Arrêté royal organisant le Fonds sectoriel du secteur non-marchand public affilié à l'ONSS-APL, visé à l'article 1er, § 7 de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales | Koninklijk besluit tot inrichting van het Sectoraal fonds van de openbare non-profit sector aangesloten bij de RSZ-PPO, bedoeld in artikel 1, § 7 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MAI 1999. - Arrêté royal organisant le Fonds sectoriel du secteur non-marchand public affilié à l'ONSS-APL, visé à l'article 1er, § 7 de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot inrichting van het Sectoraal fonds van de openbare non-profit sector aangesloten bij de RSZ-PPO, bedoeld in artikel 1, § 7 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 1er, § 7 inséré par la loi du 26 mars 1999; | inzonderheid op artikel 1, § 7 ingevoegd door de wet van 26 maart |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 1999; | april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 april 1999; |
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale des administrations provinciales et locales; | sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | overheidsdiensten; |
12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | |
4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | juli 1989 en van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est impératif que les moyens d'actions prévus par la | Overwegende dat de actiemiddelen, voorzien door de wet van 26 maart |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
et portant des dispositions diverses soient mis en oeuvre sans tarder et que les employeurs du secteur public non marchand affiliés à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales puissent continuer à bénéficier des mesures de promotion de l'emploi dans le secteur public non marchand à partir du 1er janvier 1999; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
en houdende diverse bepalingen, zonder verwijl in werking moeten treden en dat de werkgevers van de publieke non-profit sector aangesloten bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten moeten kunnen blijven genieten van de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de publieke non-profit sector vanaf 1 januari 1999; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- Maribel social : la mesure de promotion de l'emploi dans le secteur | - Sociale maribel : de maatregel ter bevordering van de tewerkstelling |
non marchand visée par l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des | in de non-profit sector bedoeld in het koninklijk besluit van 5 |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van |
de tewerkstelling in de non-profit sector; | |
- Employeur : les employeurs qui appartiennent au secteur | - Werkgever : de werkgevers die behoren tot de non-profit sector, |
non-marchand, visés à l'article 1er, 1° de l'arrêté royal précité et | bedoeld in artikel 1, 1° van voormeld koninklijk besluit en |
affiliés à l'Office en application de l'article 32 des lois | aangesloten zijn bij de Rijksdienst in toepassing van artikel 32 van |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés; | de Samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor werknemers; |
- Fonds : le fonds visé à l'article 1er, § 7, 1°, de la loi du 1er | - Fonds : het fonds, bedoeld bij artikel 1, § 7, 1°, van de wet van 1 |
août 1985 portant des dispositions sociales, dénommé "Fonds sectoriel | augustus 1985 houdende sociale bepalingen "Sectoraal fonds voor de |
pour les employeurs du secteur public non-marchand affiliés à | werkgevers van de publieke non-profit sector aangesloten bij de |
l'ONSS-APL"; | RSZ-PPO" genoemd; |
- Office : Office national de sécurité sociale des administrations | - Rijksdienst : Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale |
provinciales et locales; | en plaatselijke overheidsdiensten; |
- Comité de gestion : Comité de gestion de l'Office; | - Beheerscomité : Beheerscomité van de Rijksdienst; |
- Accord-cadre : l'accord-cadre du 26 mai 1997 portant des mesures | - Raamakkoord : het raamakkoord van 26 mei 1997 betreffende |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand ou | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
l'accord-cadre du 3 juin 1998 concernant les mesures visant à | non-profit-sector of het raamakkoord van 3 juni 1998 betreffende de |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand au sein des hôpitaux | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
et des maisons de soins psychiatriques du secteur public; | sector voor de ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen |
van de publieke sector; | |
- Les Ministres : le Ministre de l'Emploi et du Travail, le Ministre | - De Ministers : de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, de Minister |
des Affaires sociales et pour les secteurs pour lesquels il est | van Sociale zaken en, voor de sectoren waarvoor hij bevoegd is, de |
compétent, le Ministre de la Santé publique. | Minister van Volksgezondheid. |
Art. 2.Tout employeur qui souhaite bénéficier de l'intervention |
Art. 2.Iedere werkgever die wenst te genieten van de forfaitaire |
forfaitaire, visée à l'article 10, en vue de réaliser un effort | tegemoetkoming, bedoeld bij artikel 10, om bijkomende tewerkstelling |
supplémentaire en matière d'emploi selon les modalités du Maribel | te realiseren volgens de modaliteiten van de Sociale Maribel, van het |
social, de l'accord-cadre et du présent arrêté, doit introduire un | raamakkoord en van dit besluit, moet zijn kandidatuur indienen bij het |
acte de candidature adressé au Comité de Gestion par lettre | Beheerscomité, met een bij de post aangetekende brief. |
recommandée à la poste. | |
Cet acte de candidature est établi sur le formulaire arrêté par le | Deze kandidatuur wordt opgemaakt op het door het Beheerscomité |
Comité de Gestion avec mention de l'avis du Comité de concertation | vastgestelde formulier met vermelding van het advies van het bevoegde |
compétent. | Overlegcomité. |
Art. 3.Le Comité de gestion examine les candidatures susvisées et |
Art. 3.Het Beheerscomité onderzoekt voormelde kandidaturen en legt |
soumet aux Ministres une proposition motivée d'octroi des montants | aan de Ministers een gemotiveerd voorstel tot toewijzing van de in het |
inscrits au Fonds sectoriel. | Sectoraal Fonds ingeschreven bedragen voor. |
Les emplois nets supplémentaires créés en vertu du présent arrêté | De netto bijkomende gecreëerde betrekkingen op grond van dit besluit |
concernent des fonctions qui tendent à améliorer l'accueil ou la | betreffen functies ter verbetering van het onthaal of de kwaliteit van |
qualité du service à l'usager. | de dienstverlening aan de gebruiker. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, pour ce qui concerne l'employeur | |
visé à l'article 2 de l'accord-cadre du 3 juin 1998, les emplois nets | Voor wat betreft de werkgever, bedoeld bij artikel 2 van het |
supplémentaires créés en vertu du présent arrêté doivent l'être | |
conformément aux dispositions de l'article 3, § 5, alinéa 3 de | raamakkoord van 3 juni 1998, moeten in afwijking van voorgaand lid, de |
netto-bijkomende gecreëerde betrekkingen op grond van dit besluit, | |
overeenstemmen met de bepalingen van artikel 3, § 5, 3de lid van | |
l'arrêté royal précité du 5 février 1997 et de l'article 10 de | voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van artikel 10 van |
l'accord-cadre précité du 3 juin 1998. | voormeld raamakkoord van 3 juni 1998. |
Art. 4.§ 1er. Pour les employeurs, visés à l'article 2 de l'accord |
Art. 4.§ 1. Aan de werkgevers, bedoeld in artikel 2 van het |
cadre, dont l'acte de candidature est approuvé par le Comité de | raamakkoord, wiens kandidatuur door het Beheerscomité wordt |
gestion est accordée une intervention maximum équivalente à : | goedgekeurd,wordt een maximale tegemoetkoming toegekend die overeenstemt met : |
a) au minimum, la différence entre le montant de la réduction dont il | a) minstens het verschil tussen het bedrag van de vermindering waarvan |
bénéficie en vertu du Maribel social ou de l'accord-cadre et le | hij geniet op grond van de sociale Maribel of het raamakkoord en het |
montant nécessaire pour l'engagement net supplémentaire maximum d'un | noodzakelijke bedrag voor de bijkomende indienstneming maximum van een |
emploi à mi-temps; | halftijdse werknemer; |
b) s'il le demande, 100 % du montant de la réduction des cotisations | b) indien hij erom verzoekt, ten belope van maximum 100 % van het |
sociales patronales à laquelle il peut prétendre en vertu du Maribel | bedrag van de vermindering van werkgeversbijdragen waarop hij |
social ou de l'accord-cadre diminué du montant dont il a déjà | aanspraak kan maken op grond van de Sociale Maribel of het |
raamakkoord, verminderd met het bedrag waarvan hij reeds heeft genoten | |
bénéficié en vertu du Maribel social ou de l'accord-cadre. | op grond van de Sociale Maribel of het raamakkoord. |
§ 2. En outre, tant l'employeur visé au point b du paragraphe | § 2. Bovendien kan zowel de werkgever, bedoeld bij punt b van |
voorgaande paragraaf, als de werkgever die toegetreden is tot voormeld | |
précédent que l'employeur qui a adhéré à l'accord-cadre précité du 3 | raamakkoord van 3 juni 1998, op zijn verzoek genieten van een |
juin 1998, peut bénéficier, à sa demande, d'une intervention | |
supplémentaire équivalente à maximum 10 % du montant maximum de la | bijkomende tegemoetkoming ten belope van maximum 10 % van het maximaal |
réduction des cotisations sociales patronales à laquelle il peut | bedrag van de vermindering van werkgeversbijdragen waarop hij |
prétendre en vertu du Maribel social, de l'accord-cadre ou, pour | aanspraak kan maken op grond van de Sociale Maribel, het raamakkoord |
l'employeur visé au point b du paragraphe précédent, du paragraphe | of, voor de werkgever bedoeld bij punt b van voorgaande paragraaf, op |
précédent. | grond van voorgaande paragraaf. |
Dans ce cas, l'employeur s'engage à réaliser un effort d'augmentation | In dat geval verbindt de werkgever zich tot het realiseren van een |
nette supplémentaire de l'emploi proportionnel au montant de | bijkomende netto-aangroei van de tewerkstelling, proportioneel aan het |
l'intervention susvisée. | bedrag van de voormelde tegemoetkoming. |
§ 3. Le montant total, par Communauté ou Région, des réductions de | § 3. Het totale bedrag, per Gemeenschap of Gewest, van de op grond van |
cotisations sociales patronales et des interventions forfaitaires | de Sociale Maribel, het raamakkoord of dit besluit toegekende |
accordées en vertu du Maribel social, de l'accord-cadre ou du présent | verminderingen van werkgeversbijdragen en forfaitaire |
arrêté est limité au montant maximum auquel les employeurs sis dans la | tegemoetkomingen, is beperkt tot het maximale bedrag waarop de |
Communauté ou la Région et affiliés à l'Office peuvent prétendre en | werkgevers, gevestigd in de Gemeenschap of het Gewest en bij de |
Rijksdienst aangesloten, aanspraak kunnen maken op grond van de | |
vertu du Maribel social, de l'accord-cadre ou du paragraphe 1. | Sociale Maribel, het raamakkoord of paragraaf 1. |
Art. 5.La proposition, visée à l'article 3, doit comporter les |
Art. 5.Het voorstel, bedoeld bij artikel 3, bevat de volgende |
informations suivantes : | informatie : |
- l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels il pourrait prétendre en vertu des dispositions du Maribel social; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois en fonction de l'adhésion précédente, suivant les règles, prévues à l'accord-cadre; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le barème de base. | - de inventaris van de werkgevers die hun kandidatuur hebben ingediend; - voor elke werkgever, het aantal betrekkingen waarop hij aanspraak zou kunnen maken op grond van de bepalingen van de Sociale Maribel; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal betrekkingen in functie van de vorige toetreding, volgens de in het raamakkoord voorziene regels; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde betrekkingen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal voorgestelde toe te kennen betrekkingen; - voor ieder van deze betrekkingen, de functie, het werkregime en het basisbarema. |
Art. 6.§ 1er. Les Ministres signifient conjointement par écrit leur |
Art. 6.§ 1.De Ministers betekenen gezamenlijk hun schriftelijke |
non-approbation au Comité de gestion, endéans un délai de 30 jours, | niet-goedkeuring aan het Beheerscomité binnen een termijn van 30 dagen |
après la date de l'envoi de la proposition, visée à l'article 3. | na de datum van verzending van het bij artikel 3 bedoelde voorstel. |
L'avis des Ministres concernés des entités fédérées, est donné dans un | Het advies van de betrokken Ministers van de deelgebieden wordt |
délai de 20 jours après la date d'envoi de la proposition précitée. | gegeven binnen een termijn van 20 dagen na de datum van verzending van |
voormeld voorstel. | |
A défaut, la proposition du Comité de gestion est réputée approuvée. | Bij ontbreken daarvan wordt het voorstel van het Beheerscomité geacht |
te zijn goedgekeurd. | |
§ 2. Le Comité de gestion est chargé de signifier, aux employeurs | § 2. Het Beheerscomité is ermee belast aan de betrokken werkgevers de |
concernés la décision intervenue. | genomen beslissing te betekenen. |
§ 3. En cas d'approbation, les employeurs ont droit à l'intervention, | § 3. In geval van goedkeuring, hebben de werkgevers recht op de |
à concurrence du nombre d'emplois accordés, à partir du 1er jour du | tegemoetkoming, ten belope van het aantal toegekende betrekkingen |
trimestre qui suit celui au cours duquel la proposition est approuvée | vanaf de 1e dag van het kwartaal volgend op dat waarin het voorstel |
et au plus tôt le 1er juillet 1999. | werd goedgekeurd en ten vroegste op 1 juli 1999. |
Art. 7.§ 1er. Sauf dénonciation par lettre recommandée du Comité de |
Art. 7.§ 1. Behoudens opzegging bij aangetekende brief van het |
gestion à l'employeur concerné, l'approbation susvisée pour les | Beheerscomité aan de betrokken werkgever is de voormelde goedkeuring |
employeurs visés à l'article 4, § 1er, est permanente. | voor de werkgevers bedoeld bij artikel 4, § 1, permanent. |
§ 2. Pour les employeurs visés à l'article 4, § 2, l'approbation est | § 2. Voor de werkgevers bedoeld bij artikel 4, § 2 is de goedkeuring |
annuelle et renouvelable tacitement chaque année. | jaarlijks en ieder jaar stilzwijgend hernieuwbaar. |
§ 3. Sur proposition du Comité de gestion les Ministres peuvent | § 3. Op voorstel van het Beheerscomité kunnen de Ministers het bij |
modifier le pourcentage visé à l'article 4, § 2. | artikel 4, § 2, bedoelde percentage wijzigen. |
Art. 8.La dénonciation, visée au § 1er de l'article précédent, ne |
Art. 8.De opzegging bedoeld bij § 1 van het vorige artikel kan |
peut intervenir que si le Comité de Gestion est dans l'incapacité | slechts voorkomen wanneer het Beheerscomité zich in de materiële |
matérielle de garantir l'engagement des interventions forfaitaires. | onmogelijkheid bevindt de vastlegging te waarborgen van de betreffende |
forfaitaire tegemoetkomingen. Zodra het deze onmogelijkheid vaststelt | |
Dès qu'il constate cette incapacité, le Comité de Gestion en avise les | brengt het Beheerscomité hiervan de betrokken Ministers op de hoogte |
Ministres concernés et leur propose : | en stelt hun voor : |
De suspendre immédiatement, temporairement ou définitivement, l'octroi | Onmiddellijk, tijdelijk of definitief, de toekenning van de bij |
des interventions visées à l'article 4 § 2. | artikel 4, § 2 bedoelde tegemoetkomingen te schorsen. |
Ensuite, si nécessaire, de diminuer de manière linéaire le montant de | Vervolgens, indien nodig, de lineaire vermindering van het bedrag van |
l'intervention visée à l'article 4, § 1, b). | de tegemoetkoming, bedoeld bij artikel 4, § 1, b). |
Cette diminution linéaire s'opère à concurrence du montant nécessaire | Deze lineaire vermindering gebeurt ten belope van het noodzakelijke |
pour restaurer l'équilibre budgétaire du Fonds sectoriel et de sa | bedrag voor het herstellen van het budgettair evenwicht van het |
programmation. | Sectoraal fonds en zijn programmering. |
Les Ministres concernés disposent d'un délai de 15 jours pour faire | De betrokken Ministers beschikken over een termijn van 15 dagen om |
schriftelijk hun antwoord aan het Beheerscomité mede te delen. Bij | |
part de leur réponse, par écrit, au Comité de Gestion. A défaut, la | gebrek hieraan wordt het voorstel van het Beheerscomité geacht |
proposition du Comité de gestion est reputée approuvée. La décision | goedgekeurd te zijn. De beslissing wordt aan de betrokken werkgevers |
est communiquée aux employeurs concernés par lettre recommandée et | per aangetekende brief medegedeeld en heeft gevolg vanaf de eerste dag |
prend effet le premier jour du deuxième trimestre qui suit la date de | van het tweede kwartaal dat volgt op de datum van de betekening van de |
la notification de la décision à l'employeur. | beslissing aan de werkgever. |
Art. 9.Le Comité de Gestion exerce les missions dans les limites des |
Art. 9.Het Beheerscomité oefent de opdrachten uit binnen de perken |
disponibilités budgétaires du fonds sectoriel. | van de beschikbare budgettaire middelen van het Sectoraal fonds. |
A cet effet, il évalue régulièrement les ressources du Fonds sectoriel | Daartoe raamt het regelmatig de middelen van het Sectoraal fonds om |
pour établir une programmation budgétaire qui garantit à chaque | een budgettaire programmering op te maken die aan iedere werkgever die |
employeur qui l'a demandé le bénéfice de l'intervention dans le | erom verzocht heeft, de tegemoetkoming waarborgt, met naleving van de |
respect de la répartition régionale et communautaire. | gewestelijke en communautaire verdeling. |
Art. 10.Le montant de l'intervention forfaitaire accordée par le |
Art. 10.Het bedrag van de door het Beheerscomité op grond van dit |
Comité de Gestion en vertu du présent arrêté est fixé à 250.000 francs | besluit toegekende forfaitaire tegemoetkoming is vastgesteld op |
par trimestre et par travailleur équivalent à temps plein nouvellement | 250.000 BEF per kwartaal en per nieuw voltijds aangeworven werknemer, |
engagé pour un agent contractuel et à 275.000 francs par trimestre et | voor een contractueel personeelslid, en op 275.000 BEF per kwartaal en |
par travailleur équivalent à temps plein nouvellement engagé pour un | per nieuw voltijds aangeworven werknemer, voor een statutair |
agent statutaire. | personeelslid. |
Pour les employeurs visés à l'article 2 de l'accord cadre, le montant | Voor de werkgevers bedoeld in artikel 2 van het raamakkoord is het |
de l'intervention forfaitaire est fixé à 300.000 BEF par trimestre et | bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming vastgesteld op 300.000 BEF |
par travailleur équivalent à temps plein nouvellement engagé. | per kwartaal en per nieuw voltijds aangeworven werknemer. |
Cette intervention est liquidée à la fin du mois qui suit celui de la | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald op het einde van de maand die |
facturation de la déclaration de sécurité sociale du trimestre au | volgt op die van de facturering van de socialezekerheidsaangifte van |
cours duquel l'effort supplémentaire en matière d'emploi a été | het kwartaal waarin de bijkomende inspanning inzake tewerkstelling |
réalisé. | werd gerealiseerd. |
Art. 11.Pour chaque trimestre clôturé, le Comité de gestion |
Art. 11.Het Beheerscomité deelt voor elk afgesloten kwartaal aan de |
communique aux Ministres un rapport qui contient par trimestre au | Ministers een verslag mede dat per kwartaal minstens de volgende |
moins les données suivantes, globalement pour le Royaume, par | gegevens, globaal voor het Rijk, per Gemeenschap of per Gewest en per |
Communauté ou par Région et par employeur : | werkgever : |
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in het aantal tewerkgestelde |
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre | werknemers en in arbeidsvolume voor het refertekwartaal en het |
concerné, sur base des données fournies par l'Office; | betrokken kwartaal, op basis van de gegevens van de Rijksdienst; |
- le produit de la réduction des cotisations visée à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal précité, son utilisation et le solde éventuel; - le nombre de travailleurs recrutés selon les modalités de l'arrêté royal susvisé. Art. 12.Un employeur peut renoncer à son engagement à réaliser un effort supplémentaire en matière d'emploi en exécution du présent arrêté par lettre recommandée à la Poste adressée au Comité de gestion. Sa renonciation prend cours le premier jour du trimestre qui suit l'envoi de la lettre recommandée; cette renonciation a pour effet |
- de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, van voormeld koninklijk besluit, zijn aanwending en het eventueel saldo; - het aantal werknemers dat volgens de modaliteiten van voormeld koninklijk besluit werd aangeworven. Art. 12.Een werkgever mag afzien van zijn verbintenis om in uitvoering van dit besluit een bijkomende inspanning inzake tewerkstelling te realiseren bij middel van een bij de Post aangetekende brief, gericht aan het Beheerscomité. Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van het kwartaal volgend op de verzending van de aangetekende brief; deze opzegging heeft de |
de mettre fin à l'intervention forfaitaire. | stopzetting van de forfaitaire tegemoetkoming tot gevolg. |
Art. 13.L'intervention du fonds sectoriel non utilisée par |
Art. 13.De tegemoetkoming van het Sectoraal fonds die door de |
l'employeur à l'accroissement net du nombre de travailleurs ou du | werkgever niet gebruikt is voor de netto-toename van het aantal |
volume de travail est récupérée par l'Office et versée au fonds de | werknemers of van het arbeidsvolume wordt teruggevorderd door de |
Rijksdienst en gestort in het terugvorderingsfonds bedoeld in artikel | |
récupération visé à l'article 1er, § 7, 2° de la loi du 1er août 1985 | 1, § 7, 2° van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen. |
portant des dispositions sociales. | |
La récupération est décidée par les Ministres sur base du rapport visé | De terugvordering wordt beslist door de Ministers op basis van het |
à l'article 11 et à concurrence du montant indûment accordé. | verslag bedoeld bij artikel 11 en ten belope van het onverschuldigd |
toegekende bedrag. | |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking de dag van zijn bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, et Notre Ministre |
Art. 15.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
des Affaires Sociales, ainsi que, pour les secteurs pour lesquels il | van Sociale Zaken evenals, voor de sectoren waarvoor hij bevoegd is, |
est compétent, Notre Ministre de la Santé publique sont chargés, | Onze Minister van Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft,belast |
chacun en ce qui le concerne, de l'excécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires Sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé Publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 1er août 1985, Moniteur belge du 6 août 1985. | Wet van 1 augustus 1985, Belgisch Staatsblad van 6 augustus1985. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. |