Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas dans le transport de fonds | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques in het waardevervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas dans le transport | toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques in |
de fonds (1) | het waardevervoer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | toezichtsdiensten; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas dans le transport | toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques in |
de fonds. | het waardevervoer. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 5 décembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006 |
Octroi de chèques-repas dans le transport de fonds (Convention | Toekenning van maaltijdcheques in het waardevervoer (Overeenkomst |
enregistrée le 6 février 2007 sous le numéro 81887/CO/317) | geregistreerd op 6 februari 2007 onder het nummer 81887/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et employés actifs en tant que | de werkgevers en op de arbeiders en bedienden actief als |
transporteur de fonds au sein des entreprises ressortissant à la | waardevervoerder van de ondernemingen die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
surveillance. | |
On entend par "ouvriers et employés" : les ouvriers et les ouvrières, | Onder "arbeiders en bedienden" wordt verstaan : zowel de mannelijke |
ainsi que les employés et les employées, exerçant la profession de | als de vrouwelijke arbeiders en bedienden, die de functie van |
transporteur de fonds, tels que définis dans les conventions | waardevervoerder uitoefenen, zoals gedefiniëerd in de collectieve |
collectives de travail de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
gardiennage et/ou de surveillance concernant les classifications des professions. | toezichtsdiensten betreffende de betrokken beroepenclassificaties. |
Art. 2.Il est octroyé à partir du 1er janvier 2007, conformément à la |
Art. 2.Overeenkomstig de RSZ-reglementering wordt vanaf 1 januari |
réglementation ONSS, un chèque-repas d'une valeur de 5,09 EUR en | 2007 een maaltijdcheque toegekend met een waarde van 5,09 EUR in |
fonction du nombre d'heures effectives à prester à temps plein par | functie van het voltijds effectief te presteren aantal uren per dag, |
jour avec une intervention patronale de 4 EUR et une intervention du | met een tegemoetkoming van de werkgever van 4 EUR en een minimum |
travailleur minimum de 1,09 EUR. A partir du 1er janvier 2008, la | tegemoetkoming van 1,09 EUR van de werknemer. Vanaf 1 januari 2008 |
wordt de waarde van de maaltijdcheque volgens dezelfde modaliteiten | |
valeur du chèque-repas est augmentée selon les mêmes modalités à 6 | verhoogd tot 6 EUR, met een tegemoetkoming van de werkgever van 4,91 |
EUR, avec une intervention patronale de 4,91 EUR et une intervention du travailleur minimum de 1,09 EUR. | EUR en een minimum tegemoetkoming van 1,09 EUR van de werknemer. |
Mode de calcul | Berekeningswijze |
Art. 3.Pour déterminer le nombre de chèques-repas qui doivent être octroyés, le nombre d'heures de travail que le travailleur a effectivement fourni au cours du trimestre est divisé par le nombre normal journalier d'heures de travail dans l'entreprise. Les chèques-repas sont uniquement octroyés pour les heures effectivement prestées. Sont assimilées à des heures effectivement prestées : les heures syndicales internes et externes. S'il résulte de cette opération un nombre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Modalités d'octroi Les chèques-repas sont remis par l'employeur au travailleur une seule fois avant la fin du mois suivant le mois auquel il se réfère, en fonction du nombre d'heures de ce mois pendant lesquelles le travailleur aura fourni des prestations. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas est régularisé en fonction du nombre d'heures réellement prestées par le travailleur pendant le trimestre en question. Art. 4.Pour les employés opérationnels qui sont exposés occasionnellement aux risques du transport de fonds un accord sera |
Art. 3.Om het aantal maaltijdcheques te bepalen dat moet toegekend worden, wordt het aantal effectief gepresteerde uren van de werknemer tijdens het kwartaal gedeeld door het normale aantal arbeidsuren per dag in het bedrijf. De maaltijdcheques worden enkel toegekend voor effectief gepresteerde uren. Worden gelijkgesteld met effectief gepresteerde uren : de interne en externe syndicale uren. Indien deze bewerking een decimaal getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere eenheid. Toekenningsmodaliteiten De maaltijdcheques worden door de werkgever aan de werknemer overhandigd in één enkele keer voor het einde van de maand volgend op diegene waarop ze betrekking heeft, in verhouding tot het aantal uren van deze maand gedurende dewelke de werknemer prestaties heeft geleverd. Ten laatste de laatste dag van de eerste maand volgend op het trimester, wordt het aantal maaltijdcheques geregulariseerd in verhouding tot het aantal effectief gepresteerde uren door de werknemer tijdens het desbetreffend trimester. Art. 2.Voor de operationele bedienden die occasioneel aan de risico's van het waardevervoer worden bloodgesteld, zal op firmaniveau een |
pris au niveau de chaque entreprise. | regeling uitgewerkt worden. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2007. Le Ministre de l'Emploi, | januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |