← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant le régime des bourses d'études et de stages, en Belgique, au bénéfice de ressortissants de pays en voie de développement "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant le régime des bourses d'études et de stages, en Belgique, au bénéfice de ressortissants de pays en voie de développement | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 maart 1989 houdende instelling van een stelsel van studie- en stagebeurzen, in België, ten gunste van onderhorigen van ontwikkelingslanden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION INTERNATIONALE 3 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant le régime des bourses d'études et de stages, en Belgique, au bénéfice de ressortissants de pays en voie de développement RAPPORT AU ROI Sire, | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN INTERNATIONALE SAMENWERKING 3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 maart 1989 houdende instelling van een stelsel van studie- en stagebeurzen, in België, ten gunste van onderhorigen van ontwikkelingslanden VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
Vous avez signé le 21 décembre 1998 la loi portant création de la « | U hebt op 21 december 1998 de wet tot oprichting van de « Belgische |
Coopération Technique Belge » sous la forme d'une société de droit | Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap van publiek |
public. | recht ondertekend. |
Vous avez signé le 15 février 1999 l'arrêté royal portant exécution de | U hebt op 15 februari 1999 het koninklijk besluit tot uitvoering van |
l'article 13 de la loi portant création de la « Coopération Technique | artikel 13 van de wet tot oprichting van de "Belgische Technische |
Belge » sous la forme d'une société de droit public. | Coöperatie" in de vorm van een vennootschap van publiek recht |
ondertekend. | |
Vous avez signé le 5 mai 1999 l'arrêté royal portant assentiment au | U hebt op 5 mei 1999 het koninklijk besluit houdende instemming met |
premier contrat de gestion entre l'Etat belge et la société de droit | het eerste beheerscontract tussen de Belgische staat en de |
public à finalité sociale « Coopération Technique Belge ». | vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « Belgische |
En vertu de l'article 41, § 2, de la loi l'Administration n'ayant plus | Technische Coöperatie » ondertekend. Op grond van artikel 41, § 2 van de wet waarin staat dat de |
Administratie niet meer het bilaterale beurzen- en stageprogramma | |
la gestion du programme bilatéral de bourses et de stages, sans | beheert, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de |
préjudice des compétences des Communautés en matière d'enseignement, | Gemeenschappen inzake onderwijs, is er reden om zich zonder uitstel te |
il y a donc lieu de se conformer sans délais aux termes de la loi. | houden aan de wet. |
C'est dans ce contexte que le présent arrêté royal vous est soumis. | Het is in die context dat dit koninklijk besluit u wordt voorgelegd. |
L'article 1er prend les dispositions abrogatoires qui s'imposent. | Artikel 1 neemt de opheffingsbepalingen die nodig zijn. |
L'article 2 précise les dispositions transitoires. | Artikel 2 verduidelijkt de overgangsbepalingen. |
L'article 3 précise la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | Artikel 3 geeft de dag aan waarop dit koninklijk besluit in werking |
royal. | treedt. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
R. MOREELS | R. MOREELS |
3 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 1989 | 3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
organisant le régime des bourses d'études et de stages, en Belgique, | besluit van 1 maart 1989 houdende instelling van een stelsel van |
au bénéfice de ressortissants de pays en voie de développement | studie- en stagebeurzen, in België, ten gunste van onderhorigen van |
ontwikkelingslanden | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 24 décembre 1993; | Gelet op de programmawet van 24 december 1993; |
Vu la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération | Gelet op de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de « Belgische |
Technique Belge » sous la forme d'une société de droit public; | Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap van publiek recht; |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la création de la « | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de oprichting van de |
Coopération Technique Belge » sous la forme d'une société de droit | « Belgische Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap |
public; | van publiek recht; |
Vu l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant le régime des bourses | Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 1989 houdende instelling |
d'études et de stages, en Belgique, au bénéfice de ressortissants de | van een stelsel van studie- en stagebeurzen, in België, ten gunste van |
pays en voie de développement, modifié par l'arrêté royal du 24 mars | onderhorigen van ontwikkelingslanden, gewijzigd bij koninklijk besluit |
1993 et du 2 décembre 1997; | van 24 maart 1993 en 2 december 1997; |
Vu l'arrêté royal du 10 février 1999 portant exécution de l'article 41 | Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 1999 tot uitvoering |
de la loi du 21 décembre 1998 portant création « Coopération Technique | van artikel 41 van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de « |
Belge » sous la forme d'une société de droit public; | Belgische Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap van |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 portant exécution de l'article 13 | publiek recht; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot uitvoering |
de la loi du 21 décembre 1998 portant création « Coopération Technique | van artikel 13 van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de « |
Belge » sous la forme d'une société de droit public; | Belgische Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap van |
publiek recht; | |
Vu l'arrêté royal du 5 mai 1999 portant assentiment au premier contrat | Gelet op het koninklijk besluit van 5 mei 1999 houdende instemming met |
de gestion entre l'Etat belge et la société anonyme de droit public à | het eerste beheerscontract tussen de Belgische staat en de naamloze |
finalité sociale « Coopération Technique Belge »; | vennnootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « Belgische Technische Coöperatie »; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 31 mai 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 31 mei 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juli 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant qu'en vertu de l'article 41, § 2, de la loi du 21 décembre | Overwegende dat op grond van artikel 41, § 2, van de wet van 21 |
1998 portant création « Coopération Technique Belge » sous la forme | december 1998 tot oprichting van de « Belgische Technische Coöperatie |
d'une société de droit public, la gestion du programme bilatéral de | » in de vorm van een vennootschap van publiek recht, het beheer van |
bourses et de stages, sans préjudice des compétences des Communautés | het bilateraal beurzen- en stageprogramma, zonder afbreuk te doen aan |
en matière d'enseignement n'est plus confiée à l'Administration il est | de bevoegdheden van de Gemeenschappen inzake onderwijs, niet meer aan |
nécessaire de procéder immédiatement à la modification de l'arrêté | de Administratie wordt toegewezen, is het noodzakelijk om onmiddellijk |
over te gaan tot het wijzigen van het koninklijk besluit van 1 maart | |
royal du 1er mars 1989 organisant le régime des bourses d'études et de | 1989 houdende instelling van een stelsel van studie-en stagebeurzen, |
stages, en Belgique, au bénéfice de ressortissants de pays en voie de | in België, ten gunste van onderhorigen van ontwikkelingslanden, zoals |
développement, tel que modifié à ce jour, en vue de se conformer aux | tot op heden gewijzigd, teneinde tegemoet te komen aan de bepalingen |
dispositions de la loi; | van de wet; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Coopération au Développement, | Op de voordracht van Onze Minister van Ontwikklingssamenwerking, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont abrogés dans l'arrêté royal du 1er mars 1989 |
Artikel 1.Worden in het koninklijk besluit van 1 maart 1989 houdende |
organisant le régime des bourses d'études et de stages, en Belgique, | instelling van een stelsel van studie- en stagebeurzen, in België, ten |
au bénéfice de ressortissants de pays en voie de développement : | gunste van onderhorigen van ontwikkelingslanden opgeheven : |
1° les articles 1er à 20; | 1° de artikelen 1 tot 20; |
2° les articles 25 à 33. | 2° de artikelen 25 tot 33. |
Art. 2.Les bourses d'études et de stage accordées aux ressortissants |
Art. 2.De studie- en stagebeurzen die aan onderhorigen van |
des pays en voie de développement conformément à l'arrêté royal | ontwikkelingslanden werden toegewezen overeenkomstig het koninklijk |
modifié à l'article 1er restent octroyées à leurs bénéficiaires, aux | besluit dat in artikel 1 werd gewijzigd, blijven aan de begunstigden |
conditions fixées par l'arrêté visé, jusqu'à la fin de la formation | toegekend, onder de door het bedoeld besluit gestelde voorwaarden, tot |
pour laquelle la bourse a été accordée. | het einde van de opleiding waarvoor de beurs werd toegewezen. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour. |
Art. 3.Dit besluit treedt heden in werking. |
Art. 4.Notre Ministre de la Coopération au développement est chargé |
Art. 4.Onze Minister van Ontwikkelingssamenwerking is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 3 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
R. MOREELS | R. MOREELS |