← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | 3 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 23, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois du 25 janvier 1999 et 24 décembre 1999; | 1994, inzonderheid op artikel 23, § 1, gewijzigd bij de wetten van 25 januari 1999 en 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 138, modifié par | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
l'arrêté royal du 9 juillet 2000; | op artikel 138, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2000, |
Vu l'avis donné le 12 décembre 2005 par le Comité de l'assurance soins | Gelet op het advies gegeven op 12 december 2005 door het Comité van de |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
ziekte- en invaliditeitsverzekering; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
februari 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 février 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 februari 2006; |
Vu l'avis 40.026/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2006, en | Gelet op het advies 40.026/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 138 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 138 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, doit être remplacé comme | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
suit : | 1994, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 138.L'intervention dans le coût des prestations de rééducation |
« Art. 138.De tegemoetkoming in de kosten voor de |
fonctionnelle est subordonnée à l'autorisation préalable : | revalidatieverstrekkingen is afhankelijk van de voorafgaande toestemming van : |
1° du Collège des médecins-directeurs pour les prestations prévues aux | 1° het College van geneesheren-directeurs voor de verstrekkingen |
waarin is voorzien in de overeenkomsten die zijn bedoeld in artikel | |
conventions visées à l' article 22, 6°, de la loi coordonnée, sauf | 22, 6°, van de gecoördineerde wet, behalve voor de verstrekkingen |
pour les prestations prévues aux conventions visées au 2°, b) à g) ; | voorzien in de overeenkomsten bedoeld in 2°, b) tot g) ; |
2° du médecin-conseil : | 2° de adviserend geneesheer : |
a) pour les prestations prévues à la nomenclature établie en | a) voor de verstrekkingen waarin is voorzien in de nomenclatuur welke |
application de l' article 23, § 2, alinéa 2, de la loi coordonnée, à | is opgemaakt bij toepassing van artikel 23, § 2, tweede lid, van de |
moins que ladite nomenclature ne subordonne l'intervention à | gecoördineerde wet, tenzij genoemde nomenclatuur de tegemoetkoming |
l'autorisation préalable du Collège des médecins-directeurs; | afhankelijk stelt van de voorafgaande toestemming van het College van |
geneesheren-directeurs; | |
b) pour les prestations prévues dans les conventions de rééducation en | b) voor de verstrekkingen voorzien in de revalidatieovereenkomsten |
matière d'autosurveillance à domicile de la glycémie chez des patients | betreffende de zelfcontrole thuis van de glycemie bij diabetes |
diabétiques et en matière d'oxygénothérapie de longue durée à domicile | patiënten en betreffende de langdurige zuurstof-therapie thuis voor |
pour insuffisance respiratoire chronique grave; | ernstige chronische ademhalingsinsufficiëntie; |
c) pour les prestations prévues dans les conventions de rééducation en | c) voor de verstrekkingen voorzien in de revalidatieovereenkomsten |
matière de surveillance respiratoire et cardiorespiratoire à domicile | betreffende het respiratoir en cardiorespiratoir toezicht thuis op |
des nourrissons menacés de mort subite; | zuigelingen met risico voor wiegedood; |
d) les conventions de rééducation visées à l' article 22, 6°, de la | d) de revalidatieovereenkomsten bedoeld bij artikel 22, 6°, van de |
loi coordonnée, conclues après le 1er juillet 1995 et relatives soit à | gecoördineerde wet, gesloten na 1 juli 1995 en ofwel met betrekking |
la rééducation de bénéficiaires de l'assurance obligatoire soins de | tot de revalidatie van rechthebbenden van de verplichte verzekering |
santé pour lesquels au moment de la prise en charge la gravité des | voor geneeskundige verzorging voor wie op het ogenblik van |
troubles de langage, de la parole ou de la voix requiert une | tenlasteneming de ernst van de taal-, spraak- of stemstoornissen een |
rééducation multidisciplinaire intensive, soit à la rééducation de | intensieve multidisciplinaire revalidatie vergt, ofwel met betrekking |
bénéficiaires de l'assurance obligatoire soins de santé n'ayant pas | tot de revalidatie van rechthebbenden van de verplichte verzekering |
atteint leur dix-neuvième anniversaire, dont au moment de la prise en | voor geneeskundige verzorging die hun negentiende verjaardag niet |
charge la gravité des troubles mentaux ou des troubles du comportement | bereikten, voor wie op het ogenblik van de tenlasteneming de ernst van |
requiert une rééducation multidisciplinaire intensive; | de mentale- of gedragsstoornissen een intensieve multidisciplinaire |
revalidatie vergt; | |
e) pour les prestations prévues dans les conventions de rééducation | e) voor de verstrekkingen voorzien in de revalidatieovereenkomsten |
locomotrice et neurologique; | voor locomotorische en neurologische revalidatie; |
f) à partir du 1er octobre 2005 pour les prestations dans le cadre des | f) vanaf 1 oktober 2005 voor de verstrekkingen in het kader van de |
mini conventions de rééducation fonctionnelle afin de rembourser | mini-revalidatieovereenkomsten ter vergoeding van de |
l'évaluation multidisciplinaire dans le cadre de l'article 28, § 8, de | multidisciplinaire evaluatie in het kader van artikel 28, § 8, van de |
la nomenclature des prestations de santé publié en annexe de l'arrêté | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen die is gepubliceerd |
royal de 14 septembre 1984; | als bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984; |
g) pour les prestations non visées aux points b) à f) et prévues dans | g) voor de verstrekkingen niet bedoeld onder de punten b) tot f) en |
les conventions de rééducation fonctionnelle qui sont entrées en | |
vigueur depuis plus de 2 ans au moment de l'introduction de la demande | voorzien in de revalidatieovereenkomsten die meer dan 2 jaar geleden |
in werking zijn getreden op het ogenblik van het indienen van de | |
visée à l' article 139. » | aanvraag bedoeld in artikel 139 . » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juillet 2005. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |