Arrêté royal relatif aux missions et au fonctionnement des comités pour la prévention et la protection au travail | Koninklijk besluit betreffende de opdrachten en de werking van de Comités voor preventie en bescherming op het werk |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
3 MAI 1999. - Arrêté royal relatif aux missions et au fonctionnement | 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de opdrachten en de |
des comités pour la prévention et la protection au travail (1) | werking van de Comités voor preventie en bescherming op het werk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1998 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment les articles 4, 65, 67 et 68; | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid de artikelen 4, 65, 67 en 68; |
Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
notamment l'article 54quater8, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du | september 1947, inzonderheid op artikel 54quater8, tweede lid, |
20 juin 1975, l'article 108, § 1er, modifié par les arrêtés royaux des | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1975, artikel 108, § |
1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 augustus 1968, 20 mei | |
2 août 1968, 20 mai 1980 et 27 mars 1996, l'article 147octies, modifié | 1980 en 27 maart 1998, artikel 147octies, gewijzigd bij de koninklijke |
par les arrêtés royaux des 16 avril 1965 et 27 mars 1998, l'article | besluiten van 16 april 1965 en 27 maart 1998, artikel 835, ingevoegd |
835, inseré par l'arrêté royal du 21 mars 1958 et modifié par l'arrêté | bij het koninklijk besluit van 21 maart 1958 en gewijzigd bij het |
royal du 27 mars 1998, l'article 836 modifié par l'arrêté royal du 8 | koninklijk besluit van 27 maart 1998, artikel 836 gewijzigd bij het |
mars 1976 et les articles 837 à 839decies, modifiés par les arrêtés | koninklijk besluit van 8 maart 1976 en de artikelen 837 tot 839decies, |
royaux des 10 mars 1971, 20 juin 1975, 11 mars 1977, 14 septembre | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 maart 1971, 20 juni |
1992, 8 février 1993, 18 juin 1993 et 7 août 1995; | 1975, 11 maart 1977, 14 september 1992, 8 februari 1993, 18 juni 1993 |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être | en 7 augustus 1995; Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, notamment | beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
l'article 29; | werk, inzonderheid op artikel 29; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
Prévention et la Protection au Travail, notamment les articles 14 et 17; | Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het werk, inzonderheid op de artikelen 14 en 17; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
Travail, donné le 26 février 1999; | het werk, gegeven op 26 februari 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, suite aux arrêtés royaux du 27 mars 1998 qui | Overwegende dat ingevolge de koninklijke besluiten van 27 maart 1998 |
concernent la politique du bien-être des travailleurs lors de | die betrekking hebben op het beleid inzake het welzijn van de |
l'exécution de leur travail ainsi que le service interne et externe | werknemers bij de uitvoering van hun werk en de interne en externe |
pour la Prévention et la Protection au travail, les compétences du | dienst voor Preventie en Bescherming op het werk, de bevoegdheden van |
Comité pour la Prévention et la Protection au travail doivent être | het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk dienen te worden |
herzien, inzonderheid met het oog op de uitoefening van deze | |
revues, notamment en vue de l'exercice de ces compétences par la | bevoegdheden door de syndicale afvaardiging en met het oog op de |
délégation syndicale et en vue de l'adaptation de la terminologie; | aanpassing van de terminologie; |
Considérant que les règles relatives au fonctionnement du Comité pour | Overwegende dat eveneens de regels in verband met de werking van het |
la Prévention et la Protection au travail doivent également être | Comité voor Preventie en Bescherming op het werk nader dienen te |
précisées, notamment en ce qui concerne les dispositions minimales que | worden bepaald, inzonderheid wat betreft de minimumbepalingen die het |
le règlement d'ordre intérieur doit contenir; | huishoudelijk reglement moet bevatten; |
Considérant que toutes ces mesures doivent être prises aussi | Overwegende dat al deze maatregelen zo snel mogelijk moeten worden |
rapidement que possible et ce, de toute manière au cours de l'année | vastgesteld en dit, alleszins in de loop van het jaar dat aan de |
qui précède les élections sociales, afin d'assurer la continuité du | sociale verkiezingen voorafgaat, om de continuïteit van de werking van |
fonctionnement des comités existants et d'éviter que des litiges | de bestaande comités te waarborgen en te vermijden dat er naar |
puissent naître à l'occasion de l'installation des nouveaux comités | aanleiding van de installatie van nieuwe comités voor Preventie en |
pour la Prévention et la Protection au Travail, suite aux élections | Bescherming op het werk, ingevolge de voormelde sociale verkiezingen, |
sociales précitées; | geschillen zouden ontstaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Section Ire. - Définitions | Afdeling I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application des dispositions du présent arrêté on |
Artikel 1.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt |
entend par : | verstaan onder : |
1° Service interne : le Service interne pour la Prévention et la | 1° Interne dienst : de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op |
Protection au Travail; | het werk; |
2° Service externe : le Service externe pour la Prévention et la | 2° Externe dienst : de Externe Dienst voor Preventie en Bescherming op |
Protection au Travail; | het werk; |
3° La loi : la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | 3° de wet : de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Pour l'application des sections II et III, on entend par comité pour | Voor de toepassing van de afdelingen II en III wordt onder comité |
la Prévention et la Protection au travail : le comité pour la | verstaan : het comité voor Preventie en Bescherming op het werk, bij |
Prévention et la Protection au travail, à défaut d'un comité, de la | ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging, en, bij |
délégation syndicale, et, à défaut d'une délégation syndicale, des | onstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf, |
travailleurs eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet. |
Pour l'application des sections IV et V, on entend par comité : le | Voor de toepassing van de afdelingen IV en V wordt onder comité |
comité pour la Prévention et la Protection au travail. | verstaan : het comité voor Preventie en Bescherming op het werk. |
Section II. - Missions du comité | Afdeling II. - Opdrachten van het comité |
Art. 2.En application de l'article 65 de la loi, le comité a |
Art. 2.In toepassing van artikel 65 van de wet heeft het comité |
notamment pour mission d'émettre des avis et de formuler des | inzonderheid als opdracht adviezen uit te brengen en voorstellen te |
propositions sur la politique du bien-être des travailleurs lors de | formuleren omtrent het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij |
l'exécution de leur travail, sur le plan global de prévention et le | de uitvoering van hun werk, omtrent het globaal preventieplan en het |
plan annuel d'action établis par l'employeur, leurs modifications, | jaarlijks actieplan opgesteld door de werkgever, de wijzigingen, de |
leur exécution et leurs résultats. | uitvoering en de resultaten ervan. |
Le comité est également associé à la gestion et aux activités du | Het comité wordt tevens betrokken bij het beheer en de werkzaamheden |
département chargé de la surveillance médicale du service interne en | van het departement belast met het medisch toezicht van de interne |
s'intéressant à celles-ci au moins deux fois par an avec un intervalle | dienst door ten minste tweemaal per jaar, met een tijdsverloop van |
de six mois au maximum, sur base d'un rapport qui est rédigé, à cet | maximaal zes maanden hieraan aandacht te besteden op grond van een |
effet, par le conseiller en prévention chargé de la surveillance | verslag dat hiertoe door de preventieadviseur belast met het medisch |
médicale. | toezicht wordt opgesteld. |
Art. 3.Le comité émet un avis préalable sur : |
Art. 3.Het comité brengt een voorafgaand advies uit over : |
1° tous les projets, mesures et moyens à mettre en oeuvre qui, | 1° alle voorstellen, maatregelen en toe te passen middelen, die |
directement ou indirectement, immédiatement ou à terme, peuvent avoir | rechtreeks of onrechtstreeks, meteen of na verloop van tijd, gevolgen |
des conséquences sur le bien-être des travailleurs lors de l'exécution | kunnen hebben voor het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
de leur travail; | hun werk; |
2° la planification et l'introduction de nouvelles technologies en ce | 2° de planning en invoering van nieuwe technologieën, wat betreft de |
qui concerne les conséquences sur la sécurité et la santé des | gevolgen voor de veiligheid en de gezondheid van de werknemers, |
travailleurs, liées aux choix en matière d'équipements, de conditions | verbonden aan de keuzen inzake uitrusting, de arbeidsomstandigheden en |
de travail et à l'impact des facteurs ambiants au travail, à | de invloed op de omgevingsfactoren op het werk, met uitzondering van |
l'exception des conséquences auxquelles une convention collective de | die gevolgen, waarop een collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail prévoyant des garanties équivalentes est d'application; | toepassing is, die in gelijkaardige waarborgen voorziet; |
3° le choix ou le remplacement d'un service externe pour les contrôles | 3° de keuze of de vervanging van een externe dienst voor technische |
techniques sur le lieu de travail et d'autres institutions ou d'experts; | controles op de werkplaats en andere instellingen en deskundigen; |
4° le choix ou le remplacement des services auxquels il est fait appel | 4° de keuze of de verandering van de diensten waarop een beroep wordt |
en application des lois sur les accidents du travail; | gedaan in toepassing van de arbeidsongevallenwetten; |
5° toute mesure envisagée pour adapter les techniques et les | 5° elke maatregel die overwogen wordt om de technieken en de |
conditions de travail à l'homme et pour prévenir la fatigue | arbeidsvoorwaarden aan de mens aan te passen en om de |
professionnelle; | beroepsvermoeidheid te voorkomen; |
6° les mesures spécifiques d'aménagement des lieux de travail afin de | 6° de specifieke maatregelen voor de inrichting van de arbeidsplaats |
tenir compte, le cas échéant, des travailleurs handicapés occupés; | teneinde, in voorkomend geval, rekening te houden met de |
7° le choix, l'achat, l'entretien et l'utilisation des équipements de | tewerkgestelde minder-valide werknemers; 7° de keuze, de aankoop, het onderhoud en het gebruik van |
travail et des équipements de protection individuelle et collective. | arbeidsmiddelen en persoonlijke en collectieve beschermingsmiddelen. |
Art. 4.Le comité donne son accord préalable dans les cas déterminés |
Art. 4.Het comité geeft zijn voorafgaand akkoord in de gevallen |
par les diverses lois et leurs arrêtés d'exécution. | bepaald door de verschillende wetten en uitvoeringsbesluiten ervan. |
Art. 5.Le comité est chargé d'élaborer et de mettre en oeuvre, dans |
Art. 5.Het comité is er mee belast in de hem eigen domeinen de |
les domaines qui lui sont propres, les moyens de propagande et les | propagandamiddelen en de maatregelen in verband met het onthaal van de |
mesures concernant l'accueil des travailleurs, l'information et la | werknemers, de informatie en de opleiding op het vlak van de preventie |
formation à la prévention et la protection au travail. | en bescherming op het werk uit te werken en in toepassing te brengen. |
Art. 6.Le comité stimule les activités du service interne et suit le |
Art. 6.Het comité stimuleert de activiteiten van de interne dienst en |
bon fonctionnement de ce service. | volgt de werking van de interne dienst op. |
Art. 7.Le comité examine les plaintes formulées par les travailleurs |
Art. 7.Het comité onderzoekt de door de werknemers geuite klachten |
en matière de bien-être au travail ainsi que les plaintes qui ont | met betrekking tot het welzijn op het werk, evenals de klachten die |
trait à la manière dont les services auxquels il est fait appel en | betrekking hebben op de manier waarop de diensten, waarop in |
application des lois sur les accidents du travail remplissent leur | toepassing van de arbeidsongevallenwetten een beroep wordt gedaan, hun |
mission. | opdracht vervullen. |
Art. 8.Le comité élabore des propositions visant à embellir les lieux |
Art. 8.Het comité werkt voorstellen uit om de arbeidsplaats en de |
de travail et leurs abords. | omgeving ervan te verfraaien. |
Art. 9.Le comité prête sa collaboration aux fonctionnaires chargés de |
Art. 9.Het comité verleent, op vraag van de met het toezicht belaste |
la surveillance, sur leur demande. | ambtenaren, zijn medewerking aan deze ambtenaren. |
Art. 10.Le comité participe à l'application du système dynamique de |
Art. 10.Het comité draagt bij tot de toepassing van het dynamisch |
gestion des risques en déléguant à cette fin certains de ses membres | risicobeheersingssysteem door sommige van zijn leden werkgevers en |
employeurs et travailleurs pour effectuer périodiquement et au moins | werknemers af te vaardigen om samen met de bevoegde preventieadviseur |
une fois par an, avec le conseiller en prévention compétent et le | en het bevoegde lid van de hiërarchische lijn, periodiek en ten minste |
membre de la ligne hiérarchique compétent, une enquête approfondie | één maal per jaar een grondig onderzoek in te stellen op al de |
dans tous les lieux de travail pour lesquels le comité est compétent. | arbeidsplaatsen waarvoor het comité bevoegd is. |
Art. 11.Le comité désigne une délégation qui se rend immédiatement |
Art. 11.Het comité wijst een afvaardiging aan die zich onmiddellijk |
sur place, lorsqu'il y a des risques graves pour lesquels le dommage | ter plaatse begeeft, wanneer er ernstige risico's zijn, waarbij de |
est imminent et chaque fois qu'un accident ou incident sérieux a eu | schade dreigend is en telkens er een ernstig ongeval of incident |
lieu, ou lorsqu'un tiers au moins de la délégation des travailleurs au | gebeurd is, of wanneer ten minste een derde van de |
comité en fait la demande. | werknemersafvaardiging in het comité er om verzoekt. |
Art. 12.Le comité désigne une délégation pour répondre aux |
Art. 12.Het comité wijst een afvaardiging aan om de met het toezicht |
fonctionnaires chargés de la surveillance lors de leurs visites de | belaste ambtenaren te woord te staan bij hun toezichtsbezoeken. |
contrôle. Art. 13.En outre, le comité remplit toutes les autres missions qui |
Art. 13.Het comité vervult bovendien alle andere opdrachten die door |
lui sont confiées en vertu de dispositions spécifiques. | specifieke bepalingen aan hem worden toevertrouwd. |
Section III. - Obligations de l'employeur | Afdeling III. - Verplichtingen van de werkgever |
Art. 14.L'employeur est tenu de fournir toutes les informations |
Art. 14.De werkgever is er toe gehouden het comité alle nodige |
nécessaires au comité, afin qu'il puisse émettre ses avis en parfaite | informatie te verstrekken opdat het met volkomen kennis van zaken |
connaissance de cause. | advies zou kunnen uitbrengen. |
Il rassemble une documentation relative aux questions en matière de | Hij stelt een documentatie samen betreffende de vraagstukken inzake |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, het |
d'environnement interne et externe, dont le contenu est déterminé par | intern en extern milieu, waarvan de inhoud is bepaald in bijlage I van |
l'annexe Ire de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service | het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de Interne Dienst |
interne pour la Prévention et la Protection au Travail, et tient | voor Preventie en Bescherming op het Werk, en houdt deze ter |
celle-ci à la disposition du comité. | beschikking van het comité. |
A cet effet, les membres du comité doivent être informés et pouvoir | Daartoe moeten de leden van het comité op de hoogte worden gebracht en |
prendre connaissance de toutes les informations, tous les rapports, avis et documents, imposés ou non par la réglementation du travail ou par la réglementation relative à l'environnement qui se rapportent au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail ou l'environnement interne ou externe. Ceci s'applique notamment aux informations, rapports, avis et documents que l'entreprise même doit fournir aux autorités ou qu'elle doit tenir à leur disposition, en exécution de la réglementation relative à l'environnement. Il en est de même pour les informations, rapports, avis et documents que les entreprises tierces doivent rendre publics lors de leur demande d'autorisation si et dans la mesure où l'employeur peut faire valoir un droit d'examen de ces documents. Ceci s'applique, en outre, aux modifications apportées aux procédés de | kennis kunnen krijgen van alle al dan niet door de arbeids- of milieureglementering opgelegde inlichtingen, verslagen, adviezen en documenten die verband houden met het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, het intern of extern milieu. Dit geldt inzonderheid voor de inlichtingen, verslagen, adviezen en documenten die de eigen onderneming in toepassing van de milieureglementering aan de overheid dient te verschaffen of ter inzage dient te houden. Dit geldt eveneens voor de inlichtingen, verslagen, adviezen en documenten die derde ondernemingen ter gelegenheid van hun aanvraag voor een vergunning openbaar dienen te maken, indien en voor zover de werkgever ten opzichte van die documenten een inzagerecht kan doen gelden. |
fabrication, aux méthodes de travail ou aux installations lorsqu'elles | Dit geldt bovendien voor de wijzigingen aangebracht aan de |
sont susceptibles d'aggraver les risques existants pour le bien-être | fabricageprocédés, de werkmethodes of de installaties als ze de |
des travailleurs, l'environnement interne ou externe ou d'en créer de | bestaande risico's voor het welzijn van de werknemers, het intern of |
nouveaux, ainsi que dans le cas de la mise en oeuvre ou la fabrication | het extern milieu kunnen verzwaren of er nieuwe kunnen vormen, evenals |
de produits nouveaux. | bij de aanwending of fabricage van nieuwe produkten. |
En outre, l'employeur tient à la disposition du comité le bon de | Bovendien houdt de werkgever de bestelbon, de leveringsdocumenten en |
commande, les documents de livraison et le rapport de mise en service | het indienststellingsverslag die betrekking hebben op de keuze, de |
qui se rapportent au choix, à l'achat et à l'utilisation des | aankoop en het gebruik van arbeidsmiddelen en persoonlijke en |
équipements de travail et des équipements de protection individuelle | collectieve beschermingsmiddelen ter inzage van het comité en legt hij |
et collective et il soumet régulièrement un rapport ou un aperçu au | regelmatig een verslag of overzicht ter bespreking voor aan het |
comité afin d'en discuter. | comité. |
Art. 15.L'employeur fournit au comité toutes les informations |
Art. 15.De werkgever verstrekt aan het comité alle nodige informatie |
nécessaires concernant les risques pour la sécurité et la santé ainsi | |
que les mesures de protection et de prévention, tant au niveau de | betreffende de risico's voor de veiligheid en de gezondheid, alsmede |
l'organisation en son ensemble qu'au niveau de chaque groupe de postes | de beschermings- en preventiemaatregelen, zowel voor de organisatie in |
de travail ou de fonctions, ainsi que toutes les informations | haar geheel als op het niveau van elke groep van werkposten of |
nécessaires concernant les mesures prises en matière de premiers | functies evenals alle nodige informatie betreffende de maatregelen |
secours, de lutte contre l'incendie et d'évacuation des travailleurs. | genomen met betrekking tot de eerste hulp, de brandbestrijding en de |
evacuatie van werknemers. | |
En outre, l'employeur fournit toutes les informations nécessaires | De werkgever verstrekt bovendien alle nodige informatie betreffende de |
concernant l'évaluation des risques et les mesures de protection, dans | evaluatie van de risico's en de beschermende maatregelen, in het kader |
le cadre du système dynamique de gestion des risques et du plan global | van het dynamisch risicobeheersingssysteem en het globaal |
de prévention. | preventieplan |
Art. 16.L'employeur fournit annuellement lors d'une réunion du comité |
Art. 16.De werkgever verzorgt jaarlijks op een vergadering van het |
un commentaire détaillé en ce qui concerne la politique | comité een omstandige toelichting met betrekking tot het door de |
d'environnement menée par l'entreprise. | onderneming gevoerde milieubeleid. |
Il fournit également au comité les informations qu'un membre du comité | Hij bezorgt aan het comité tevens de toelichtingen waarnaar een lid |
aurait demandées en ce qui concerne l'environnement externe. | van het comité met betrekking tot externe milieuaangelegenheden zou |
Art. 17.L'employeur donne la possibilité aux membres du comité |
hebben gevraagd. Art. 17.De werkgever geeft aan de leden van het comité die de |
représentant les travailleurs d' avoir les contacts nécessités par | werknemers vertegenwoordigen de mogelijkheid om met hemzelf, of zijn |
l'exercice de leur mission avec lui-même ou ses représentants, ainsi | afgevaardigden alsmede met de leden van de hiërarchische lijn, de |
qu'avec les membres de la ligne hiérarchique, les conseillers en | preventieadviseurs en de betrokken werknemers alle contacten te hebben |
prévention et les travailleurs concernés. | die nodig zijn voor de uitvoering van hun opdracht. |
Art. 18.L'employeur communique au comité son point de vue ou, le cas |
Art. 18.De werkgever deelt zijn standpunt of, in voorkomend geval, |
échéant, celui du service interne ou externe, du service externe pour | dat van de interne of externe dienst, de externe dienst voor |
les contrôles techniques sur les lieux de travail ou d'autres | technische controles op de werkplaats of andere betrokken instellingen |
institutions et experts concernés, sur les avis du comité relatifs aux | en deskundigen, mede aan het comité omtrent de adviezen van het comité |
plaintes formulées par les travailleurs en matière de bien-être au travail ainsi que sur la manière dont les services auxquels il est fait appel en application des lois sur les accidents du travail exercent leur mission. Art. 19.L'employeur donne le plus rapidement possible une suite conforme aux avis unanimes du comité relatifs aux risques graves pour le bien-être des travailleurs et pour lesquels le dommage est imminent et il donne une suite appropriée dans le cas d'avis divergents. Il donne suite à tous les autres avis dans le délai fixé par le comité ou, à défaut de délai, dans les six mois au plus tard. L'employeur qui ne s'est pas conformé aux avis, ne leur a pas donné suite ou a opéré un choix parmi les avis divergents, en donne les motifs au comité. Il explique également les mesures qui ont été prises, en cas d'urgence justifiée, sans consultation ou sans information préalable du comité. Art. 20.L'employeur met les moyens nécessaires à la disposition des membres du comité afin de leur permettre de signaler les dangers et risques constatés au membre de la ligne hiérarchique directement |
inzake de door de werknemers geuite klachten betreffende het welzijn op het werk en inzake de manier waarop de diensten waarop in toepassing van de arbeidsongevallenwetten een beroep wordt gedaan, hun opdracht vervullen. Art. 19.De werkgever geeft zo vlug mogelijk een conform gevolg aan de met algemene stemmen uitgebrachte adviezen van het comité met betrekking tot ernstige risico's voor het welzijn van de werknemers waarbij de schade dreigend is en geeft er een passend gevolg aan in geval van uiteenlopende adviezen. Hij geeft gevolg aan al de andere adviezen binnen de door het comité gestelde termijn of, indien geen termijn is bepaald, uiterlijk binnen de zes maanden. De werkgever die niet overeenkomstig de adviezen heeft gehandeld, er geen gevolg aan heeft gegeven of gekozen heeft onder de uiteenlopende adviezen, deelt de redenen hiervan mede aan het comité. Hij verklaart tevens de maatregelen die in gewettigd dringend geval werden genomen zonder het comité vooraf te raadplegen of te informeren. Art. 20.De werkgever stelt de nodige middelen ter beschikking van de leden van het comité, waardoor zij de vastgestelde gevaren of risico's kunnen signaleren aan het rechtstreeks bevoegde lid van de |
compétent. | hiërarchische lijn. |
Dans le cadre de son obligation d'information, il met également à la | In het kader van de informatieverplichting stelt hij tevens een |
disposition du comité un panneau d'affichage ou un autre moyen de | uithangbord of een ander geschikt communicatiemiddel waarmee alle |
communication adapté permettant d'atteindre tous les travailleurs. | werknemers kunnen worden bereikt, ter beschikking van het comité. |
Section IV. - Le fonctionnement du comité | Afdeling IV. - De werking van het comité |
Art. 21.L'employeur veille à ce que le comité se réunisse au moins |
Art. 21.De werkgever zorgt ervoor dat het comité ten minste één maal |
une fois par mois, ainsi que lorsqu'un tiers au moins de la délégation | per maand vergadert, evenals wanneer ten minste een derde van de |
du personnel au comité en fait la demande. | personeelsafvaardiging in het comité er om verzoekt. |
L'employeur veille à ce que le comité se réunisse au moins deux fois par an avec un intervalle de six mois au maximum sur les questions qui ont trait à la surveillance médicale, lorsqu'un département chargé de la surveillance médicale a été créé au sein du service interne. Le comité se réunit au siège de l'unité technique d'exploitation. Art. 22.L'employeur ou son délégué auquel il transfère ses pouvoirs en assure la présidence. Il fixe l'ordre du jour et y inscrit tout point proposé par un membre du comité dix jours au moins avant la réunion. Il fait approuver le procès-verbal de la réunion précédente. Art. 23.Le secrétariat du comité est assuré par le service interne, lorsque l'employeur doit instaurer un seul comité. Lorsqu'un employeur a plusieurs unités techniques d'exploitation pour lesquelles un comité doit être créé, le secrétariat du comité est assuré par la section du service interne, qui est instaurée auprès de |
De werkgever zorgt er tevens voor dat het comité ten minste twee maal per jaar met een tussentijd van maximaal zes maanden vergadert over de zaken die betrekking hebben op het medisch toezicht, wanneer er een departement belast met het medisch toezicht is opgericht bij de interne dienst. Het comité vergadert op de zetel van de technische bedrijfseenheid. Art. 22.De werkgever of zijn afgevaardigde aan wie hij zijn bevoegdheden overdraagt, neemt het voorzitterschap op zich. Hij stelt de agenda op en vermeldt er elk punt op dat ten minste tien dagen voor de vergadering door een lid van het comité werd voorgesteld. Hij laat de notulen van de vorige vergadering goedkeuren. Art. 23.Het secretariaat van het comité wordt verzekerd door de interne dienst, wanneer bij de werkgever één comité moet opgericht worden. Wanneer een werkgever meerder technische bedrijfseenheden heeft waarvoor een comité moet opgericht worden, wordt het secretariaat van het comité verzekerd door de afdeling van de interne dienst, die is opgericht voor de technische bedrijfseenheid waarvoor het |
l'unité technique d'exploitation pour laquelle le comité concerné a été institué. | desbetreffende comité is opgericht. |
Art. 24.Le secrétariat est chargé des tâches suivantes : |
Art. 24.Het secretariaat is belast met de volgende taken : |
1° convoquer par écrit chaque membre effectif du comité au moins huit | 1° elk gewoon lid van het comité ten minste acht dagen voor de |
jours avant la réunion; | vergadering schriftelijk uitnodigen; |
2° transmettre à chaque membre effectif, quinze jours au moins avant | 2° elk gewoon lid ten minste vijftien dagen voor de vergadering van de |
la réunion de février, le rapport annuel du service interne, sans | maand februari het jaarverslag van de interne dienst toesturen, |
préjudice de l'obligation de transmettre aux membres effectifs et | onverminderd de verplichting om binnen de dertig dagen na het |
suppléants du comité une copie de ce rapport dans un délai de trente | opstellen ervan een afschrift van het jaarverslag toe te zenden aan de |
jours après son établissement; | gewone en plaatsvervangende leden van het comité; |
3° transmettre à chaque membre effectif, un mois au moins avant la | 3° elk gewoon lid tenminste een maand voordat de vergadering over de |
réunion qui traite des questions relatives à la surveillance médicale | zaken in verband met het medisch toezicht plaats heeft het verslag |
le rapport qui a été rédigé à cet effet par le conseiller en | toesturen dat in dit verband is opgesteld door de preventieadviseur |
prévention chargé de la surveillance médicale; | belast met het medisch toezicht; |
4° communiquer la date et l'ordre du jour de la réunion au conseiller | 4° de datum en de agenda van de vergadering meedelen aan de |
en prévention du service externe qui est désigné en vertu de l'article | preventieadviseur van de externe dienst die krachtens artikel 18 van |
18 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes | het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe |
pour la prévention et la protection au travail; | diensten voor preventie en bescherming op het werk, is aangeduid; |
5° afficher en différents endroits apparents et accessibles, huit | 5° op verschillende in het oog vallende en toegankelijke plaatsen, |
acht dagen voor de vergadering van het comité een bericht aanplakken | |
jours avant la réunion du comité, un avis qui en indique la date et | dat de datum en de agenda van de vergadering mededeelt of dit bericht |
l'ordre du jour ou diffuser cet avis à tous les travailleurs par | kenbaar maken aan alle werknemers via andere gelijkwaardige |
d'autres moyens de communication équivalents; | communicatiekanalen; |
6° établir le procès-verbal de la réunion et le remettre, au moins | 6° de notulen van de vergadering opstellen en ze ten minste acht dagen |
huit jours avant la réunion suivante, aux membres effectifs et | voor de volgende vergadering bezorgen aan de gewone en |
suppléants ainsi qu'aux conseillers en prévention du service interne | plaatsvervangende leden evenals aan de preventieadviseurs van de |
et au conseiller en prévention du service externe qui est désigné en | interne dienst en de preventieadviseur van de externe dienst, die |
vertu de l'article 18 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail; 7° afficher, aux mêmes endroits, dans les huit jours suivant la réunion, les conclusions et les décisions prises ou les diffuser à tous les travailleurs par d'autres moyens de communication équivalents; 8° afficher, aux mêmes endroits, le contenu du plan annuel d'action, le rapport annuel du service interne, les suites réservées aux avis du comité et toute information pour laquelle le comité souhaite une publicité particulière ou diffuser cette information à tous les travailleurs par d'autres moyens de communication équivalents; | krachtens artikel 18 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk, is aangeduid; 7° binnen de acht dagen na de vergadering, de conclusies en de genomen beslissingen op dezelfde plaats aanplakken of ze kenbaar maken aan alle werknemers via andere gelijkwaardige communicatiekanalen; 8° de inhoud van het jaarlijks actieplan, het jaarverslag van de interne dienst, de aan de adviezen van het comité gegeven gevolgen en elke informatie die het comité in het bijzonder wil kenbaar maken op dezelfde plaatsen aanplakken of al deze informatie kenbaar maken aan alle werknemers via andere gelijkwaardige communicatiekanalen; |
9° transmettre une copie des rapports mensuels aux membres effectifs | 9° binnen dertig dagen vanaf het tijdstip opgelegd voor het opstellen |
et suppléants du comité, dans un délai de trente jours à partir de la | ervan, een afschrift van de maandverslagen toezenden aan de gewone en |
date imposée pour leur établissement; | plaatsvervangende leden van het comité; |
10° transmettre une copie des rapports mensuels et annuels aux membres | 10° binnen dertig dagen vanaf het tijdstip opgelegd voor het opstellen |
effectifs et suppléants du conseil d'entreprise ou de la délégation | ervan, een afschrift van de maand- en jaarverslagen toezenden aan de |
syndicale, lorsque ces organes existent, et ceci dans un délai de | gewone en de plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad en de |
trente jours à partir de la date imposée pour leur établissement. | syndicale afvaardiging, indien deze instellingen bestaan. |
La convocation visée à l'alinéa 1er, 1°, indique le lieu, la date, | De convocatie bedoeld in het eerste lid, 1°, vermeldt de plaats, de |
l'heure et l'ordre du jour et est accompagnée du rapport mensuel du | datum, het uur en de agenda en wordt vergezeld van het maandverslag |
service interne et de toutes les informations utiles relatives à cet | van de interne dienst en van alle nodige inlichtingen met betrekking |
ordre du jour. | tot die agenda. |
Les tâches suivantes doivent, en tout cas, être assurées par le | De volgende taken moeten, in elk geval, verzekerd worden door de |
conseiller en prévention chargé de la direction du service interne ou, | preventieadviseur die belast is met de leiding van de interne dienst |
le cas échéant, le conseiller en prévention chargé de la direction de | of, in voorkomend geval, de preventieadviseur die belast is met de |
la section : | leiding van de afdeling : |
1° rédiger les avis du comité; | 1° de adviezen van het comité opstellen; |
2° veiller à ce que les procès-verbaux des réunions soient établis; | 2° er voor zorgen dat de notulen van de vergaderingen worden |
3° assister aux réunions et y fournir les explications nécessaires; | opgesteld; 3° de vergaderingen bijwonen en er de nodige toelichtingen |
4° veiller à ce que les tâches visées à l'alinéa 1er soient exécutées. | verstrekken; 4° er voor zorgen dat de in het eerste lid bedoelde taken worden uitgevoerd. |
Art. 25.Participent également aux réunions du comité, avec voix |
Art. 25.Nemen eveneens deel aan de vergaderingen van het comité, met |
consultative : | raadgevende stem : |
1° le conseiller en prévention chargé de la suveillance médicale, qui | 1° de preventieadviseur belast met het medisch toezicht, die deel |
fait partie du service interne; | uitmaakt van de interne dienst; |
2° le conseiller en prévention chargé de la direction du service | 2° de preventieadviseur belast met de leiding van de interne dienst, |
interne, lorsque le service est composé de plusieurs sections, chaque | wanneer de dienst uit verschillende afdelingen bestaat telkens wanneer |
fois que sa présence est requise, suite aux relations fixées entre le | zijn aanwezigheid vereist is ingevolge de verhouding die is |
service central et les sections en application de l'article 15, alinéa | vastgesteld tussen de centrale dienst en de afdelingen in toepassing |
1er de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne pour | van artikel 15, eerste lid van het koninklijk besluit van 27 maart |
la Prévention et la Protection au Travail; | 1998 betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op |
3° les autres conseillers en prévention du service interne que ceux | het Werk; 3° de andere preventieadviseurs van de interne dienst dan deze bedoeld |
visés au 1°et 2° et les conseillers en prévention du service externe, | in 1° en 2°, en de preventieadviseurs van de externe dienst, telkens |
chaque fois qu'un point de l'ordre du jour traite d'une matière qui | wanneer er op de agenda een punt staat dat behoort tot hun bijzondere |
relève de leur compétence spécifique et notamment lors de la | bevoegdheid en inzonderheid bij de bespreking van het globaal |
discussion du plan global de prévention, du plan d'action annuel et du | preventieplan, het jaarlijks actieplan en het medisch jaarverslag; |
rapport médical annuel; | |
4° les délégués-ouvriers à l'inspection des minières et des carrières, | 4° de afgevaardigden-werklieden bij het toezicht op de graverijen en |
en ce qui concerne les carrières à ciel ouvert et leurs dépendances. | de groeven, wat de groeven in open lucht en hun aanhorigheden betreft. |
Le secrétariat informe ces personnes de la date et de l'ordre du jour | Het secretariaat stelt deze personen in kennis van de datum en de |
de la réunion. | agenda van de vergadering. |
Art. 26.Les membres représentant les travailleurs au comité peuvent |
Art. 26.De leden vertegenwoordigers van de werknemers in het comité |
se faire assister avec l'accord de l'employeur, par un expert de leur choix. En vue de préparer les réunions, ils peuvent obtenir l'assistance d'un représentant permanent de leur organisation syndicale, avec l'accord tacite de l'employeur. Ils peuvent toujours faire appel au fonctionnaire chargé de la surveillance. Art. 27.Le comité donne son avis dans les plus brefs délais sur toutes les matières pour lesquelles il est obligatoirement consulté par l'employeur ainsi que, le cas échéant, sur les informations qu'il reçoit. Les avis qui ne sont pas rendus à l'unanimité mentionnent les divergences. En tout cas, l'avis sur le plan annuel d'action est fourni avant la date d'entrée en vigueur de ce plan. Art. 28.Le fonctionnaire chargé de la surveillance peut convoquer d'office le comité et assumer la présidence de la réunion. |
mogen zich, met de instemming van de werkgever, laten bijstaan door een deskundige van hun keuze. Met het oog op de voorbereiding van de vergaderingen kunnen zij zich, met het stilzwijgende akkoord van de werkgever, laten bijstaan door een bestendige afgevaardigde van hun vakvereniging. Zij mogen steeds beroep doen op de met het toezicht belaste ambtenaar. Art. 27.Het comité verstrekt binnen de kortst mogelijke termijn zijn advies omtrent elke aangelegenheid waarover het verplicht geraadpleegd wordt door de werkgever, evenals, in voorkomend geval, over de informatie die het ontvangt. De adviezen die niet met algemene stemmen worden uitgebracht vermelden de andersluidende. Het advies omtrent het jaarlijks actieplan wordt in elk geval verstrekt voor de datum waarop dit plan moet in werking treden. Art. 28.De met het toezicht belaste ambtenaar mag ambtshalve het comité convoceren en het voorzitterschap van de vergadering op zich nemen. |
Art. 29.Il est interdit aux membres du comité de communiquer à |
Art. 29.De leden van het comité mogen zowel de globale als de |
d'autres personnes ou de divulguer les renseignements globaux ou | individuele informatie waarover zij beschikken ingevolge de functies |
individuels, dont ils ont connaissance en raison des fonctions ou | of mandaten die zij vervullen, niet aan anderen mededelen of openbaar |
mandats qu'ils exercent, si cela porte préjudice aux interêts de | maken, indien dit de belangen van de werkgever of van de werknemers |
l'employeur ou des travailleurs. | schaadt. |
La disposition de l'alinéa 1er n'a pour but ni d'entraver les | De bepaling van het eerste lid heeft niet tot doel de normale |
relations normales entre les syndicats et leurs délégués dans le | betrekkingen tussen de vakverenigingen en de afgevaardigden in het |
comité, ni d'entraver leur droit de s'adresser à l'employeur en cas de | comité te belemmeren en doet geen afbreuk aan hun recht om zich tot de |
différend au niveau du comité. | werkgever te wenden in geval een geschil rijst in het comité. |
Art. 30.Les membres représentant les travailleurs au comité ont droit |
Art. 30.De leden, vertegenwoordigers van de werknemers in het comité, |
à une formation appropriée. | hebben het recht op een passende opleiding. |
Elle ne peut être mise à leur charge et elle se passe durant le temps | Zij mag niet te hunnen laste komen en wordt gegeven tijdens de |
de travail ou conformément aux conventions collectives de travail ou | werktijd of overeenkomstig de desbetreffende collectieve |
les dispsitions légales la concernant. | arbeidsovereenkomsten of wettelijke regelingen |
Section V. - Le règlement d'ordre intérieur | Afdeling V. - Het huishoudelijk reglement |
Art. 31.Sans préjudice des dispositions de la section III, le règlement d'ordre intérieur doit contenir au moins les points suivants : 1° les modalités concernant le lieu et le moment des réunions; 2° les noms et prénoms des membres effectifs et suppléants qui représentent l'employeur ainsi que les noms et prénoms des membres effectifs et suppléants qui représentent les travailleurs; 3° le nom et prénom du président et, le cas echéant ceux de son remplaçant; 4° les modalités concernant la tâche du président et les modalités selon lesquelles il peut se faire remplacer; |
Art. 31.Onverminderd de bepalingen van afdeling III, bevat het huishoudelijk reglement ten minste de volgende punten : 1° de nadere regels betreffende de plaats en het tijdstip van de vergaderingen; 2° de naam en voornaam van de gewone en plaatsvervangende leden die de werkgever vertegenwoordigen en de naam en voornaam van de gewone en plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen; 3° de naam en voornaam van de voorzitter en, in voorkomend geval, van zijn plaatsvervanger; 4° de nadere regels betreffende de taak van de voorzitter en de wijze waarop hij zich kan laten vervangen; |
5° le mode d'inscription d'un point à l'ordre du jour; | 5° de wijze waarop een punt kan worden ingeschreven op de agenda; |
6° le mode de convocation des membres à la réunion; | 6° de wijze waarop de leden worden opgeroepen voor de vergadering; |
7° les modalités concernant le déroulement des réunions; | 7° de nadere regels betreffende het verloop van de vergaderingen; |
8° les modalités concernant le quorum de présences exigé afin de | 8° de nadere regels betreffende het vereiste aanwezigheidsquorum om |
pouvoir se réunir valablement ainsi que le mode de constatation qu'un | rechtsgeldig te kunnen vergaderen en de wijze waarop wordt vastgesteld |
accord a été obtenu; | dat er een akkoord is; |
9° le mode de consultation des rapports, des avis et de tous les | 9° de wijze waarop inzage wordt verleend in de verslagen, adviezen en |
autres documents qui doivent être tenus à la disposition du comité par | alle andere documenten die door de werkgever moeten worden ter |
l'employeur; | beschikking gehouden van het comité; |
10° le mode et le délai de conservation des archives du comité ainsi | 10° de wijze van bewaring en de termijn van bewaring van het archief |
que les modalités de consultation de celles-ci par les membres du | van het comité en de nadere regels betreffende de inzage ervan door de |
comité; | leden van het comité; |
11° les modalités concernant la désignation des délégations visées aux | 11° de nadere regels betreffende de aanduiding van de afvaardigingen |
articles 10 à 12 et la composition de ces délégations; | bedoeld in de artikelen 10 tot 12 en de samenstelling van die |
12° la nature des moyens, notamment sous la forme d'un carnet de notes | afvaardigingen; 12° de aard van de middelen, inzonderheid onder de vorm van een |
ou d'un moyen de rapport équivalent, qui en application de l'article | notitieboekje of een gelijkwaardig rapporteringsmiddel, die in |
20 sont mis à la disposition des membres du comité; | toepassing van artikel 20 ter beschikking worden gesteld van de leden |
van het comité; | |
13° les modalités concernant les contacts visés à l'article 17; | 13° de nadere regels betreffende de contacten bedoeld in artikel 17; |
14° les modalités relatives aux réunions préparatoires et aux réunions | 14° de nadere regels betreffende de voorbereidende vergaderingen en |
supplémentaires; | betreffende bijkomende vergaderingen; |
15° le mode de convocation des experts, le cas échéant; | 15° de wijze waarop, in voorkomend geval, deskundigen worden |
16° le mode d'information du personnel sur les points à l'ordre du | uitgenodigd; 16° de wijze waarop het personeel wordt geïnformeerd over de |
jour et sur les décisions du comité; | agendapunten en de beslissingen van het comité; |
17° la procédure de modification du règlement. | 17° de procedure tot wijziging van het reglement. |
Section VI. - Dispositions finales | Afdeling VI. - Slotbepalingen |
Art. 32.L'article 29 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la |
Art. 32.Artikel 29 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de |
travail est abrogé. | uitvoering van hun werk wordt opgeheven. |
Art. 33.L'article 14, alinéa 5 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
Art. 33.Artikel 14, vijfde lid van het koninklijk besluit van 27 |
relatif au Service interne pour la Prévention et la Protection au | maart 1998 betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming |
Travail, est remplacé par l'alinéa suivant : | op het Werk, wordt vervangen door het volgende lid : |
« L'employeur donne suite à cet avis, conformément à l'article 19 de | « De werkgever geeft gevolg aan dit advies overeenkomstig artikel 19 |
l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif aux missions et au fonctionnement | van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de opdrachten en |
des comités pour la prévention et la protection au travail ». | de werking van de comités voor preventie en bescherming op het werk. » |
Art. 34.L'article 17, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est remplacé |
Art. 34.Artikel 17, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
par l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« L'employeur donne suite à cet avis, conformément à l'article 19 de | « De werkgever geeft gevolg aan dit advies overeenkomstig artikel 19 |
l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif aux missions et au fonctionnement | van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de opdrachten en |
des comités pour la prévention et la protection au travail ». | de werking van de comités voor preventie en bescherming op het werk. » |
Art. 35.L'article 54quater8, alinéa 2, du règlement général pour la |
Art. 35.Artikel 54quater8, tweede lid, van het algemeen reglement |
protection du travail, approuvé par les arrêtés du Régent des 11 | voor de arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van de Regent |
février 1946 et 27 septembre 1947, modifié par l'arrêté royal du 20 | van 11 februari 1946 en 27 september 1947, gewijzigd bij het |
juin 1975 est abrogé. | koninklijk besluit van 20 juni 1975 wordt opgeheven. |
Art. 36.L'article 108, § 1er, du même règlement, modifié par les |
Art. 36.Artikel 108, § 1, van hetzelfde reglement, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 2 août 1968, 20 mai 1980 et 27 mars 1998, est | koninklijke besluiten van 2 augustus 1968, 20 mei 1980 en 27 maart |
remplacé par le paragraphe suivant : | 1998, wordt vervangen door de volgende paragraaf : |
« § 1er. Le médecin-chef du service rédige un rapport portant sur la | « § 1. De geneesheer-diensthoofd stelt een verslag op met betrekking |
période écoulée et notamment concernant les activités du service, les | tot de verstreken tijdspanne en dat betrekking heeft op inzonderheid |
problèmes de prévention qui retiennent son attention, les résultats | de werkzaamheden van de dienst, de preventiemaatregelen die zijn |
aandacht hebben gewekt, de resultaten die hij heeft bereikt en de | |
qu'il a obtenus et les mesures qu'il propose. | maatregelen die hij voorstelt. |
Ce rapport est conforme au modèle fixé par le Ministre de l'Emploi et | Dit verslag stemt overeen met het door de Minister van Tewerkstelling |
du Travail, tant en ce qui concerne sa présentation que son contenu. » | en Arbeid vastgestelde model, zowel wat de presentatie als de inhoud betreft. » |
Art. 37.Sont abrogés dans le même règlement : |
Art. 37.Worden opgeheven in hetzelfde reglement : |
1° l'article 147octies, modifié par les arrêtés royaux des 16 avril | 1° artikel 147octies, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 |
1965 et 27 mars 1998; | april 1965 en 27 maart 1998; |
2° l'article 835, inséré par l'arrêté royal du 21 mars 1958 et modifié | 2° artikel 835, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 1958 |
par l'arrêté royal du 27 mars 1998; | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 1998; |
3° l'article 836, modifié par l'arrêté royal du 8 mars 1976; | 3° artikel 836, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 maart 1976; |
4° la section 3 du titre V, chapitre II, comprenant les articles 837 à | 4° de afdeling 3 van titel V, hoofdstuk II, dat de artikelen 837 tot |
839decies, modifiée par les arrêtés royaux des 10 mars 1971, 20 juin | 839decies bevat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 maart |
1975, 11 mars 1977, 14 septembre 1992, 8 février 1993, 18 juin 1993 et | 1971, 20 juni 1975, 11 maart 1977, 14 september 1992, 8 februari 1993, |
7 août 1995. | 18 juni 1993 en 7 augustus 1995. |
Art. 38.Sont chargés de la surveillance du respect des dispositions |
Art. 38.Zijn belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen |
du présent arrêté : | van dit besluit : |
1° les ingénieurs, ingénieurs industriels, ingénieurs techniciens et | 1° de ingenieurs, industrieel ingenieurs, technische ingenieurs en |
contrôleurs techniques de l'Inspection technique de l'Administration | technische controleurs van de Technische Inspectie van de |
de la sécurité du travail; | Administratie van de arbeidsveiligheid; |
2° les médecins-inspecteurs du travail et les inspecteurs adjoints | 2° de geneesheren-arbeidsinspecteurs en de |
d'hygiène du travail de l'Inspection médicale de l'Administration de | adjunct-inspecteurs-arbeidshygiëne van de Medische Inspectie van de |
l'hygiène et de la médecine du travail. | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde. |
Art. 39.Les dispositions des articles 1er à 31 constituent le Titre |
Art. 39.De bepalingen van de artikelen 1 tot 31 vormen Titel II, |
II, Chapitre IV du code sur le bien-être au travail avec les intitulés | Hoofdstuk IV van de codex over het welzijn op het werk met de volgende |
suivants : | opschriften : |
1° « Titre II. - Structures organisationnelles » | 1° « Titel II. - Organisatorische structuren » |
2° « Chapitre IV. - Les comités pour la prévention et la protection au | 2° « Hoofdstuk IV. - De comités voor preventie en bescherming op het |
travail » | werk. » |
Art. 40.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 40.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. |
Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril | Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 |
1946. | en 4 april 1946. |
Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 | Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 |
octobre 1947. | en 4 oktober 1947. |
Arrêté royal du 21 mars 1958, Moniteur belge des 30 et 31 mars 1958. | Koninklijk besluit van 21 maart 1958, Belgisch Staatsblad van 30 en 31 maart 1958. |
Arrêté royal du 16 avril 1965, Moniteur belge du 4 juin 1965. | Koninklijk besluit van 16 april 1965, Belgisch Staatsblad van 4 juni 1965. |
Arrêté royal du 2 août 1968, Moniteur belge du 24 août 1968. | Koninklijk besluit van 2 augustus 1968, Belgisch Staatsblad van 24 |
augustus 1968. | |
Arrêté royal du 20 juin 1975, Moniteur belge du 15 juillet 1975. | Koninklijk besluit van 20 juni 1975, Belgisch Staatsblad van 15 juli |
Arrêté royal du 8 mars 1976, Moniteur belge du 28 avril 1976. | 1975. Koninklijk besluit van 8 maart 1976, Belgisch Staatsblad van 28 april 1976. |
Arrêté royal du 11 mars 1977, Moniteur belge du 4 mai 1977. | Koninklijk besluit van 11 maart 1977, Belgisch Staatsblad van 4 mei 1977. |
Arrêté royal du 20 mai 1980, Moniteur belge du 7 juin 1980. | Koninklijk besluit van 20 mei 1980, Belgisch Staatsblad van 7 juni |
Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 30 septembre | 1980. Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 30 |
1992. | september 1992. |
Arrêté royal du 8 février 1993, Moniteur belge du 4 mars 1993. | Koninklijk besluit van 8 februari 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
Arrêté royal du 18 juin 1993, Moniteur belge du 8 juillet 1993. | maart 1993. Koninklijk besluit van 18 juni 1993, Belgisch Staatsblad van 8 juli 1993. |
Arrêté royal du 27 mars 1998, Moniteur belge du 31 mars 1998. | Koninklijk besluit van 27 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 31 maart |
1998. |