, § 1er, de l'arrêté »; 2° in punt 2°, tweede lid, worden de woorden « artikel 13, § 1, van
het bovengenoemd koninklijk besluit van 17 maart 1997 » vervangen door
royal précité » sont remplacés par « article 21, § 1er, de l'arrêté de woorden « artikel 21, § 1, van het bovengenoemd koninklijk besluit
royal du 12 octobre 2004 précité »; van 12 oktober 2004 »;
3° au point 3°, alinéa 1, les termes « arrêté royal précité du 17 mars 3° in punt 3°, eerste lid, worden de woorden « koninklijk besluit van
1997 » et « arrêté royal du 17 mars 1997 précité » sont remplacés par 17 maart 1997 » vervangen door de woorden « koninklijk besluit van 12
« arrêté royal du 12 octobre 2004 précité ». oktober 2004 ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat
suivant sa publication au Moniteur belge. de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2006. Gegeven te Brussel, 3 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^