Arrêté royal modifiant les articles 46, 71, 137, 154 et 175 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 46, 71, 137, 154 en 175 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 3 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant les articles 46, 71, 137, 154 et 175 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 46, 71, 137, 154 en 175 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
des 13 mars 1997 et 13 février 1998; | en 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 46, modifié par les arrêtés royaux des | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 46, |
13 décembre 1996 et 9 mars 1999, 71, 137, modifié par les arrêtés | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 december 1996 en 9 maart |
1999, 71, 137, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 januari | |
royaux des 11 janvier 1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995, 22 décembre | 1993, 25 mei 1993, 22 november 1995, 22 december 1995, 9 juni 1997 en |
1995, 9 juin 1997 et 8 août 1997, 154, et 175, modifié par les arrêtés | 8 augustus 1997, 154, en 175, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
royaux des 30 mars 1994, 12 août 1994 et 4 avril 1995; | van 30 maart 1994, 12 augustus 1994 en 4 april 1995; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que de nouvelles dispositions légales | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
en matière de chômage temporaire sont entrées en vigueur le 1er | nieuwe wettelijke bepalingen inzake tijdelijke werkloosheid in werking |
janvier 1999; qu'il y a lieu de prendre le plus vite possible des | getreden zijn op 1 januari 1999; dat zo snel mogelijk |
mesures d'exécution afin d'un part de simplifier les formalités | uitvoeringsmaatregelen dienen genomen te worden ten einde, enerzijds |
administratives et d'autre part d'assurer un contrôle plus efficace et | de administratieve formaliteiten te vereenvoudigen, en anderzijds een |
de mieux faire respecter la législation; qu'il y a lieu de porter ces | meer doeltreffende controle te verzekeren en de wetgeving beter te |
dispositions le plus rapidement possible à la connaissance des | laten respecteren; dat deze bepalingen zo snel mogelijk ter kennis |
administrations chargées de l'exécution et des travailleurs et | dienen gebracht te worden van de administraties belast met de |
employeurs afin que ces nouvelles dispositions puissent entrer en | uitvoering ervan en van de werknemers en de werkgevers zodat deze |
vigueur dans les meilleurs délais, compte tenu notamment de l'ampleur | nieuwe bepalingen binnen de gestelde termijnen in werking zouden |
kunnen treden, rekening houdend met inzonderheid de omvang van de | |
du travail administratif préparatoire; | voorbereidende administratieve werkzaamheden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 46, § 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.Artikel 46, § 2, van het koninklijk besluit van 25 november |
portant réglementation du chômage, est complété par l'alinéa suivant : | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wordt aangevuld met het |
« L'indemnité de mobilité qui est accordée à l'ouvrier ressortissant à | volgende lid : « De mobiliteitsvergoeding die toegekend wordt aan de werkman die |
la commission paritaire de la construction n'est pas considérée comme | ressorteert onder het paritair comité van het bouwbedrijf, wordt niet |
une rémunération, lorsqu'elle porte sur un jour pour lequel l'ouvrier, | als loon beschouwd, indien zij betrekking heeft op een dag waarvoor de |
qui ne peut pas commencer le travail, n'a pas droit au salaire en | werkman die het werk niet kan aanvatten, krachtens de |
vertu des arrêtés d'exécution de l'article 27, alinéa 2, de la loi du | uitvoeringsbesluiten van artikel 27, tweede lid, van de wet van 3 juli |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. ». | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, geen recht heeft op loon. |
Art. 2.L'article 71 du même arrêté, est complété par les alinéas |
». Art. 2.Artikel 71 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Le travailleur qui est mis en chômage temporaire à la suite d'une | « De werknemer die tijdelijk werkloos wordt gesteld ingevolge een |
suspension de son contrat de travail en vertu des articles 50 ou 51 de | schorsing van de arbeidsovereenkomst krachtens de artikelen 50 of 51 |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, doit | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet |
respecter les obligations mentionnées à l'alinéa 1er en tout cas à | de in het eerste lid vermelde verplichtingen in ieder geval naleven |
vanaf de dag die overeenkomstig de uitvoeringsbesluiten van voormeld | |
partir du jour, qui selon les arrêtés d'exécution de l'article 50 | artikel 50 of van voormeld artikel 51, § 3quater, aan de Rijksdienst |
précité ou de l'article 51, § 3quater, précité, a été communiqué à | werd medegedeeld als de eerste dag van de werkelijke schorsing van de |
l'Office comme le premier jour de suspension effective de l'exécution du contrat. | uitvoering van de overeenkomst. |
Le chômeur temporaire qui ne peut pas respecter les obligations du 1er | De tijdelijk werkloze die de verplichtingen van het eerste lid niet |
alinéa, parce que l'employeur n'a pas remis la carte de contrôle, doit | kan naleven aangezien de werkgever de controlekaart niet heeft |
immédiatemment prendre contact avec le bureau du chômage par voie de | overhandigd, moet onmiddellijk contact opnemen met het |
téléphone, de télécopie ou de présentation en personne afin d'obtenir | werkloosheidsbureau door middel van een telefonisch contact, een |
telefaxbericht of een persoonlijke aanmelding, ten einde een | |
une carte de contrôle de remplacement. ». | vervangende controlekaart te bekomen. ». |
Art. 3.L'article 137 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.Artikel 137 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 11 janvier 1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995, | koninklijke besluiten van 11 januari 1993, 25 mei 1993, 22 november |
9 juin 1997 et 8 août 1997, est complété par le paragraphe suivant : | 1995, 22 december 1995, 9 juni 1997 en 8 augustus 1997, wordt |
aangevuld met de volgende paragraaf : | |
« § 4. Par dérogation au § 1er, 2°, l'employeur qui ressortit à la | « § 4. In afwijking van § 1, 2°, overhandigt de werkgever die |
commission paritaire de la construction, doit remettre de sa propre | ressorteert onder het paritair comité van het bouwbedrijf uit eigen |
initiative à ses ouvriers : | beweging aan zijn werklieden : |
1° avant le début de chaque mois, une carte de contrôle nominative | 1° vóór de aanvang van elke maand, een nominatieve controlekaart |
pour le chômage temporaire, mise à la disposition par le Fonds de | inzake tijdelijke werkloosheid, ter beschikking gesteld door het Fonds |
sécurité d'existence pour travailleurs de la construction; | voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf; |
2° à la fin de chaque mois pendant lequel l'exécution du contrat de | 2° bij het einde van een maand tijdens dewelke de uitvoering van de |
travail a été suspendue effectivement, un « certificat de chômage | arbeidsovereenkomst effectief geschorst werd zoals bedoeld in § 1, 2°, |
temporaire » comme visé au § 1er, 2°; ce certificat est délivré en | een « bewijs van tijdelijke werkloosheid »; dit bewijs wordt in dubbel |
double exemplaire dans les cas visés à l'article 133, § 1er, 4° et 5°. | afgeleverd in de gevallen bedoeld in artikel 133, § 1, 4° en 5°. |
L'employeur qui en raison de l'entrée en service récente de l'ouvrier | De werkgever die ingevolge de recente indienstname van de werkman nog |
n'est pas encore en possession de la carte visée à l'alinéa 1er, 1°, | niet in het bezit is van de kaart bedoeld in het eerste lid, 1°, |
remet à l'ouvrier, avant le début du travail, une carte de contrôle | overhandigt aan de werkman vóór de aanvang van de arbeid een |
non-nominative numérotée pour le mois d'entrée en service et, dans les | niet-nominatieve genummerde controlekaart voor de maand van |
cas déterminés par le Ministre, pour le mois suivant. Le Ministre | indiensttreding en, in de door de Minister bepaalde gevallen, voor de |
détermine à qui l'employeur communique le numéro de cette carte ainsi | daaropvolgende maand. De Minister bepaalt aan wie de werkgever het |
que la façon dont cette communication se fait. | nummer van deze kaart mededeelt, alsmede de wijze waarop de mededeling geschiedt. |
L'employeur remet à la demande de l'ouvrier, en cas de perte ou de vol | De werkgever overhandigt op vraag van de werkman, in geval van verlies |
de la carte visée à l'alinéa 1er, 1°, ou de la carte visée à l'alinéa 2, une carte de contrôle non-nominative numérotée valant comme duplicata. Le Ministre détermine à qui l'employeur communique le numéro de cette carte ainsi que la façon dont cette communication se fait. Le duplicata visé au paragraphe précédant ne peut donner lieu à un paiement des allocations qu'après que le directeur du bureau du chômage ait donné son autorisation. Pour donner son autorisation, le directeur tient compte des indices de bonne ou de mauvaise foi et du fait que la perte présente ou non un caractère répétitif. L'employeur visé à l'alinéa 1er ne peut occuper un ouvrier qu'après avoir constaté ou fait constater qu'il a mentionné sur sa carte de contrôle les prestations de travail qui le jour concerné seront effectuées à son service. Cette disposition n'est toutefois applicable que dans la période à partir du jour qui, selon les arrêtés | of diefstal van de in het eerste lid, 1°, of de in het tweede lid bedoelde kaart, een niet-nominatieve genummerde controlekaart geldend als duplicaat. De Minister bepaalt aan wie de werkgever het nummer van deze kaart mededeelt, alsmede de wijze waarop de mededeling geschiedt. Het in het vorige lid bedoelde duplicaat kan slechts leiden tot de betaling van uitkeringen nadat de directeur van het werkloosheidsbureau hiertoe toestemming verleent. De directeur houdt bij het verlenen van zijn toestemming rekening met de aanwijzingen van goede of kwade trouw en met het feit of het verlies een al dan niet repetitief karakter vertoont. De in het eerste lid bedoelde werkgever mag de werkman slechts tewerkstellen nadat hij heeft vastgesteld of laten vaststellen dat deze op zijn controlekaart melding heeft gemaakt van de arbeidsprestaties die tijdens de beschouwde dag in zijn dienst worden verricht. Deze bepaling geldt evenwel slechts in de periode te rekenen |
d'exécution de l'article 50 ou de l'article 51, § 3quater, de la loi | vanaf de dag die overeenkomstig de uitvoeringsbesluiten van artikel 50 |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, a été communiqué à | of van artikel 51, § 3quater, van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
l'Office comme le premier jour de suspension effective de l'exécution | de arbeidsovereenkomsten, aan de Rijksdienst werd medegedeeld als de |
du contrat jusqu'à la fin du mois calendrier concerné. | eerste dag van de werkelijke schorsing van de uitvoering van de |
L'employeur visé dans le présent paragraphe est dispensé de | overeenkomst tot op het einde van de betrokken kalendermaand. |
De in onderhavige paragraaf bedoelde werkgever wordt vrijgesteld van | |
l'obligation visée au § 3. | de in § 3 bedoelde verplichting. |
En cas de suspension de l'exécution du contrat de travail en | In geval van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in |
application de l'article 28, 1°, de la loi du 3 juillet 1978 relative | toepassing van artikel 28, 1°, van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
aux contrats de travail, la disposition du § 1er, 2° est applicable. | de arbeidsovereenkomsten wordt toepassing gemaakt van de bepaling van |
». | § 1, 2°. ». |
Art. 4.L'article 154 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 4.Artikel 154 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Les alinéas précédents ne sont pas d'application au chômeur | « De vorige leden zijn niet toepasselijk op de tijdelijk werkloze, |
temporaire, visé à l'article 71, alinéa 4, qui a pris contact | bedoeld in artikel 71, vierde lid, die onmiddellijk contact heeft |
immédiatemment avec le bureau du chômage, mais qui n'est pas encore en | opgenomen met het werkloosheidsbureau, doch nog niet in het bezit is |
possession d'une carte de contrôle de remplacement, parce que la | van een vervangende controlekaart aangezien de aangifte niet gepaard |
demande n'est pas accompagnée d'une présentation personelle. ». | ging met een persoonlijke aanmelding. ». |
Art. 5.L'article 175, 1°, a), du même arrêté est complété comme suit |
Art. 5.Artikel 175, 1°, a), van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
: | volgt : |
« , qui a omis de communiquer le numéro de la carte de contrôle et les | « , die nagelaten heeft het nummer van de controlekaart en de daarbij |
données y afférentes conformément à l'arrêté d'exécution de l'article | horende gegevens overeenkomstig het uitvoeringsbesluit van artikel |
137, § 4, alinéas 2 ou 3, alors qu'il avait l'obligation de le faire, | 137, § 4, tweede of derde lid mede te delen, terwijl hij daartoe |
ou qui, au cours de la période visée à l'article 137, § 4, alinéa 5, a | verplicht was of die, tijdens de periode bedoeld in artikel 137, § 4, |
occupé un ouvrier qui n'a pas mentionné les prestations de travail sur | vijfde lid, een werkman die op zijn controlekaart geen melding heeft |
sa carte de contrôle. ». | gemaakt van de arbeidsprestaties, heeft tewerkgesteld. ». |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1999. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1999. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
________ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 31 oktober 1978. |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996. | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997. |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991. | |
Arrêté royal du 11 janvier 1993, Moniteur belge du 21 janvier 1993. | Koninklijk besluit van 11 januari 1993, Belgisch Staatsblad van 21 januari 1993. |
Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993. | Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei |
Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 1er avril 1994. | 1993. Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 1 april 1994. |
Arrêté royal du 12 août 1994, Moniteur belge du 1er septembre 1994. | Koninklijk besluit van 12 augustus 1994, Belgisch Staatsblad van 1 |
september 1994. | |
Arrêté royal du 4 avril 1995, Moniteur belge du 12 mai 1995. | Koninklijk besluit van 4 april 1995, Belgisch Staatsblad van 12 mei |
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995. | 1995. Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 december 1995. |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996. | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 13 |
Arrêté royal du 13 décembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | januari 1996. Koninklijk besluit van 13 december 1996, Belgisch Staatsblad van 31 december 1996. |
Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997. | Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997. |
Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 |
september 1997. | |
Arrêté royal du 9 mars 1999, Moniteur belge du 19 mars 1999. | Koninklijk besluit van 9 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 19 maart |
1999. |