Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant le statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 janvier 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2002, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant le statut de la délégation syndicale (1) | bioscoopzalen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2002, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant le statut de la délégation syndicale. | bioscoopzalen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 29 janvier 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2002 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de vakbondsafvaardiging |
(Convention enregistrée le 11 mars 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2002 |
61394/CO/303.03) | onder het nummer 61394/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en het vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en |
exécution de et conformément aux conventions collectives de travail | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het |
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des | statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der |
entreprises conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil | ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 gesloten in de Nationale |
national du travail, règle l'institution et le statut de la délégation | Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de |
syndicale du personnel des ouvriers et des employés. | vakbondsafvaardigingen van het arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier et |
Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd arbeiders- en |
employé syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation | bediendepersoneel bij hen vertegenwoordigd is door een |
syndicale dont les membres sont désignés parmi le personnel ouvrier et | vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen worden onder het |
employé syndiqué de l'entreprise. | georganiseerd arbeiders- en bediendepersoneel van de onderneming. |
Par "personnel ouvrier et employé syndiqué" on entend : le personnel | Onder "georganiseerd arbeiders- en bediendepersoneel" wordt verstaan : |
ouvrier et employé affilié à l'une des organisations | het arbeiders- en bediendepersoneel aangesloten bij een der |
interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions | ondertekenende interprofessionele werknemersorganisaties van de |
susmentionnées. | voormelde overeenkomsten. |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression ni sur |
Art. 4.De werkgevers verbinden zich geen enkele druk uit te oefenen |
les délégués syndicaux, ni sur le personnel pour l'empêcher de se | noch op de syndicale afgevaardigden, noch op het personeel om het te |
syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers et employés non syndiqués | beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen |
d'autres prérogatives qu'aux ouvriers et employés syndiqués. | geen andere voorrechten dan aan de aangesloten arbeiders en bedienden |
Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises | toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de |
les pratiques en matière de relations paritaires, conformément à | praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze |
l'esprit de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales : |
Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardigingen : |
1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité | 1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, |
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans | redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale |
l'entreprise; | verhoudingen in de onderneming; |
2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de | 2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en |
travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue | het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen ten einde de |
d'en assurer le respect. | naleving ervan te verzekeren. |
CHAPITRE III. - Institution et composition | HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling |
de la délégation syndicale | van de vakbondsafvaardiging |
Art. 6.§ 1er. Importance numérique de la délégation syndicale |
Art. 6.§ 1. Getalsterkte van de vakbondsafvaardiging |
1. Une délégation syndicale est instaurée dans les entreprises ou les | 1. Een vakbondsafvaardiging wordt ingesteld in de ondernemingen of |
groupes d'entreprises occupant en moyenne au moins 15 travailleurs | groepen van ondernemingen die gemiddeld minstens 15 personeelsleden |
(ouvriers et employés), calculés selon les modalités des élections | (arbeiders en bedienden) tewerkstellen berekend volgens de |
sociales sur la période des 12 mois calendriers précédant la | modaliteiten van de sociale verkiezingen over de periode van 12 |
désignation de la délégation. | kalendermaanden voorafgaand aan de aanwijzing van de afvaardiging. |
2. Dans l'entreprise ne faisant pas partie d'un groupe, le nombre de | 2. In de onderneming die niet deel uitmaakt van een groep, geldt het |
mandats obtenu suivant les critères établis au § 2 ci-dessous vaut | aantal mandaten zoals samengesteld volgens de in § 2 hieronder |
jusqu'à la prochaine procédure relative aux élections sociales. | vastgestelde maatstaven, tot aan de eerstvolgende sociale verkiezingsprocedure. |
Lors de la désignation de la délégation, un mandat au minimum doit | Bij de aanwijzing van de afvaardiging moet minimaal één mandaat per |
être réservé à chacune des catégories professionnelles (ouvriers et | beroepscategorie (arbeiders en bedienden) worden voorbehouden. Bij |
employés). A défaut de mandataires dans une catégorie professionnelle | ontstentenis van mandatarissen in een beroepscategorie blijft het |
le mandat concerné restera inoccupé. | desbetreffende mandaat open. |
3. Dans un groupe d'entreprises, une seule délégation, composée | 3. In een groep van ondernemingen zal één afvaardiging, samengesteld |
suivant les critères établis au § 2 ci-dessous, pourra être installée | volgens de in § 2 hieronder vastgestelde maatstaven mogen samengesteld |
pour représenter l'ensemble des ouvriers et employés syndiqués | worden om al de gesyndiceerde arbeiders en bedienden te |
travaillant dans les entreprises appartenant à ce groupe. | vertegenwoordigen in de ondernemingen die tot deze groep behoren. |
D'autres formes de représentation syndicale au niveau du groupe, | Andere vormen van syndicale vertegenwoordiging op het niveau van de |
peuvent être discutées. | groep, kunnen worden besproken. |
La notion de "groupe" (unité technique d'exploitation) se définit à | De notie "groep" (technische bedrijfseenheid) wordt bepaald op grond |
partir de critères économiques et sociaux; en cas de doute, les | van economische en sociale criteria; in geval van twijfel primeren de |
critères sociaux prévalent. | sociale criteria. |
La notion de "groupe" (unité technique d'exploitation) peut se | Aan de notie "groep" (technische bedrijfseenheid) kan worden voldaan |
rencontrer si : | indien : |
- soit les différentes entités juridiques font partie d'un même groupe | - ofwel de verscheidene juridische entiteiten deel uitmaken van |
économique ou sont administrées par une même personne ou par des | eenzelfde economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon |
personnes ayant un lien économique entre elles, soit ces entités | of door personen die onderling een economische band hebben, ofwel deze |
juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées entre elles; - en sus il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, une gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail ou des conventions collectives de travail communes ou comportant des dispositions similaires. Si la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître de critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité technique d'exploitation, les entités juridiques concernées ne seront pas considérées comme formant une seule unité technique d'exploitation (groupe). Il est constaté lors des élections sociales si la notion de "groupe" se rencontre. Si la notion de "groupe" est alors retenue, l'importance numérique du personnel prévaudra jusqu'aux premières élections sociales à venir. 4. Entre-temps également, il peut être évalué, à l'initiative de la (des) entreprise(s) concernée(s) ou à celle des organisations représentatives des travailleurs si la notion de "groupe" peut ou ne peut être retenue. Dans ce cas, la négociation a lieu en premier lieu au niveau de(s) (l') entreprise(s). A défaut de solution, il est demandé une recommandation à ce sujet de la part de la sous-commission paritaire. Si la notion de "groupe" est alors retenue, l'importance numérique du personnel prévaudra jusqu'aux premières élections sociales à venir. 5. Si une entreprise faisant partie d'un groupe ressortit également à une ou plusieurs autres commissions paritaires et que, dans ce cas, une délégation syndicale est mise en place en application d'une convention collective de travail sectorielle émanant d'un autre secteur, les travailleurs ressortissant à cet autre secteur, ne seront pas pris en compte pour déterminer le nombre numérique dont il est question à l'article 6, §1er point 3. § 2. La délégation syndicale est composée comme suit, selon l'effectif | juridische entiteiten éénzelfde activiteit hebben of activiteiten die op elkaar afgestemd zijn; - er bovendien elementen bestaan die wijzen op een sociale samenhang tussen deze juridische entiteiten, zoals met name een gemeenschap van mensen verzameld in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een gemeenschappelijk personeelsregister, een gemeenschappelijk personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een arbeidsreglement of collectieve arbeidsovereenkomsten die gemeenschappelijk zijn of die gelijkaardige bepalingen bevatten. Zo het personeelsbeheer en -beleid geen sociale criteria aan het licht brengen, kenmerkend voor het bestaan van een technische bedrijfseenheid, zullen de betrokken juridische entiteiten niet beschouwd kunnen worden als vormend één enkele technische bedrijfseenheid (groep). Of aan de notie "groep" is voldaan, wordt vastgesteld naar aanleiding van de sociale verkiezingen. Zo de notie "groep" alsdan wordt weerhouden, dan liggen de getalsterktes van het personeel vast tot aan de eerstvolgende sociale verkiezingen. 4. Eveneens tussentijds kan, op het initiatief van de betrokken onderneming(en) of van de representatieve werknemersorganisaties, worden overgegaan tot het evalueren of al dan niet de notie "groep" kan worden weerhouden. In dat geval wordt vooreerst onderhandeld op het ondernemingsniveau. Bij ontstentenis van oplossing aldaar wordt verzocht om een aanbeveling desbetreffend vanwege het paritair subcomité. Zo de notie "groep" alsdan wordt weerhouden, dan liggen, de getalsterktes van het personeel vast tot aan de eerstvolgende sociale verkiezingen. 5. Zo een onderneming, deeluitmakend van een groep, tevens ressorteert onder een of meerdere andere paritaire comités, en er daarbij vanuit een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst uit een andere sector wordt overgegaan tot de oprichting van een vakbondsafvaardiging, dan zullen de werknemers van die andere sector niet in rekening worden gebracht om de getalsterkte te bepalen waarvan sprake in artikel 6, § 1, punt 3. § 2. De vakbondsafvaardiging is samengesteld als volgt, volgens de getalsterkte van het personeel dat de onderneming of groep van |
du personnel occupé par l'entreprise ou le groupe d'entreprises : | ondernemingen tewerkstelt : |
A. une entreprise ne faisant pas partie d'un groupe : | A. een onderneming die geen deel uitmaakt van een groep : |
15 à 25 travailleurs : | 15 tot en met 25 personeelsleden : |
2 délégués + 2 délégués suppléants | 2 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden |
26 à 50 travailleurs : | 26 tot en met 50 personeelsleden : |
3 délégués + 2 délégués suppléants | 3 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden |
51 à 100 travailleurs : | 51 tot en met 100 personeelsleden : |
4 délégués + 3 délégués suppléants | 4 afgevaardigden + 3 plaatsvervangende afgevaardigden |
Au moins un délégué effectif est désigné parmi les membres effectifs | Tenminste één effectieve afgevaardigde wordt aangeduid uit de |
ou suppléants du comité de prévention et de protection, pour autant | effectieve of plaatsvervangende leden van het comité voor preventie en |
que celui-ci existe. | bescherming, zo dit orgaan bestaat. |
plus de 100 travailleurs : | meer dan 100 personeelsleden : |
5 délégués + 4 délégués suppléants | 5 afgevaardigden + 4 plaatsvervangende afgevaardigden |
Au moins deux délégués effectifs sont désignés parmi les membres | Tenminste twee effectieve afgevaardigden worden aangeduid uit de |
effectifs ou suppléants du conseil d'entreprise ou du comité de | effectieve of plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad of het |
prévention et de protection, pour autant que ceux-ci existent. | comité voor preventie en beschermen, zo deze organen bestaan. |
B. un groupe d'entreprises | B. een groep van ondernemingen |
15 à 50 travailleurs : | 15 tot en met 50 personeelsleden : |
2 délégués + 2 délégués suppléants pour les ouvriers | 2 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden voor de |
2 délégués + 2 délégués suppléants pour les employés | arbeiders 2 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden voor de bedienden |
51 à 100 travailleurs : | 51 tot en met 100 personeelsleden : |
3 délégués + 2 délégués suppléants pour les ouvriers | 3 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden voor de |
3 délégués + 2 délégués suppléants pour les employés | arbeiders 3 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden voor de |
Au moins un délégué effectif par catégorie professionnelle est désigné | bedienden Tenminste één effectieve afgevaardigde per beroepscategorie wordt |
parmi les membres effectifs ou suppléants du comité de prévention et | aangeduid uit de effectieve of plaatsvervangende leden van het comité |
de protection, pour autant que celui-ci existe. | voor preventie en bescherming, zo dit orgaan bestaat. |
plus de 100 travailleurs : | meer dan 100 personeelsleden : |
4 délégués + 2 délégués suppléants pour les ouvriers | 4 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden voor de |
4 délégués + 2 délégués suppléants pour les employés | arbeiders 4 afgevaardigden + 2 plaatsvervangende afgevaardigden voor de bedienden |
Au moins deux délégués effectifs par catégorie professionnelle sont | Tenminste twee effectieve afgevaardigden per beroepscategorie worden |
désignés parmi les membres effectifs ou suppléants du conseil | aangeduid uit de effectieve of plaatsvervangende leden van de |
d'entreprise ou du comité de prévention et de protection, pour autant | ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming, zo deze |
que ceux-ci existent. | organen bestaan. |
§ 3. L'importance numérique des travailleurs est établie sur base du comptage du nombre moyen de travailleurs en service conformément à la plus récente procédure d'élections sociales. Une révision se fait chaque fois à l'occasion et au moment des élections sociales, indépendamment du fait que l'entreprise doive ou non organiser des élections. La réparation des mandats s'effectue selon le résultat des élections sociales et, à défaut de celles-ci, en fonction du nombre respectif des "avantages sociaux" payés par organisation syndicale. La nouvelle délégation est installée au plus tard au terme d'une période de quatre mois suivant le mois comprenant le jour électoral ("jour Y"). § 4. Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation et aux réunions avec les employeurs qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués effectifs et dans la même proportion. | § 3. De getalsterkte van het personeel wordt bepaald op basis van de telling van het gemiddeld aantal werknemers in dienst overeenkomstig de jongste sociale verkiezingsprocedure. Een herziening gebeurt telkens naar aanleiding en op het moment van de sociale verkiezingen, ongeacht of de onderneming verkiezingen moet organiseren. De verdeling van de mandaten gebeurt volgens de uitslag van de sociale verkiezingen, en bij ontstentenis daarvan, in functie van het respectievelijk aantal "sociale voordelen" uitbetaald per werknemersorganisatie. De nieuwe afvaardiging wordt geïnstalleerd uiterlijk na verloop van vier maanden volgend op de maand van de verkiezingsdag ("dag Y"). § 4. De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de vakbondsafvaardiging en de tussenkomsten bij de werkgevers slechts bij in geval van afwezigheid of verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde verhouding. |
Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du |
Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten |
personnel affiliés à l'une des organisations de travailleurs visées à | de leden van het personeel die aangesloten zijn bij een der |
l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : | werknemersorganisaties bedoeld bij artikel 3, aan volgende voorwaarden voldoen : |
1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation; | 1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling; |
2. être occupés depuis 6 mois dans l'entreprise; | 2. sedert 6 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn; |
3. avoir terminé leur période d'essai; 4. appartenir à la catégorie professionnelle pour laquelle ils se présentent comme délégué. En tout état de cause, le mandat prend fin à la demande écrite de l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du délégué. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice, pour quelque raison que ce soit et en l'absence d'un délégué suppléant, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat. | 3. hun proefperiode hebben voltooid; 4. behoren tot de beroepscategorie waarvoor zij als afgevaardigde optreden. Het mandaat neemt in ieder geval een einde op schriftelijk verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen bij ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. |
Art. 8.§ 1er. Les délégués désignés sont choisis sur la base de |
Art. 8.§ 1. De aangestelde afgevaardigden worden uitgekozen op grond |
l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs | van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun delicate |
fonctions délicates et de leur compétence, qui comportent une bonne | opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid die een degelijke |
connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité. | kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. |
Il est opté de préférence pour les travailleurs qui siègent au comité | Er wordt bij voorkeur geopteerd voor werknemers die zetelen in het |
de prévention et de protection ou au conseil d'entreprise, et ce faisant il est observé une stricte séparation entre les nombres prévus respectivement pour les ouvriers et les employés. Lorsque l'on a affaire à un "groupe", il se sera veillé à ce que les différents mandats reflètent une répartition équilibrée entre les diverses implantations du groupe. Les mandats courent jusqu'à l'installation de la nouvelle délégation syndicale, et au plus tard jusqu'au jour où la nouvelle délégation syndicale aurait dû être installée, soit le terme du quatrième mois calendrier suivant le mois comprenant le jour électoral ("jour Y"). | comité voor preventie en bescherming of in de ondernemingsraad, waarbij een strikte scheiding wordt nageleefd in de aantallen voorzien voor arbeiders respectievelijk bedienden. In het geval men staat voor een "groep" zal men er op toezien dat de verscheidene mandaten een evenwichtige spreiding betekenen over de diverse vestigingen van de groep. De mandaten lopen tot aan de installatie van de nieuwe syndicale afvaardiging, en uiterlijk tot op de dag waarop de nieuwe afvaardiging diende aangesteld te worden, zijnde het einde van de vierde kalendermaand volgend op de maand waarin de verkiezingsdag ("dag Y") viel. |
§ 2. Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de | § 2. De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het |
travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
l'exploitation de salles de cinéma, compte tenu du nombre de membres | vertegenwoordigde organisaties van de werknemers, onder inachtneming |
que la délégation syndicale doit comporter. | van het aantal leden die de vakbondsafvaardiging moet tellen. |
La répartition des mandats s'effectue selon le résultat des élections | De verdeling van de mandaten gebeurt volgens de uitslag van de sociale |
sociales et, à défaut de celles-ci, en fonction du nombre respectif | verkiezingen, en bij ontstentenis daarvan, in functie van het |
des "avantages sociaux" payés par organisation syndicale. | respectievelijk aantal "sociale voordelen" uitbetaald per |
Si l'employeur et les organisations de travailleurs représentées au | werknemersorganisatie. |
sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de | Indien de werkgever en de in het Paritair Subcomité voor de |
cinéma ne parviennent pas à se mettre d'accord sur une candidature, la | exploitatie van bioscoopzalen vertegenwoordigde organisaties van |
werknemers niet tot overeenstemming kunnen komen over een kandidatuur, | |
partie la plus diligente peut s'adresser au président de la | kan de meest gerede partij zich wenden tot de voorzitter van het |
sous-commission paritaire, lequel convoquera la sous-commission | paritair subcomité die binnen een termijn van drie maanden het |
paritaire endéans les trois mois. | paritair subcomité samenroept. |
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale | HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging |
Art. 9.La délégation syndicale est reçue par l'employeur dès que |
Art. 9.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de |
possible, compte tenu des circonstances : | werkgever ontvangen, rekening houdend met de omstandigheden : |
1. à l'occasion de toute demande concernant : | 1. naar aanleiding van elke vraag betreffende : |
- les relations de travail; | - de arbeidsbetrekkingen; |
- les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives | - de onderhandelingen met het oog op het sluiten van de collectieve |
de travail ou d'accord collectifs au sein de l'entreprise, sans | arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de onderneming, zonder dat |
préjudice des conventions collectives de travail ou des accords | daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve arbeidsovereenkomsten |
conclus à d'autres niveaux; | of akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; |
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de |
contrats de travail individuels; | individuele arbeidsovereenkomsten; |
- l'application des barèmes de rémunération et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail. 2. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pas pu être résolu après avoir été présenté suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. | - de toepassing van de loonschalen en de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. 2. naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werknemer, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. |
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging |
Art. 10.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un avantage |
Art. 10.Het mandaat van de vakbondsafvaardiging mag geen aanleiding |
ou un préjudice quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que | geven tot enig voor- of nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit |
les délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la | betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en |
catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. | bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. |
Art. 11.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
Art. 11.De leden van de vakbondsafvaardiging beschikken gedurende hun |
pendant le temps de travail normal du temps et des facilités - à | normale arbeidstijd over de nodige tijd en faciliteiten - in onderling |
déterminer en concertation avec l'employeur et rémunérés comme temps | overleg met de werkgever te bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om |
de travail - nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des | de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven |
missions et activités syndicales prévues par la présente convention | vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te |
collective de travail. | oefenen. |
A. Facilités | A. Faciliteiten |
Art. 12.L'entreprise met un local à la disposition des délégués |
Art. 12.De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de |
syndicaux afin de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. | vakbondsafgevaardigden, teneinde hen toe te laten hun opdracht passend |
En principe, la délégation syndicale rencontre l'employeur durant les | te vervullen. De vakbondsafvaardiging komt principieel tijdens de normale diensturen |
heures normales de service. Ce temps est considéré et rémunéré comme | met de werkgever samen. Deze tijd wordt als werktijd aanzien en |
temps de travail. En cas de dépassement du temps de travail normal, ce | bezoldigd; bij overschrijding van de normale arbeidsduur wordt deze |
dépassement, quoique rémunéré comme temps de travail, n'est pris en | overschrijding, hoewel bezoldigd als werktijd, op geen enkele wijze in |
aucune manière en considération pour le calcul du sursalaire. | aanmerking genomen voor de berekening van het overloon. |
Les frais de déplacement déboursés en vue de réunions avec l'employeur | De verplaatsingskosten gemaakt teneinde te kunnen vergaderen met de |
sont remboursés par celui-ci selon les tarifs de la carte de train au minimum. | werkgever worden door de werkgever vergoed minimum overeenkomstig de |
Le temps de déplacement nécessaire aux réunions avec l'employeur est | tarieven van de treinkaart. |
considéré et rémunéré comme temps de travail, sans pour autant pouvoir | De verplaatsingstijd om te kunnen vergaderen met de werkgever wordt |
être pris en compte pour le calcul du sursalaire. | aanzien en bezoldigd als arbeidstijd, zonder evenwel in aanmerking |
genomen te kunnen worden voor de berekening van het overloon. | |
Au plus tard la veille l'employeur est informé du temps à consacrer et | De werkgever wordt ten laatste daags voordien ingelicht over de te |
des facilités que les délégués syndicaux emploieront afin d'exercer | besteden tijd en de faciliteiten die de vakbondsafgevaardigden zullen |
leurs tâches et activités, à l'occasion desquelles sera visée une | gebruiken om hun opdrachten en activiteiten uit te voeren, waarbij een |
perturbation minimale de l'organisation du travail. | minimale verstoring van de werkorganisatie wordt nagestreefd. |
Ainsi, quitter le travail ne peut jamais avoir comme conséquence que | Aldus mag het verlaten van het werk nooit tot gevolg hebben dat de |
le travail normal s'en trouve sérieusement perturbé, et l'employeur en | normale arbeid ernstig wordt verstoord, en de werkgever zal hierover |
sera informé au préalable et aura donné son accord à ce sujet. | voorafgaandelijk ingelicht worden en zijn akkoord hebben gegeven. |
Le temps nécessaire à l'exercice des tâches et activités syndicales | De nodige tijd teneinde de vakbondsopdrachten en -activiteiten uit te |
est en circonstances normales de cinq heures maximum par mois par | oefenen, bedraagt in normale omstandigheden maximaal vijf uur per |
mandat effectif, ce qui s'ajoute au temps de formation normal et au | maand per effectief mandaat, hetgeen komt boven de normale |
temps dévolu aux réunions avec l'employeur. | vormingstijd en de vergadertijd met de werkgever. |
Les membres (effectifs et suppléants) de la délégation syndicale | De (effectieve en plaatsvervangende) leden van de vakbondsafvaardiging |
peuvent prétendre à sept jours (56 heures) par mandat et par année | mogen per mandaat en per kalenderjaar zeven dagen (56 uren) opnemen |
calendrier pour la formation syndicale. | voor syndicale vorming. |
La formation syndicale est considérée et rémunérée comme temps de | De syndicale vorming wordt aanzien en bezoldigd als werktijd, zonder |
travail, sans pouvoir être prise en considération pour le calcul du | in aanmerking te kunnen komen voor de berekening van het overloon. |
sursalaire. Dans certains cas, comme l'absence d'autres travailleurs du même lieu | In sommige gevallen, zoals de afwezigheid van andere werknemers op |
de travail, l'absence du (des) délégué(s) pour cause de formation | dezelfde werkplaatsen, is de afwezigheid van de afgevaardigde(n) om |
syndicale n'est possible que si le bon fonctionnement de(s) (l') | reden van syndicale vorming niet mogelijk zonder de goede werking van |
entreprise(s) ne s'en trouve pas affecté. Dans un tel cas, l'employeur | de onderneming(en) in het gedrang te brengen. In een dergelijk geval, |
doit en informer l'organisation syndicale. | moet de werkgever de werknemersorganisatie hierover inlichtingen. |
Les soldes ne sont pas transférables, ni vers d'autres délégués ni | Saldo's zijn niet overdraagbaar, noch naar andere afgevaardigden noch |
vers une autre année calendrier. | naar een ander kalenderjaar. |
B. Protection contre le licenciement | B. Bescherming tegen ontslag |
Art. 13.1er. Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas |
Art. 13.1. De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden |
être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. | ontslagen om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour | 2. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk |
quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe | welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, |
préalablement la délégation syndicale, ainsi que l'organisation | verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette | vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft |
information se fait par lettres recommandée et ordinaire sortant leurs | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend en gewoon |
effets le 3ème jour suivant la date de leur expédition. | schrijven dat uitwerking heeft op de 3de dag volgend op de datum van |
L'organisation syndicale concernée dispose d'un délai de 14 jours | verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt overeen termijn van 14 |
calendriers pour notifier son refus d'admettre la validité du | kalenderdagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het |
licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettres | voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij |
recommandée et ordinaire; la période de 14 jours calendriers débute le | aangetekend en gewoon schrijven; de periode van 14 kalenderdagen neemt |
jour où la lettre recommandée envoyée par l'employeur sort ses effets. | een aanvang op de dag waarop de door de werkgever toegezonden aangetekende brief uitwerking heeft. |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | Het uitblijven van een reactie van de vakbondsorganisatie moet |
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. | beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van het |
voorgenomen ontslag. | |
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du | Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van het |
licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à | voorgenomen ontslag te aanvaarden, legt de meest gerede partij het |
l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission | geval voor aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair |
paritaire : l'exécution de la mesure de licenciement ne peut | subcomité : de maatregel tot ontslag mag niet worden uitgevoerd |
intervenir pendant la durée de cette procédure. | gedurende de duur van deze procedure. |
Si le bureau de conciliation n'a pu aboutir à une décision unanime | Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen |
dans les 30 jours calendriers de la demande d'intervention ou s'il n'a | komen binnen 30 kalenderdagen na de aanvraag om bemiddeling, of indien |
pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des | het geschil bij hem niet aanhangig is gemaakt, wordt de betwisting |
motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est | betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden |
soumis au tribunal du travail. | ingeroepen om het ontslag te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank |
3. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, | voorgelegd. 3. In geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende |
l'organisation syndicale et la délégation syndicale doivent en être | redenen moeten de vakbondsorganisatie en de syndicale afvaardiging |
informées immédiatement. | daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. |
4. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas | 4. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in |
suivants : | volgende gevallen : |
1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1° indien hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat, zonder de in artikel |
prévue à l'article 13, point 2; | 13, punt 2 bepaalde procedure na te leven; |
2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | 2° indien op het einde van deze procedure de geldigheid van de redenen |
licenciement, au regard des dispositions de l'article 13, point 2, | van ontslag, rekening houdend met de bepalingen van artikel 13, punt 2 |
n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du | door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt |
travail; | erkend; |
3° si l'employeur a licencié le délégué pour motifs graves et que le | 3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen om dringende |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; |
4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 | jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet |
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
août 1978). | Staatsblad van 22 augustus 1978). |
C. Communication interne et externe | C. Interne en externe communicatie |
Art. 14.La délégation syndicale peut, sans que cela ne puisse |
Art. 14.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à | overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel, |
toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent | zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze |
avoir un caractère professionnel ou syndical. | mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn. |
Art. 15.En cas de nécessité reconnue par la délégation syndicale ou |
Art. 15.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of |
le chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, | door de werkgever, doen de partijen na de andere partij vooraf |
les parties font appel aux secrétaires permanents de leur organisation | verwittigd te hebben, beroep op de vrijgestelden van hun |
respective. | respectievelijke organisatie. |
En cas de désaccord, elles s'adressent au bureau de conciliation de la | In geval van meningsverschil wenden zij zich tot het verzoeningsbureau |
sous-commission paritaire. | van het paritair subcomité. |
Au cas où le bureau de conciliation ne parvient pas à un accord, des | Zo geen akkoord wordt bereikt binnen het verzoeningsbureau, dan zijn |
actions sont permises quatorze jours calendriers suivant son préavis. | acties geoorloofd veertien kalenderdagen na de aanzegging hiertoe. |
CHAPITRE VI. - Abrogation de convention collective de travail | HOOFDSTUK VI. - Opheffing van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 29 janvier 1992 de la | arbeidsovereenkomst van 29 januari 1992 gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen betreffende het |
concernant le statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire | statuut van de vakbondsafvaardiging, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 30 mars 1994. | koninklijk besluit van 30 maart 1994. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 17.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 17.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
travail, la durée du préavis de dénonciation incluse, les | duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve |
organisations les plus représentatives des employeurs et des | werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun |
travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out | toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun |
sans qu'il n'y ait eu une conciliation préalable à leur intervention, | tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht, desnoods door |
et en cas de besoin par un recours d'urgence à la sous-commission | een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het |
paritaire ou au bureau de conciliation. | verzoeningsbureau. |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er février 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui seront discutés au sein de la Sous-commission paritaire endéans un délai d'un mois à dater de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. La Ministre de l'Emploi, | februari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de reden van de opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen die binnen één maand na ontvangst in de schoot van het paritair subcomité zullen besproken worden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |