Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
indemnité de sécurité d'existence (1) toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten
de la Commission paritaire de l'agriculture, instituant un fonds de in het Paritair Comité voor de landbouw, tot oprichting van een fonds
sécurité d'existence et en fixant ses statuts modifiée par la voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, gewijzigd
convention collective du travail du 27 avril 1997, respectivement door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1997,
respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke
rendue obligatoire par les arrêtés royaux du 8 décembre 1995 et 8 besluiten van 8 december 1995 en 8 oktober 1998, inzonderheid op
octobre 1998, notamment l'article 6; artikel 6;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van
indemnité de sécurité d'existence. een bestaanszekerheidsvergoeding.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2003. Gegeven te Brussel, 3 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17
februari 1996.
Arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998. Koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 28
november 1998.
Annexe Bijlage
Commission paritair de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 27 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001
Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence (Convention enregistrée Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (Overeenkomst
le 28 septembre 2001 sous le numéro 58978/CO/144) geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer 58978/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs, occupés dans les entreprises ressortissant à la de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'agriculture et à leurs employeurs. Paritair Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers.
La présente convention collective du travail ne s'applique pas aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28
1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
28 décembre 1944 concernant la securité sociale des ouvriers. herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
CHAPITRE II. - Incapacité de travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsongeschiktheid

Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à une indemnité

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op een

de sécurité d'existence, à charge de l'employeur en cas d'incapacité bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens
de travail pour des raisons de maladie ou accident de droit commun. ziekte of ongeval van gemeen recht en dit ten laste van hun werkgever.

Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine,

Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de

sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd
hebdomadaire et mensuel garanti. week- en maandloon.

Art. 4.La période durant laquelle les travailleurs ont droit à

Art. 4.De periode tijdens dewelke de werknemers recht hebben op de

l'indemnité, est fixée sur base du nombre d'années de service qu'ils vergoeding, wordt vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat
comptent au sein de l'entreprise : zij in de onderneming tellen :
- 1 année de service : 4 semaines; - 1 jaar dienst : 4 weken;
- 5 années de service : 13 semaines; - 5 jaar dienst : 13 weken;
- 10 années de service : 26 semaines. - 10 jaar dienst : 26 weken.

Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 4,96 EUR. L'indemnité est

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 4,96 EUR. De

payée aux dates normales de paiement des salaires en vigueur dans vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, van
l'entreprise. Jusqu'au 31 décembre 2001 inclus cette indemnité s'élève à 200 BEF par jour. toepassing in de onderneming. De vergoeding bedraagt 200 BEF per dag tot en met 31 december 2001.
CHAPITRE III. - Chômage économique - Force majeure - Intempéries HOOFDSTUK III. - Economische werkloosheid - Overmacht - Slecht weer

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

Art. 6.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een

indemnité de sécurité d'existence complémentaire en cas de chômage aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke
temporaire à cause d'intempéries, en cas de chômage temporaire pour werkloosheid wegens slecht weer, van tijdelijke werkloosheid wegens
des raisons économiques ou à cause de force majeure temporaire qui a economische redenen of tijdelijke overmacht die ondermeer zijn
son origine dans l'application de mesures prophylactiques ou oorsprong vindt in de toepassing van de preventieve of definitieve
définitives dans le cadre de lutte contre la crise E.S.B. ou dans le maatregelen ter bestrijding van de B.S.E.-crisis of de
problème de la fièvre aphteuse. M.K.Z.-problematiek.
L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur et doit De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de werkgever en
être considérée comme un complément à l'allocation de chômage. moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering werkloosheid.

Art. 7.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine sauf

Art. 7.Deze vergoeding wordt toegekend voor alle dagen van de week,

le dimanche, et cela à partir du début du chômage temporaire. behalve de zondag, en dit vanaf het begin van de tijdelijke

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à

werkloosheid.

Art. 8.Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt

6,20 EUR par jour. Jusqu'au 31 décembre 2001 inclus cette indemnité
s'élève à 250 BEF par jour. L'indemnité est payée aux dates normales vastgesteld op 6,20 EUR per dag. Deze vergoeding bedraagt 250 BEF per
de paiement des salaires en vigueur dans l'entreprise. dag tot en met 31 december 2001. De vergoeding wordt uitbetaald op de
gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van toepassing zijn.
CHAPITRE IV. - Dispositions communes HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie

Art. 9.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor

pour l'agriculture" peut adapter les montants mentionnés aux chapitres
III et IV et fixer et délimiter les conditions d'octroi, tenant compte de landbouw" kan de in de hoofdstukken III en IV vermelde bedragen
de ses possiblilités financières. aanpassen en de toekenningsvoorwaarden vastellen en afbakenen,
CHAPITRE V. - Remboursement des indemnités payées par les employeurs rekening houdend met zijn budgettaire mogelijkheden. HOOFDSTUK V
Terugbetaling van de door de werkgevers betaalde vergoedingen

Art. 10.En application de l'article 6, e) de la convention collective

Art. 10.In toepassing van artikel 6, e) van de collectieve

de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre koninklijk besluit van 8 december 1995, en zoals gewijzigd door de
1995, et, comme modifié par la convention collective du travail du 25 collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het
avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de Paritair Comité voor de landbouw, tot wijziging van de collectieve
l'agriculture, modifiant la convention collective du travail du 18 mai arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot oprichting van een fonds voor
1995 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1998, le verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 november 1998
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" rembourse aux betaalt het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de
employeurs les indemnités payées en vertu des articles 2 à 8 de la werkgevers de vergoedingen terug die zij krachtens de artikelen 2 tot
présente convention collective de travail. Le conseil d'administration en met 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. De
du fonds détermine les modalités pratiques en ce qui concerne raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast
l'exécution du présent article. met betrekking tot de uitvoering van dit artikel.
CHAPITRE VI. - Dispositions générales HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen

Art. 11.Toutes les contestations relatives à l'application de la

Art. 11.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze

présente convention collective de travail peuvent être soumises à la collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het
Commission paritaire de l'agriculture. Paritair Comité voor de landbouw.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er mai 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 mei 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective du travail du 25 avril 1997 relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1998 (Moniteur belge du 13 octrobre 1998). Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 tot toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1998 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober 1998). Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^