Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum mensuel moyen garanti | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het |
mensuel moyen garanti (1) | gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum mensuel moyen garanti. | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 11 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 |
Revenu minimum mensuel moyen garanti (Convention enregistrée le 27 | Gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen (Overeenkomst geregistreerd |
août 2001 sous le numéro 58649/CO/110) | op 27 augustus 2001 onder het nummer 58649/CO/110) |
Article 1er.la présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
fixer les modalités d'exécution, permettant au secteur de se conformer | uitvoeringsmodaliteiten vast te leggen, volgens dewelke in de sector |
aux dispositions légales relatives au paiement d'un revenu minimum | wordt voldaan aan de wettelijke bepalingen, inzake het betalen van een |
mensuel moyen garanti, tenant compte de l'article 2 de la loi de | gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, rekening houdend met |
redressement du 10 février 1981 relative à la modération des revenus. | artikel 2 van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake inkomensmatiging. |
Art. 3.Annuellement, le 31 décembre, il est vérifié dans les |
Art. 3.Op 31 december van elk jaar wordt, in de bedrijven vernoemd in |
entreprises visées à l'article 1er, s'il y a lieu de liquider un | artikel 1, nagegaan of er aanleiding toe bestaat een loontoeslag uit |
supplément salarial aux ouvriers et ouvrières à l'article 4. | te keren aan de werklieden en werksters bedoeld in artikel 4. |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières pour qui la différence entre : |
Art. 4.De werklieden en werksters van wie het verschil tussen : |
- d'une part le salaire pour la période du 1er janvier au 31 décembre | - enerzijds van het loon voor de periode van 1 januari tot en met 31 |
de l'année en cours, calculé sur la base du taux horaire du revenu | december van het lopende jaar, berekend op basis van het uurloonbedrag |
minimum mensuel moyen garanti, diminué | van het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, verminderd met |
- d'autre part du salaire effectivement gagné pendant le même période, | - anderzijds : het werkelijk verdiende loon in diezelfde periode, |
se solde par résultat positif, ont droit à un supplément salarial égal | een positief saldo oplevert, recht op een loontoeslag, gelijk aan dit |
à ce solde. | saldo. |
Art. 5.Pour la fixation annuel effectivement gagné, ne sont pas pris |
Art. 5.Voor de vaststelling van het werkelijk verdiende jaarloon |
en considération : | wordt evenwel in dit jaarloon niet inbegrepen : |
- la prime de fin d'année; | - de eindejaarspremie; |
- les éléments mentionnés dans le commentaire de l'article 4 de la | - de elementen vermeld in de commentaar bij artikel 4 van de |
convention collective de travail n° 23 du 25 juillet 1975, conclue, au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 23 van 25 juli 1975, gesloten in |
sein du Conseil national du travail, relative à la garantie d'un | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een gemiddeld |
gewaarborgd minimum maandinkomen, algemeen verbindend verklaard bij | |
revenu minimum mensuel moyen, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 | koninklijk besluit van 9 september 1975, gewijzigd en gecoördineerd |
septembre 1975, modifiée et coordonnée par la convention collective de | bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 algemeen |
travail n° 43 du 2 mai 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juli 1988, |
juillet 1988, complétée par la convention collective de travail n° | aangevuld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43bis van 16 mei |
43bis du 16 mai 1989 et modifiée par la convention collective de | 1989 en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43ter |
travail n° 43ter du 19 décembre 1989, rendues obligatoires | van 19 december 1989, respectievelijk algemeen verbindend verklaard |
respectivement par les arrêtés royaux des 19 juillet 1989 et 6 mars | bij de koninklijke besluiten van 19 juli 1989 en 6 maart 1990, te |
1990, à savoir : entre autre les sursalaires pour les heures | weten : onder andere overlonen, vergoedingen voor verplaatsingskosten, |
supplémentaires, les indemnités pour les frais de déplacement, les | vergoedingen voor aansluiting bij een vakorganisatie, vergoeding voor |
indemnités pour l'affiliation à une organisation syndicale, les | |
indemnités pour la fourniture et l'entretien de vêtement de travail, | aanschaf en onderhoud van werkkledij, sociale uitkering voor ziekte of |
les allocations sociales de maladie ou de chômage, les pécules de | werkloosheid, vakantiegeld. |
vacances. Art. 6.Pour les ouvriers et ouvrières qui, pour n'importe quelle |
Art. 6.Voor de werklieden en werksters die in de loop van een |
raison, quittent l'entreprise au cours de l'année civile, la | kalenderjaar de onderneming, voor om het even welke reden verlaten, |
comparaison prévue à l'article 4 de la présente convention collective | gebeurt de vergelijking voorzien in artikel 4 van deze collectieve |
de travail est effectuée pour la période du 1er janvier de l'année en | arbeidsovereenkomst voor de periode van 1 januari van het lopende jaar |
cours (ou une date d'entrée en service ultérieure) à la date de | (of een latere datum van indiensttreding) tot de datum van |
départ. Le paiement de ce supplément salarial doit en tout cas | uitdiensttreding. De uitbetaling van deze loontoeslag dient in dit |
s'effectuer lors de la dernière paie à l'entreprise. | geval te gebeuren, samen met de laatste loonuitkering in de |
Art. 7.Lorsqu'un ouvrier ou une ouvrière, dont le salaire horaire |
onderneming. Art. 7.Wanneer een werkman of werkster van wie het werkelijk |
effectivement payé, augmenté du taux horaire de la prime de fin | uitbetaalde uurloon lager ligt dan het uurloonbedrag van het gemiddeld |
d'année, est inférieur au taux horaire de revenu minimum mensuel moyen | gewaarborgd minimum maandinkomen, verwezen wordt naar een bij de wet |
garanti, bénéficie d'une forme de revenu de remplacement prévue par la | voorziene vorm van vervangingsinkomen (werkloosheidsvergoeding, |
loi (allocation de chômage, indemnité de maladie, indemnité de congé | ziektevergoeding, vergoeding voor pre- of postnataal verlof, |
pré- ou postnatal, indemnité en cas d'accident de travail, indemnité | arbeidsongevallenvergoeding, beroepsziektevergoeding), vermeldt de |
en cas de maladie professionnelle), l'employeur mentionne comme | werkgever als uurloon van de betrokken het uurloonniveau van het op |
salaire horaire de l'intéressé le taux horaire du revenu minimum | dat ogenblik van kracht zijnde gewaarborgd minimum maandinkomen. |
mensuel garanti en vigueur à ce moment-là. | |
Art. 8.La conversion du revenu minimum mensuel moyen garanti en taux |
Art. 8.De omrekening van het gemiddeld gewaarborgd minimum |
horaire s'effectue toujours selon les dispositions prévues dans le | maandinkomen naar een uurloonbedrag, gebeurt steeds volgens de |
commentaire de l'article 5 de la convention collective de travail n° | bepalingen voorzien in de commentaar bij artikel 5 van de collectieve |
23 du 25 juillet 1975, visée à l'article 5, à savoir : le montant | arbeidsovereenkomst van 25 juli 1975, bedoeld bij artikel 5, het is te |
mensuel est multiplié par 12, divisé par 52 et divisé par 38 ou 37,5, | zeggen het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met 12, gedeeld door 52 |
d'après le régime horaire appliqué ou en raccourcir le montant mensuel | |
est multiplié par le facteur 0,00607 (régime de 38 heures) ou 0,00615 | en gedeeld door, naargelang het uurregime van toepassing, 38 of 37,5 |
(régime de 37 heures 30). | of, in verkorte vorm : het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met de |
factor 0,00607 (38-uren regime) of 0,00615 (37 uur 30-regime). | |
Art. 9.A la fin de l'année ou au moment de son départ de |
Art. 9.Op het einde van het jaar of bij het verlaten van de |
l'entreprise, chaque bénéficiaire reçoit un décompte détaillé. | onderneming wordt een gedetailleerde verrekening aan iedere |
rechthebbende gegeven. | |
Toutefois, chaque modification intervenant au cours de l'année dans le | Evenwel, bij iedere wijziging in de loop van het jaar in de verhouding |
rapport entre le revenu minimum mensuel moyen et le revenu | tussen het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen en het algemeen |
conventionnel général est portée à la connaissance du personnel. | conventioneel inkomen, wordt dit ter kennis gebracht aan het personeel. |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 7 février 1991 et du 28 avril 1999 | arbeidsovereenkomst van 7 februari 1991 en van 28 april 1999, gesloten |
conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant le revenu | ontvettingsbedrijf, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum |
minimum mensuel garanti, respectueusement rendue obligatoire pour les | maandinkomen, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij |
arrêtés royaux du 12 novembre 1992 et du 28 avril 1999. | koninklijk besluit van 12 november 1992 en van 28 april 1999. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2001 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd met een opzegging van |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |