Arrêté royal déterminant les conditions générales minimales auxquelles le dossier médical, visé à l'article 15 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, doit répondre | Koninklijk besluit houdende bepaling van de algemene minimumvoorwaarden waarvan het medisch dossier, bedoeld in artikel 15 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, moet voldoen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
3 MAI 1999. - Arrêté royal déterminant les conditions générales | 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende bepaling van de algemene |
minimales auxquelles le dossier médical, visé à l'article 15 de la loi | minimumvoorwaarden waarvan het medisch dossier, bedoeld in artikel 15 |
sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, doit répondre | van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, moet voldoen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 15, modifié par la loi du 29 avril 1996, et l'article 17, | inzonderheid op de artikel 15, gewijzigd door de wet van 29 april 1996 |
modifié par la loi du 22 décembre 1989; | en 17, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989; |
Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 156; | inzonderheid op artikel 156; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section | Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling programmatie en erkenning, |
programmation et agrément, émis le 8 juin 1995; | uitgebracht op 8 juni 1995; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 1998; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 november |
Considérant que l'arrêté soumis détermine les conditions minimales | 1998; Overwegende dat voorgelegd besluit de minimumvoorwaarden inzake het |
auxquelles le dossier médical doit répondre; lequel est constitué du | medisch dossier bepaalt; dit dossier vormt samen met het |
dossier infirmier et du dossier du patient; | verpleegkundige dossier het patiëntendossier; |
Overwegende dat in onderhavig koninklijk besluit wordt bepaald dat een | |
Considérant que le présent arrêté royal dispose qu'un dossier médical | medisch dossier wordt bijgehouden voor elke patiënt in een ziekenhuis, |
est ouvert pour chaque patient dans un hôpital, tel que prévu à | zoals bedoeld in artikel 2 van de wet op de ziekenhuizen, |
l'article 2 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987; que | gecoördineerd op 7 augustus 1987; dat uit de parlementaire |
les travaux préparatoires parlementaires afférents à la loi du 13 mars | voorbereidingen bij de wet van 13 maart 1985, dat de huidige |
1985, par laquelle la définition actuelle du concept d'hôpital a été | definiëring van het begrip ziekenhuis in hoger vermelde wettelijke |
intégrée dans la disposition légale précitée, montrent à suffisance | bepaling opnam, genoegzaam blijkt dat de draagwijdte van het begrip « |
que la portée du concept d'hôpital ne se limite pas aux patients qui y | ziekenhuis », niet is beperkt tot de patiënten die er verblijven, doch |
séjournent, mais inclut également l'hopitalisation de jour et le | eveneens tot de daghospitalisatie en de ambulante behandeling (Parl. |
traitement ambulatoire (Doc. parl., Sénat, 1984-85, 765, n° 2, p. 3); | St., Senaat, 1984-85, 765, nr. 2, p. 3); dat het principe van het |
que le principe de la constitution du dossier médical s'applique donc | bijhouden van het medisch dossier derhalve ook tot alle bedoelde |
à tous les patients visés; Considérant que l'on peut raisonnablement s'attendre à ce que le dossier médical ou certains de ses éléments, notamment le rapport de sortie, soit tenu, conservé et transmis sous forme électronique; qu'en attendant, cette possibilité est prévue dans le présent arrêté, lequel dispose que le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions peut fixer les modalités pratiques concernant l'échange électronique de données provenant du dossier médical; que les modalités précitées, afférentes à l'échange électronique de données et à tous les aspects qui y sont liées, notamment la structure des données, seront fixées | patiënten strekt; Overwegende dat redelijkerwijze kan worden verwacht dat het medisch dossier, of bepaalde elementen zoals inzonderheid het ontslagverslag, systematisch in electronisch vorm zullen worden bijgehouden, bewaard en overgemaakt; dat intussen deze mogelijkheid is voorzien in onderhavig besluit, en zelfs wordt aanbevolen, waarbij is gestipuleerd dat de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, de modaliteiten kan bepalen betreffende de electronische uitwisseling van de gegevens uit het medisch dossier; dat bedoelde modaliteiten binnen hoger vermelde termijn zullen worden bepaald voor de uitwisseling en alle aspecten die zich aan de basis van deze |
dans le délai susmentionné; que, pour des raisons d'efficacité et de | elektronische uitwisseling bevinden, met name de structuur van de |
cohérence, le Ministre sollicitera l'avis de la Commission « Normes en | gegevens; dat de Minister,om redenen van efficiëntie en coherentie, |
een advies zal inwinnen bij de Commissie Standaarden inzake Telematica | |
matière de Télématique au service du secteur des Soins de Santé », | ten behoeve van de Gezondheidszorg », opgericht bij koninklijk besluit |
créée par l'arrêté royal du 3 mai 1999 »; | van 3 mei 1999 »; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen |
Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, | en van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Dans un hôpital, comme visé à l'article 2 de la |
Artikel 1.§ 1. In een ziekenhuis, zoals bedoeld in artikel 2, van de |
loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, un dossier médical | wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, wordt voor |
est ouverte pour chaque patient. Combiné au dossier infirmier, ce | elke patiënt een medisch dossier aangelegd. Dit dossier vormt samen |
dossier constitue le dossier du patient. | met het verpleegkundig dossier het patiëntendossier. |
§ 2. Le dossier médical peut être tenu et conservé sous forme | § 2. Het medisch dossier mag bijgehouden en bewaard worden in een |
électronique pour autant qu'il soit satisfait à toutes les conditions | elektronische vorm, mits voldaan wordt aan alle in dit besluit |
fixées dans le présent arrêté. Le Ministre qui a la Santé publique | gestelde voorwaarden. De Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
dans ses attributions peut fixer des modalités pratiques concernant | bevoegdheid heeft kan praktische modaliteiten bepalen betreffende de |
l'échange électronique de données provenant du dossier médical | elektronische uitwissling van gegevens uit het medisch dossier. |
§ 3. Le dossier médical doit être conservé pendant au moins trente ans | § 3. Het medisch dossier dient gedurende minstens dertig jaar in het |
dans l'hôpital. | ziekenhuis bewaard te worden. |
Art. 2.§ 1er. Le dossier médical comporte au moins les documents et |
Art. 2.§ 1. Het medisch dossier bevat ten minste de volgende |
renseignements suivants : | documenten en gegevens : |
1° l'identité du patient; | 1° de identiteit van de patiënt; |
2° les antécédents familiaux et personnels, l'histoire de la maladie | 2° familiale en persoonlijke antecedenten, de huidige |
actuelle, les données des consultations et hospitalisations | ziektegeschiedenis, de gegevens der voorgaande raadplegingen en |
antérieures; | hospitalisaties; |
3° les résultats des examens cliniques, radiologiques, biologiques, | 3° de uitslagen van de klinische, radiologische, biologische, |
fonctionnels et histopathologiques; | functionele en histo-pathologische onderzoeken; |
4° les avis des médecins consultés; | 4° de adviezen van de geconsulteerde geneesheren; |
5° les diagnostics provisoires et défintifs; | 5° de voorlopige en definitieve diagnose; |
6° le traitement mis en oeuvre; en cas d'intervention chirurgicale, le | 6° de ingestelde behandeling; bij een chirurgische ingreep, het |
protocole opératoire et le protocole d'anesthésie; | operatief protocol en het anesthesieprotocol; |
7° l'évolution de la maladie; | 7° de evolutie van de aandoening; |
8° éventuellement le protocole de l'autopsie; | 8° het verslag van een eventuele lijkschouwing; |
9° une copie du rapport de sortie. | 9° een afschrift van het ontslagverslag. |
§ 2. Les documents visés au § 1er, 3°, 4°, 5°, 6° et 8° doivent être | § 2. De in § 1, 3°, 4°, 5°, 6° en 8° bedoelde stukken dienen |
signés respectivement par le médecin responsable, les médecins | respectievelijke door de verantwoordelijke arts, de geconsulteerde |
consultés, le médecin qui a posé le diagnostic, le chirurgien et | geneesheren, de arts die de diagnose gesteld heeft, de behandelende |
l'anesthésiste traitants ainsi que par l'anatomopathologiste. | chirurg en anesthesist en de anatomopatholoog ondertekend te zijn. |
Art. 3.§ 1er. Le rapport de sortie, visé à l'article 2, § 1er, 9°, comprend : |
Art. 3.§ 1. Het in artikel 2, § 1, 9°, bedoeld ontslagverslag omvat : |
1° le rapport provisoire qui assure la continuité immédiate des soins; | 1° het voorlopig verslag dat de onmiddellijke continuïteit van de zorg |
2° le rapport complet sur le séjour à l'hôpital, signé par le médecin | waarborgt; 2° het volledig verslag over het ziekenhuisverblijf, ondertekend door |
responsable du patient. | de arts die voor de patiënt verantwoordelijk is. |
§ 2. Le rapport visé au § 1er, 1° est : | § 2. Het in § 1, 1°, bedoelde verslag wordt : |
1° soit remis au patient à l'attention de son médecin traitant et de | 1° hetzij aan de patiënt meegegeven die het aan zijn behandelende arts |
tout médecin concerné; | en aan ieder betrokken arts bezorgt; |
2° soit transmis au médecin traitant et à tout médecin concerné. | 2° hetzij aan de behandelende arts en ieder betrokken arts bezorgd. |
Ce rapport contient tous les renseignements nécessaires permettant à | Bedoeld verslag bevat alle informatie die het voor elke door de |
tout médecin consulté par le patient d'assurer la continuité des | patiënt geconsulteerde arts moet mogelijk maken de continuïteit der |
soins. | zorg te verzekeren. |
§ 3. Le rapport visé au § 1er, 2° est communiqué du médecin de | § 3. Het in § 1, 2° bedoeld verslag wordt door de arts van het |
l'hôpital au médecin désigné par le patient. | ziekenhuis aan de door de patiënt aangewezen arts overgemaakt. |
Ce rapport contient les éléments anamnestiques, cliniques, techniques | Dit rapport omvat de meest kenmerkende anamnetische, klinische, |
et thérapeutiques caractérisant au mieux l'hospitalisation et le suivi | technische en therapeutische gegevens over de hospitalisatie en de |
nécessaire. | vereiste nazorg. |
Art. 4.Le dossier médical, plus spécifiquement le rapport de sortie, |
Art. 4.Het medisch dossier, in het bijzonder het ontslagverslag, moet |
doit être le compte rendu fidèle de la démarche diagnostique et | de therapeutische en diagnotische aanpak getrouw weergeven. |
thérapeutique. | |
Art. 5.L'enregistrement du Résumé Clinique Minimum visé à l'article |
Art. 5.De stukken vermeld in artikel 4 vormen de basis voor de |
registratie van de Minimale Klinische Gegevens, bedoeld in artikel | |
153, § 2, 3°, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions | 153, § 2, 3°, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
sociales, sera basé sur les documents de l'article 4. | bepalingen. |
Art. 6.§ 1er. Les dossiers de tous les patients ayant quitté le |
Art. 6.§ 1. De dossiers van alle patiënten die de dienst verlaten |
service sont classés et conservés dans des archives médicales | hebben worden geclasseerd en bewaard in een medisch archief dat bij |
organisées de préférence de manière centrale et électronique ou tout | voorkeur centaal en elektronisch, of minstens op het niveau van de |
au moins groupées au niveau du service avec un numéro unique par | dienst wordt gegroepeerd met een enig nummer per patiënt binnen het |
patient au sein de l'hôpital. | ziekenhuis. |
Les dossiers doivent être accessibles en permanence aux médecins | De dossiers moeten steeds geraadpleegd kunnen worden door de |
associés au traitement du patient. | geneesheren die betrokken zijn bij de behandeling van de patiënt. |
§ 2. Le patient ou son représentant légal a le droit de prendre | § 2. De patiënt of zijn wettelijk vertegenwoordiger heeft recht om, |
connaissance, par l'intermédiaire d'un médecin choisi par lui, des | door toedoen van een door hem gekozen geneesheer, kennis te krijgen |
données du dossier médical qui le concernent. | van de hem betreffende gegevens in het medisch dossier. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur six mois après le jour de |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking zes maanden nadat het in het |
sa publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |