| Arrêté royal accordant une allocation aux agents chargés de la mission d'interprète à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage aan personeelsleden belast met de taak van tolk bij het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 3 MAI 2006. - Arrêté royal accordant une allocation aux agents chargés | 3 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage aan |
| de la mission d'interprète à l'Institut national d'assurance | personeelsleden belast met de taak van tolk bij het Rijksinstituut |
| maladie-invalidité | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
| responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
| application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
| modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
| van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd | |
| régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, | bij de wet van 12 december 1997, inzonderheid op artikel 21, § 1; |
| notamment l'article 21, § 1er; | |
| Vu l'arrêté royal du 16 février 1978 accordant une allocation aux | Gelet op het koninklijk besluit van 16 februari 1978 houdende |
| personnes chargées de la mission d'interprète à l'Institut national | toekenning van een toelage aan personen belast met de taak van tolk |
| bij het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, | |
| d'assurance maladie-invalidité, modifié par les arrêtés royaux des 15 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 oktober 2001 en 4 |
| octobre 2001 et 4 décembre 2001; | december 2001; |
| Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national | Gelet op het advies van het Algemeen beheerscomité van het |
| d'assurance maladie-invalidité donné le 28 juin 2004; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gegeven op 28 juni 2004; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 7 juillet 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 7 juli |
| Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 11 | 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 11 januari 2005; |
| janvier 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 janvier 2005; | op 27 januari 2005; |
| Vu le protocole du 27 juin 2005 dans lequel sont consignées, les | Gelet op het protocol van 27 juni 2005 waarin de conclusies van de |
| conclusions de la négociation menée au sein du Comité de secteur XX; | onderhandelingen gevoerd binnen het sectorcomité XX worden vermeld; |
| Vu l'avis du collège des institutions publiques de sécurité sociale | Gelet op het advies van het college van de openbare instellingen van |
| donné le 16 septembre 2005; | sociale zekerheid gegeven op 16 september 2005; |
| Vu l'avis 39619 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2005, en | Gelet op het advies 39619 van de Raad van State, gegeven op 27 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une allocation forfaitaire de 15 euros par prestation |
Artikel 1.Een forfaitaire toelage van 15 euro per prestatie van |
| d'une durée maximum de deux heures, augmentée éventuellement d'une | maximum 2 uur, eventueel verhoogd met een bijkomende vergoeding van |
| allocation complémentaire de 7,50 euros par heure ou fraction d'heure | 7,50 euro per uur of deel van een uur voor prestaties van meer dan 2 |
| pour les prestations dépassant une durée de deux heures, est accordée | uur, wordt toegekend aan de personeelsleden die belast zijn met de |
| aux agents chargés de la mission d'interprète à l'Institut national | taak van tolk bij het Rijksinstituut voor ziekte- en |
| d'assurance maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering. |
| Une allocation supplémentaire de 7,50 euros leur est accordée par | Een bijkomende vergoeding van 7,50 euro wordt hen toegekend per uur of |
| heure ou fraction d'heure commencée après 17 heures. | deel van een uur dat begint na 17 uur. |
Art. 2.Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel |
Art. 2.De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het |
| des services publics fédéraux s'applique également aux allocations | personeel van de Federale overheidsdiensten geldt ook voor de toelagen |
| visées à l'article 1er du présent arrêté. | bedoeld bij artikel 1 van dit besluit. |
| Celles-ci sont rattachées à l'indice-pivot 138,01. | Deze worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. |
Art. 3.L'arrêté royal du 16 février 1978 accordant une allocation aux |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 16 februari 1978 houdende |
| personnes chargées de la mission d'interprète à l'Institut national | toekenning van een toelage aan personen belast met de taak van tolk |
| bij het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | |
| d'assurance maladie-invalidité modifié par les arrêtés royaux des 15 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 oktober en 4 december |
| octobre et 4 décembre 2001 est abrogé. | 2001 wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
| du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 3 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |