← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant l'article 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 168bis de l'arrêté | 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 168bis van |
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment l'article 168bis, inséré par l'arrêté royal du 22 | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 168bis, ingevoegd |
bij het koninklijk besluit van 22 maart 1995 en vervangen bij het | |
mars 1995 et modifié par l'arrêté royal du 13 décembre 2004; | koninklijk besluit van 13 december 2004; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 11 janvier 2007; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 11 januari 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 29 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 avril 2007; | januari 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 april 2007; |
Vu l'avis 42.884/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 mai 2007, en | Gelet op advies 42.884/1 van de Raad van State, gegeven op 10 mei |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | 2007, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; | Op de voordracht van Onze Minister van Werk; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november |
|
Article 1er.L'article 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het |
portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 22 | koninklijk besluit van 22 maart 1995 en vervangen bij het koninklijk |
mars 1995 et modifié par l'arrêté royal du 13 décembre 2004, est | besluit van 13 december 2004, wordt vervangen door de volgende |
remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
« Art. 168bis, § 1er. Lorsque l'organisme de paiement agréé est | « Art. 168bis, § 1. Wanneer de erkende uitbetalingsinstelling |
responsable, en vertu de l'article 167, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° ou | krachtens artikel 167, § 1, eerste lid, 1°, 2° of 3° aansprakelijk is, |
3°, il peut, dans les conditions visées au § 2 et moyennant | kan zij, onder de voorwaarden van § 2 en mits toestemming van de |
l'autorisation de l'Office, mettre les sommes irrécouvrables payées | Rijksdienst, de oninvorderbare ten onrechte betaalde sommen ten laste |
indûment, à charge d'une provision spécialement constituée à cet effet | leggen van een voorziening, daartoe speciaal aangelegd in de |
dans la comptabilité de gestion de chaque section régionale de | beheersboekhouding van iedere gewestelijke afdeling van de erkende |
l'organisme de paiement agréé, conformément aux dispositions du § 4. | uitbetalingsinstelling overeenkomstig de bepalingen van § 4. |
§ 2. Pour pouvoir mettre à charge de la provision les sommes | § 2. Om de in § 1 bedoelde oninvorderbare ten onrechte betaalde sommen |
irrécouvrables et visées au § 1er payées indûment de la section | van de betreffende gewestelijke afdeling van de erkende |
régionale concernée de l'organisme de paiement agréé, les conditions | uitbetalingsinstelling ten laste te kunnen leggen van de voorziening |
suivantes doivent être cumulativement remplies : | moet cumulatief voldaan zijn aan volgende voorwaarden : |
1° les sommes payées indûment ont trait aux prestations payées pour le | 1° de ten onrechte betaalde sommen hebben betrekking op prestaties |
compte de l'Office, à l'exclusion des prestations financées par des | betaald voor rekening van de Rijksdienst, met uitsluiting van de |
tiers; | prestaties gefinancierd door derden; |
2° l'organisme de paiement établit une fois par exercice comptable un | 2° de uitbetalingsinstelling stelt éénmaal per boekjaar een |
fichier de données des créances douteuses irrécouvrables de la section | gegevensbestand op van de oninvorderbare dubieuze vorderingen van de |
régionale concernée, pour lesquelles il prouve avoir accompli toutes | betreffende gewestelijke afdeling waarvoor ze bewijst alle mogelijke |
les démarches possibles en vue d'obtenir du travailleur le | inspanningen te hebben gedaan om van de werknemer de terugbetaling van |
remboursement des sommes payées indûment et qui, conformément aux | de ten onrechte betaalde sommen te bekomen en die, volgens de |
instructions de l'Office, appartiennent à l'exercice comptable | onderrichtingen van de Rijksdienst, tot het betreffende boekjaar |
concerné. La date de référence pour déterminer l'inexigibilité est | behoren. De referentiedatum voor het bepalen van de oninvorderbaarheid |
celle du 30 juin de l'année qui suit l'exercice comptable; | is 30 juni van het jaar dat op het boekjaar volgt; |
3° pour le 31 décembre de l'année qui suit l'exercice comptable, | 3° tegen 31 december van het jaar dat op het boekjaar volgt, dient de |
l'organisme de paiement introduit un fichier global de données | uitbetalingsinstelling een globaal gegevensbestand, bevattend de |
contenant les fichiers de données des sections régionales concernées | gegevensbestanden van de betreffende gewestelijke afdelingen in bij |
auprès de l'Administration centrale de l'Office. Ce fichier de données | het hoofdbestuur van de Rijksdienst. Dit gegevensbestand moet alle |
doit contenir toutes les données d'identification du travailleur | door de Rijksdienst bepaalde identificatiegegevens van de werknemer |
fixées par l'Office, ainsi que le montant des sommes irrécouvrables | bevatten, alsook het bedrag van de oninvorderbare ten onrechte |
payées indûment visées au § 1er, qui, conformément aux instructions de | betaalde sommen bedoeld in § 1, die, volgens de onderrichtingen van de |
l'Office, appartiennent à l'exercice comptable concerné. | Rijksdienst, tot het betreffende boekjaar behoren. |
Si le fichier global de données n'est pas introduit ou ne l'est pas | Indien het globaal gegevensbestand niet of niet volgens de |
conformément aux instructions de l'Office, le montant de la provision | onderrichtingen van de Rijksdienst wordt ingediend, komt het bedrag |
par section régionale pour cet exercice comptable entre intégralement | van de voorziening per gewestelijke afdeling voor dat boekjaar |
en ligne de compte pour l'application des § 6 et suivants. | integraal in aanmerking voor de toepassing van § 6 en volgende. |
La section régionale de l'organisme de paiement conserve à la | De gewestelijke afdeling van de uitbetalingsinstelling houdt alle |
disposition de l'Office toutes les pièces attestant que les conditions | stukken, waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden van § 1 en § |
des § 1er et § 2, alinéa 1er, 1° et 2°ont été satisfaites comme le | 2, eerste lid, 1° en 2°, ter beschikking van de Rijksdienst op de |
stipulent les instructions de ce dernier. | wijze zoals bepaald in de onderrichtingen van laatstgenoemde. |
§ 3. L'Office vérifie si toutes les conditions des §§ 1er et 2 ont été | § 3. De Rijksdienst gaat na of voldaan is aan alle voorwaarden van de |
respectées. Les sommes qui satisfont à ces conditions sont décrites | §§ 1 en 2. De sommen die voldoen aan deze voorwaarden worden hierna |
omschreven als de weerhouden sommen. De Rijksdienst brengt de | |
ci-après comme étant les sommes retenues. L'Office informe l'organisme | uitbetalingsinstelling op de hoogte van zijn beslissing, met |
de paiement de sa décision, en mentionnant le motif du rejet des | vermelding van de reden van afwijzing van de niet weerhouden sommen, |
sommes non retenues, dans un délai d'un an à compter de la date limite | binnen een termijn van één jaar te rekenen vanaf de uiterste datum van |
d'introduction du fichier de données. Si la décision n'est pas | indiening van het gegevensbestand. Wordt de beslissing niet meegedeeld |
communiquée dans ce délai, le fichier de données de l'organisme de | binnen deze termijn, dan wordt het gegevensbestand van de |
paiement est considéré comme accepté, ce qui signifie que toutes les | uitbetalingsinstelling als aanvaard beschouwd, wat beduidt dat alle |
sommes qui y figurent sont retenues. | daarop vermelde sommen worden weerhouden. |
Les sommes irrécouvrables retenues payées indûment disparaissent du | De weerhouden oninvorderbare ten onrechte betaalde sommen worden uit |
compte de l'organisme de paiement et sont mises à charge de la | de rekening van de uitbetalingsinstelling geschrapt en ten laste |
provision visée au § 1er. | gelegd van de voorziening, bedoeld in § 1. |
Les sommes non retenues payées indûment sont mises à charge de | De niet-weerhouden ten onrechte betaalde sommen worden ten laste |
l'organisme de paiement conformément aux instructions de l'Office. Le | gelegd van de uitbetalingsinstelling volgens de onderrichtingen van de |
Rijksdienst. Het corresponderende bedrag wordt bovendien in mindering | |
montant correspondant est, en outre, déduit de la provision, visée au | gebracht van de voorziening, bedoeld in § 1, en het moet door de |
§ 1er, et il doit être versé à l'Office par la section régionale | betreffende gewestelijke afdeling gestort worden aan de Rijksdienst |
concernée dans le mois qui suit la date de la notification de la | binnen een termijn van één maand die volgt op de datum van de |
décision de l'Office. | mededeling van de beslissing van laatstgenoemde. |
Les créances douteuses qui ont trait aux paiements visés à l'article | Dubieuze vorderingen die betrekking hebben op de in artikel 167, § 1, |
167, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3° et qui ne figurent pas dans le | eerste lid, 1°, 2° of 3°, bedoelde betalingen en die niet in het |
fichier de données d'un exercice comptable donné, sont mises à charge | gegevensbestand van een bepaald boekjaar voorkomen, worden ten laste |
de l'organisme de paiement conformément aux instructions de l'Office. | gelegd van de uitbetalingsinstelling volgens de onderrichtingen van de Rijksdienst. |
Les montants, qui ont été recouvrés après la date de référence visée | De bedragen die na de referentiedatum bedoeld in § 2, eerste lid, 2°, |
au § 2, alinéa 1er, 2°, à charge du travailleur par l'organisme de | ten laste van de werknemer werden geïnd door de uitbetalingsinstelling |
paiement pour les créances douteuses irrécouvrables retenues et non | voor de weerhouden en niet-weerhouden oninvorderbare dubieuze |
retenues, sont enregistrés par l'organisme comme produits dans la | vorderingen, worden door haar geboekt onder de opbrengsten in de |
comptabilité de gestion de l'organisme de paiement. | beheersboekhouding van de uitbetalingsinstelling. |
§ 4. La provision visée au § 1er est alimentée chaque trimestre par le | § 4. De voorziening bedoeld in § 1 wordt elk trimester gevoed met het |
montant net des intérêts dont bénéficie l'organisme de paiement sur le | netto bedrag van de intresten die de uitbetalingsinstelling geniet op |
compte financier visé à l'article 26. | de financiële rekening bedoeld in artikel 26. |
L'administration centrale de l'organisme de paiement introduit à | Het hoofdbestuur van de uitbetalingsinstelling dient, binnen de maand |
l'Office, dans le mois qui suit l'attribution des intérêts d'un | na de toewijzing van de intresten van een trimester aan de |
trimestre à la provision, une répartition entre toutes les sections | voorziening, een verdeling over alle gewestelijke afdelingen in bij de |
régionales. Il mentionne également les critères objectifs qui ont | Rijksdienst. Zij vermeldt tevens de objectieve criteria die als basis |
servi de base à la répartition. Cette répartition et ces critères sont | voor de verdeling hebben gediend. Deze verdeling en deze criteria |
considérés comme acceptés, sauf si l'Office corrige les données | worden als aanvaard beschouwd, behoudens indien de Rijksdienst binnen |
concernées dans le mois qui suit leur réception. | de termijn van één maand volgend op de ontvangst, de betreffende |
Les intérêts attribués à la provision sont mentionnés sur des comptes | gegevens corrigeert. De aan de voorziening toegewezen intresten worden in de |
distincts dans la comptabilité de gestion des sections régionales, | beheersboekhouding van de gewestelijke afdelingen vermeld op |
tenus à jour par exercice comptable et ce, conformément aux | afzonderlijke rekeningen, bijgehouden per boekjaar, dit volgens de |
instructions de l'Office. | onderrichtingen van de Rijksdienst. |
En dérogation à l'alinéa 1er, le montant net des intérêts, obtenu au | In afwijking van het eerste lid wordt het netto bedrag van de |
cours d'un trimestre dans lequel la marge de liquidité fixée par le | intresten, verkregen gedurende een trimester waarin de |
liquiditeitsmarge vastgesteld door het beheerscomité wordt | |
Comité de gestion est dépassée, est versé à l'Office. Ceci doit avoir | overschreden, gestort aan de Rijksdienst. Dit moet gebeuren binnen een |
lieu dans un délai d'un mois qui suit la date de communication de | termijn van één maand die volgt op de datum van de mededeling van |
l'Office. | laatstgenoemde. |
§ 5. L'Office détermine, après l'application du § 3 et ce, à partir de | § 5. De Rijksdienst bepaalt, na toepassing van § 3, en dit vanaf het |
l'exercice comptable 2006, quelle partie du solde de la provision | boekjaar 2006, welk gedeelte van het saldo van de intrestenvoorziening |
d'intérêts entrera en ligne de compte à la fin de l'exercice comptable | op het einde van het boekjaar, in aanmerking komt voor de toepassing |
pour l'application du § 6. | van § 6. |
Après avoir enregistré toutes les opérations relatives à l'exercice | Nadat alle verrichtingen betreffende het boekjaar 2005 zijn geboekt, |
comptable 2005, l'Office fixe, conformément aux dispositions du | stelt de Rijksdienst, overeenkomstig de bepalingen van onderhavig |
présent article tel qu'en vigueur pour les exercices comptables | artikel zoals van kracht voor de boekjaren voorafgaand aan het |
antérieurs à l'exercice comptable 2006, le solde de la provision | boekjaar 2006, voor iedere erkende uitbetalingsinstelling en per |
d'intérêts pour chaque organisme de paiement agréé et par section | gewestelijke afdeling het saldo van de intrestenvoorziening vast. Dit |
régionale. Ce solde est enregistré sur un compte d'attente en vertu | saldo wordt volgens de modaliteiten die in de onderrichtingen van de |
des modalités fixées dans les instructions de l'Office. Le Comité de | Rijksdienst zijn bepaald op een wachtrekening geboekt. Het |
gestion peut donner une destination aux fonds qui sont sur ce compte | Beheerscomité kan een bestemming geven aan de gelden op deze |
d'attente. L'Office communique aux organismes de paiement agréés la | wachtrekening. Deze beslissing en te volgen procedure worden door de |
décision ainsi que la procédure à suivre. | Rijksdienst aan de erkende uitbetalingsinstellingen meegedeeld. |
§ 6. En fonction du résultat de l'application de la formule fixée en | § 6. Naargelang het resultaat van de toepassing van de krachtens § 9 |
vertu du § 9, le solde de la provision d'intérêts de l'exercice | vastgestelde formule, wordt het saldo van de intrestenvoorziening van |
comptable, conformément aux instructions de l'Office, est dans la | het boekjaar, volgens de onderrichtingen van de Rijksdienst, in de |
comptabilité de gestion de la section régionale : | beheersboekhouding van de gewestelijke afdeling : |
1° soit, enregistré comme produit pour cette section régionale; | 1° ofwel geboekt als opbrengst voor deze gewestelijke afdeling; |
2° soit, conservé sur le compte visé au § 4, troisième alinéa; | 2° ofwel behouden op de rekening beoogd in § 4, derde lid; |
3° soit, enregistré en partie comme produit pour cette section | 3° ofwel ten dele geboekt als opbrengst voor deze gewestelijke |
régionale, et conservé en partie sur le compte visé au § 4, troisième | afdeling, en ten dele behouden op de rekening beoogd in § 4, derde |
alinéa. | lid. |
Tant que le Comité de gestion n'a pas fixé la formule visée au § 9 et | Tot zolang het beheerscomité de in § 9 bedoelde formule en het |
le pourcentage, le solde de la provision d'intérêts qui reste par | percentage niet heeft vastgesteld, wordt het saldo van de |
section régionale à la fin de l'exercice comptable, est reporté à | intrestenvoorziening dat op het einde van het boekjaar overblijft per |
l'exercice comptable suivant afin d'être utilisé pour les mêmes fins. | gewestelijke afdeling, overgeboekt naar het volgende boekjaar om voor |
dezelfde doeleinden te worden gebruikt. | |
§ 7. Le montant de la provision d'intérêts qui, en application du § 6, | § 7. Het bedrag van de intrestenvoorziening dat in toepassing van § 6, |
alinéa 1er, 2° ou 3°, a été conservé sur le compte visé au § 4, | eerste lid, 2° of 3°, behouden werd op de rekening bedoeld in § 4, |
troisième alinéa, est à nouveau attribué en une seule fois. En | derde lid, wordt eenmalig opnieuw toegewezen. Naargelang het resultaat |
fonction du résultat de l'application à l'exercice comptable suivant | van de toepassing van de krachtens § 9 vastgestelde formule op het |
de la formule fixée en vertu du § 9, conformément aux instructions de | volgende boekjaar, wordt dit bedrag volgens de onderrichtingen van de |
l'Office, le montant dans la comptabilité de gestion de la section régionale est : | Rijksdienst in de beheersboekhouding van de gewestelijke afdeling : |
1° soit, enregistré comme produit pour cette section régionale; | 1° ofwel geboekt als opbrengst voor deze gewestelijke afdeling; |
2° soit, transmis à l'Office dans le mois qui suit la date de la | 2° ofwel overgemaakt aan de Rijksdienst binnen een termijn van één |
notification par ce dernier. | maand die volgt op de datum van de betekening door laatstgenoemde. |
§ 8. En même temps que la notification visée au § 3, alinéa 1er, | § 8. Samen met de betekening bedoeld in § 3, eerste lid, deelt de |
l'Office communique sa décision motivée relative à l'application des | Rijksdienst zijn gemotiveerde beslissing met betrekking tot de |
§§ 6 et 7, par section régionale, à l'organisme de paiement agréé. | toepassing van de §§ 6 en 7 per gewestelijke afdeling mede aan de |
erkende uitbetalingsinstelling. | |
§ 9. Afin de connaître la destination du solde de la provision | § 9. Teneinde de bestemming te kennen van het in § 5 bepaalde saldo |
d'intérêts prévu au § 5, le Comité de gestion détermine une formule de | van de intrestenvoorziening, stelt het beheerscomité een |
calcul. Cette formule tient notamment compte du fait que le nombre de | berekeningsformule vast. Deze formule houdt inzonderheid rekening met |
dossiers de l'exercice comptable et de l'exercice comptable suivant | het feit of het aantal dossiers van het boekjaar en het daaropvolgende |
qui a été introduit par la section régionale et qui ne va pas | boekjaar dat door de gewestelijke afdeling werd ingediend, en dat niet |
entièrement dans le sens de l'article 138, alinéa 1er, 2° et 4°, | volledig is in de zin bepaald krachtens artikel 138, eerste lid, 2° en |
4°, een door het beheerscomité vastgesteld referentiepercentage | |
dépasse un pourcentage fixé par le Comité de gestion. Lors de la | overschrijdt. Bij de vaststelling van dit referentiepercentage en van |
fixation de ce pourcentage de référence et du pourcentage de la | het percentage van de gewestelijke afdeling, wordt enkel rekening |
section régionale, il est uniquement tenu compte des dossiers | gehouden met de onvolledige dossiers, waarvan de onvolledigheid te |
incomplets, dont le caractère incomplet est dû à la gestion négligente | wijten is aan het onzorgvuldig beheer van de dossiers door de |
des dossiers par les sections régionales. Cette formule détermine les | gewestelijke afdelingen. Deze formule bepaalt in welke gevallen het |
cas dans lesquels le résultat entraînera l'application du § 6, alinéa | resultaat leidt tot de toepassing van § 6, eerste lid, 1°, 2° of 3° of |
1er, 1°, 2° ou 3° ou du § 7, 1° ou 2°. | van § 7, 1° of 2°. |
Le pourcentage de la section régionale de l'organisme de paiement | Het percentage van de gewestelijke afdeling van de erkende |
agréé est calculé selon la proportion entre le nombre de dossiers qui | uitbetalingsinstelling wordt berekend volgens de verhouding tussen het |
n'est pas complet au sens du premier alinéa et le nombre total de | aantal dossiers dat niet volledig is in de zin van het eerste lid en |
dossiers que la section régionale a introduit pour l'année concernée | het totale aantal dossiers dat door de gewestelijke afdeling |
conformément aux dispositions prises à l'article 138, alinéa 1er, 4°. | overeenkomstig de bepalingen genomen krachtens artikel 138, eerste |
lid, 4°, werd ingediend voor het desbetreffende jaar. | |
La formule déterminée et le pourcentage fixé par le Comité de gestion | De door het beheerscomité vastgestelde formule en het vastgestelde |
restent d'application aussi longtemps que le Comité de gestion ne | percentage, blijven toepasselijk zolang het beheerscomité zijn |
modifie pas sa décision. | beslissing niet wijzigt. |
§ 10. La poursuite de l'application des §§ 6 à 9 pour l'exercice | § 10. De verderzetting van de toepassing van de §§ 6 tot 9 voor het |
comptable 2007 et les années suivantes dépend de l'évaluation de | boekjaar 2007 en volgende jaren is afhankelijk van de evaluatie van de |
l'application pour l'exercice comptable 2006 par le Comité de gestion. | toepassing voor het boekjaar 2006 door het beheerscomité. |
Le Comité de gestion peut, après évaluation, suspendre l'application | Het beheerscomité kan na evaluatie, de toepassing van de §§ 6 tot 9 |
des §§ 6 à 9, s'il ressort de l'évaluation que l'optimalisation visée | opschorten, indien uit de evaluatie blijkt dat de beoogde |
de la gestion par les sections régionales, n'a pas été atteinte par la | optimalisering van het beheer door de gewestelijke afdelingen, door de |
mesure concernée. Dans l'attente d'une nouvelle mesure promulguée par | betreffende regeling niet wordt bereikt. In afwachting van een door |
Ons uitgevaardigde nieuwe regeling wordt het saldo van de | |
Nous, le solde de la provision d'intérêts de l'exercice comptable | intrestenvoorziening van het betreffende boekjaar behouden op de |
concerné est conservé sur le compte visé au § 4, troisième alinéa. ». | rekening beoogd in § 4, derde lid. ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets à partir de l'exercice |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf het boekjaar 2006. |
comptable 2006. | |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 22 mars 1995, Moniteur belge du 8 avril 1995; | Koninklijk besluit van 22 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 8 april 1995; |
Arrêté royal du 13 décembre 2004, Moniteur belge du 22 décembre 2004. | Koninklijk besluit van 13 december 2004, Belgisch Staatsblad van 22 |
december 2004 |