Arrêté royal relatif à l'introduction de la possibilité d'un congé préalable à la mise à la pension pour les membres d'un service professionnel d'incendie | Koninklijk besluit betreffende de invoering van de mogelijkheid van een verlof voorafgaand aan de pensionering voor de leden van een beroepsbrandweerkorps |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
3 JUIN 1999. - Arrêté royal relatif à l'introduction de la possibilité | 3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de |
d'un congé préalable à la mise à la pension pour les membres d'un | mogelijkheid van een verlof voorafgaand aan de pensionering voor de |
service professionnel d'incendie | leden van een beroepsbrandweerkorps |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, notamment | Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele |
l'article 9, remplacé par la loi ordinaire du 16 juillet 1993; | bescherming, inzonderheid op het artikel 9, vervangen bij de gewone wet van 16 juli 1993; |
Considérant que les Gouvernements régionaux ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen bij het ontwerp van dit besluit |
l'élaboration du présent arrêté; | werden betrokken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 1999; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 mai 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 |
Vu le Protocole n° 99/06 du 18 mai 1999 du Comité des services publics provinciaux et locaux; Considérant que les agents opératifs des services d'incendie sont confrontés à des tâches physiques dures qui, à partir d'un certain âge, comportent des risques, car la condition physique de ces agents est telle qu'elle ne leur permet plus d'assurer ces tâches de manière aussi efficace, sûre et rapide que leurs collègues plus jeunes; Considérant que ces agents doivent fournir des prestations spécifiques, par lesquelles ils sont exposés à des températures extrêmes, des substances dangereuses et au bruit; que ces prestations lourdes et dangereuses soumettent le système cardio-vasculaire des sapeurs-pompiers à dure épreuve; Considérant que ces risques peuvent mettre en péril le caractère opérationnel et la qualité des interventions des services d'incendie, ce qui, compte tenu de leur caractère de sécurité et de la protection à assurer à la population et aux biens, doit absolument être évité; Considérant que cette situation comporte des risques tant pour les agents plus âgés en question, que pour leurs plus jeunes collègues avec lesquels ils doivent exécuter ces tâches; Considérant qu'il existe peu de possibilités de confier des tâches administratives à ces agents plus âgés, étant donné, entre autres, qu'il y a peu d'emplois vacants, et que les agents en question ne peuvent, pour ce faire, se prévaloir des qualifications nécessaires; Considérant qu'il faut par conséquent trouver sans délai une solution à cette situation, de sorte que le caractère opérationnel ne soit pas compromis; Considérant que l'institution du congé préalable à la pension, par laquelle un agent bénéficiant de ce congé est remplacé par un agent plus jeune, répond totalement au problème; Considérant qu'il existe en général pour les sapeurs-pompiers dans les communes des réserves de recrutement de candidats ayant réussi un examen de recrutement, de sorte que le remplacement d'agents plus âgés par des agents plus jeunes est réalisable sans délai, et qu'ainsi la continuité du service n'est pas mise en péril; | mei 1999; Gelet op het Protocol nr. 99/06 van 18 mei 1999 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; Overwegende dat het operatief brandweerpersoneel geconfronteerd wordt met zware lichamelijke taken die vanaf hogere leeftijd risico's inhouden, omdat de fysieke toestand van deze ambtenaren vanaf dan niet meer dermate is dat ze deze taken nog even efficiënt, veilig en snel kunnen uitvoeren als hun jongere collega's; Overwegende dat dit personeel specifieke prestaties moet leveren, waardoor het onderhevig is aan extreme temperaturen, gevaarlijke stoffen en lawaai; dat deze zware en gevaarlijke prestaties het cardiovasculaire systeem van brandweerlieden zwaar op de proef stelt; Overwegende dat deze risico's de operationaliteit en de kwaliteit van de interventies van de brandweerdiensten in het gedrang kunnen brengen, wat, gelet op hun veiligheidskarakter en de bescherming van de bevolking en de goederen, absoluut vermeden moet worden; Overwegende dat deze vaststelling immers risico's inhoudt voor zowel de bedoelde oudere ambtenaren zelf, als voor hun jongere collega's met wie ze deze taken moeten uitvoeren; Overwegende dat er weinig mogelijkheden bestaan om deze oudere ambtenaren te belasten met administratieve opdrachten, onder andere omdat er ter zake weinig vacatures zijn, en de ambtenaren in kwestie daarvoor niet over de nodige kwalificaties beschikken; Overwegende dat er bijgevolg zonder uitstel een oplossing moet gevonden worden voor deze situatie, zodat de operationaliteit niet in het gedrang komt; Overwegende dat de invoering van het verlof voorafgaand aan het pensioen, waarbij de ambtenaar die van dit verlof gebruik maakt, vervangen wordt door een jongere ambtenaar, daaraan volledig tegemoet komt; Overwegende dat er voor de aanwerving van brandweerlieden in de gemeenten doorgaans wervingsreserves bestaan van kandidaten die geslaagd zijn voor een wervingsexamen, zodat de vervanging van oudere door jongere ambtenaren zonder verwijl mogelijk is, en waardoor de continuïteit van de dienst niet in het gedrang komt; |
Considérant que pour toute la Belgique la catégorie d'âge de 50 à 59 | Overwegende dat voor heel België de leeftijdsklasse van 50 tot 59 jaar |
ans des sapeurs-pompiers opérationnels professionnels au sein des | van de operatieve beroepsbrandweerlieden binnen de X-korpsen gemiddeld |
corps-X couvre en moyenne 36 % de tous les sapeurs-pompiers des corps | 36 % bevat van alle brandweerlieden van de korpsen en binnen de |
et 31 % au sein des corps-Y; qu'entre ces moyennes des divergences | Y-korpsen 31 %; dat er zich echter onderling in die gemiddelden tussen |
importantes entre ces corps se présentent, variant de 16 à 60 %; que | de korpsen grote verschillen voordoen die liggen tussen 16 en 60 %; |
les mesures définies dans l'arrêté ci-après sont au moins nécessaires | dat de maatregelen bepaald in het besluit hierna minstens voor sommige |
pour certains corps afin d'assurer l'opérationnalité; que par | korpsen noodzakelijk zijn om de operationaliteit te verzekeren; dat |
conséquent le choix et le temps doivent être laissés aux communes, en | bijgevolg de gemeenten de keuze en de tijd moeten gelaten worden, al |
fonction de leur situation spécifique, d'introduire ou non le système | naargelang hun specifieke situatie, om het systeem al of niet in te |
ou au moins de pouvoir faire des choix spécifiques, propres à la | voeren of minstens specifieke keuzes moeten kunnen maken, eigen aan de |
situation dans leur service d'incendie; | toestand in hun brandweerkorps; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant que, comme qu'exposé ci-avant, l'opérationnalité des | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
services d'incendie pourrait être sérieusement compromise, d'une part | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
par les dangers et risques particuliers liés aux missions du personnel | Overwegende dat, zoals hierboven uiteengezet, de operationaliteit in |
des services d'incendie à un âge plus élevé et d'autre part par le | de brandweerkorpsen ernstig in het gedrang kan komen, enerzijds door |
grand nombre de sapeurs-pompiers qui dans certains corps sont âgés de | de bijzondere gevaren en risico's verbonden aan de opdrachten van |
brandweerpersoneel op hogere leeftijd en anderzijds door het hoge | |
50 à 59 ans, ce qui peut être particulièrement dangereux pour assurer | aantal brandweerlieden dat in sommige korpsen tussen de 50 en 59 jaar |
de façon efficace la sécurité de la population; | oud is, wat bijzonder gevaarlijk kan zijn om de veiligheid van de |
bevolking afdoende te verzekeren; | |
que, vu que l'entrée en vigueur de cet arrêté est prévue au 1er | dat, gezien de inwerkingtreding van dit besluit voorzien is op 1 |
janvier 2000, les communes doivent être mises au courant à temps des | januari 2000, de gemeenten tijdig op de hoogte moeten zijn van de |
conditions sous lesquelles le système de congé préalable à la mise à | voorwaarden onder dewelke het systeem van verlof voorafgaand aan de |
la pension peut être appliqué; | pensionering kan toegepast worden; |
qu'aux budgets les moyens financiers nécessaires doivent être prévus, | dat op de begrotingen daarvoor de nodige financiële middelen moeten |
budgets au sujet desquels en application de l'art. 241 de la Nouvelle | worden voorzien, begrotingen waarover ingevolge art. 241 van de Nieuwe |
Loi communale il doit être statué le premier lundi du mois d'octobre; | Gemeentewet op de eerste maandag van oktober dient beslist te worden; |
que le traitement financier administratif et procédural de ce dossier | dat de financiële administratieve en procedurele behandeling van dit |
doit être fait au préalable et prendra au moins quelques mois, y | dossier vooraf dient te gebeuren en minstens enkele maanden in beslag |
compris entre autres la préparation et l'élaboration du dossier, les | zal nemen, daarin begrepen onder andere de voorbereiding en opstelling |
négociations avec les organisations syndicales et la préparation et la | van het dossier, de besprekingen met de vakorganisaties en de |
rédaction du budget; | voorbereiding en opstelling van de begroting; |
que par conséquent il est nécessaire de que les communes soient | dat het bijgevolg noodzakelijk is dat de gemeenten ten spoedigste in |
informées le plus vite possible des dispositions de cet arrêté; | kennis moeten kunnen gesteld worden van de bepalingen van dit besluit; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de la Sécurité, | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Veiligheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend également |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt met de term « |
par le terme « commune » ou « communal » une intercommunale d'incendie | gemeente » of « gemeentelijk » ook een brandweerintercommunale en de |
et le Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke dienst voor brandweer en dringende medische |
Bruxelles-Capitale. | hulp bedoeld. |
Le terme « conseil communal » vise également l'organe compétent d'une | Met de term « gemeenteraad » wordt eveneens het bevoegde orgaan van |
intercommunale d'incendie et le Conseil de la Région de | een brandweerintercommunale en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
Bruxelles-Capitale. | bedoeld. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux agents statutaires |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op het statutair operatief |
opérationnels des services communaux publics d'incendie. | personeel van de gemeentelijke openbare brandweerdiensten. |
CHAPITRE II. - Dispositions réglementaires | HOOFDSTUK II. - Reglementaire bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Le conseil communal peut, durant une période de maximum |
Art. 3.§ 1. De gemeenteraad kan, binnen een periode van maximaal twee |
deux ans qui prend cours à la date d'entrée en vigueur du présent | jaar die ingaat op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, voor |
arrêté pour les agents visés à l'article 2, dans les limites des | het personeel bedoeld in artikel 2, binnen de grenzen van de hierna |
conditions fixées ci-après, décider d'une mesure volontaire de congé | gestelde voorwaarden, beslissen tot een vrijwillige maatregel van |
préalable à la mise à la pension. | verlof voorafgaand aan de pensionering. |
§ 2. Au choix du conseil communal, ce congé peut être applicable aux | § 2. Naar keuze van de gemeenteraad kan dit verlof van toepassing zijn |
agents : | op de personeelsleden : |
- de tous les grades ou de certaines catégories de grades; | - van alle graden of van sommige categorieën van graden; |
- à partir d'au moins 56 ans ou 57 ans ou 58 ans et qui ont moins de | - vanaf tenminste ofwel 56 jaar ofwel 57 jaar ofwel 58 jaar en die |
60 ans, | minder dan 60 jaar oud zijn, |
et qui comptent au moins 25 années de service admissibles pour l'ouverture du droit à la pension dans le secteur public, à l'exclusion des bonifications pour études et d'autres périodes prises en compte pour la fixation du traitement. Art. 4.Le congé est accordé à la demande de l'agent concerné. La demande est formulée par écrit et adressée à la commune concernée au moins deux mois avant la date de début du congé figurant dans la requête. Le congé débute le premier jour du mois calendrier. La possibilité de congé est limitée, au choix du conseil communal, à |
en die tenminste 25 jaar aanneembare dienstjaren tellen voor de opening van het recht op pensioen in de openbare sector, met uitsluiting van de bonificaties voor studies en van andere perioden die voor de vaststelling van de wedde in aanmerking worden genomen. Art. 4.Het verlof wordt toegekend op verzoek van het betrokken personeelslid. De aanvraag geschiedt schriftelijk ten aanzien van de betrokken gemeente en ten minste twee maanden vóór de datum van aanvang van het verlof vermeld in het verzoekschrift. Het verlof vangt aan op de eerste dag van een kalendermaand. De mogelijkheid van het verlof is, naar keuze van de gemeenteraad, |
maximum 5 ans à partir du premier jour du mois suivant la date de la | beperkt tot maximaal 5 jaar vanaf de eerste dag van de maand volgend |
décision du conseil communal. | op de datum van de beslissing van de gemeenteraad. |
Art. 5.L'agent est en congé jusqu'au mois pendant lequel il atteint |
Art. 5.Het personeelslid is met verlof tot en met de maand waarin hij |
l'âge de 60 ans compris. | de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft. |
La période du congé est assimilée à une période d'activité de service | De verlofperiode wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld en het |
et l'agent conserve pendant cette période ses titres à l'avancement | personeelslid behoudt tijdens deze periode zijn rechten op bevordering |
in de weddeschaal die hij genoot vóór de aanvang van het verlof. | |
dans l'échelle de traitement dont il bénéficiait avant le début du congé. | Het personeelslid dat in verlof wordt gesteld, gaat de verplichting |
L'agent qui est mis en congé, s'engage à prendre la pension légale dès | aan het wettelijk rustpensioen op te nemen bij het bereiken van de |
l'obtention de l'âge de 60 ans. | leeftijd van 60 jaar. |
Art. 6.L'agent en congé préalable à la mise à la pension perçoit un |
Art. 6.Het personeelslid met verlof voorafgaand aan de pensionering |
traitement d'attente égal à 80 % de son dernier traitement d'activité. | ontvangt een wachtgeld gelijk aan 80 % van zijn laatste activiteitswedde. |
Par dernier traitement d'activité, il y a lieu d'entendre le dernier | Onder laatste activiteitswedde dient te worden verstaan de laatst |
traitement annuel alloué pour des prestations complètes, le salaire | toegekende jaarwedde voor volledige prestaties, de aanvullende wedde |
complémentaire et les montants perçus pour prestations irrégulières. | en het ontvangen bedrag voor onregelmatige prestaties. |
Le pécule de vacances et la prime de fin d'année sont accordés dans | Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage worden volgens dezelfde |
les mêmes proportions. | proporties toegekend. |
Art. 7.Une fois la demande introduite, il n'est plus possible de |
Art. 7.Op de datum van pensionering en deze van de daaraan |
revenir sur la date de la mise à la pension, ni sur celle de la mise | voorafgaande inverlofstelling kan na het indienen van de aanvraag niet |
en congé préalable à la mise à la pension. | meer worden teruggekomen. |
Art. 8.Pendant la période de congé, les agents sont placés hors |
Art. 8.Gedurende de verlofperiode worden de personeelsleden buiten |
cadre. | kader geplaatst. |
La commune engage pour les besoins du service d'incendie un nouvel | De gemeente werft voor elk personeelslid dat zij met verlof |
agent statutaire opératif pour chaque agent qu'elle envoie en congé | voorafgaand aan de pensionering stuurt, een nieuw statutair operatief |
préalable à la mise à la pension. | personeelslid aan ten behoeve van de brandweerdienst. |
Art. 9.Les agents qui bénéficient du congé prévu à l'article 3 |
Art. 9.De personeelsleden die het in het artikel 3 bedoelde verlof |
peuvent, moyennant autorisation préalable, exercer une activité | nemen, mogen, mits voorafgaande toelating, andere beroepsactiviteiten |
professionnelle. Dans le cas cependant où les revenus de cette | uitoefenen, met dien verstande dat, indien de inkomsten uit de |
activité professionnelle dépassent les limites en matière de cumul | beroepsactiviteiten de grenzen inzake cumulatie, bepaald bij de |
prévues aux articles 4 et 9 de la loi du 5 avril 1994 régissant le | artikelen 4 en 9 van de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de |
cumul des pensions du secteur public avec des revenus provenant d'une | cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten |
activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement, le | voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
traitement d'attente sera réduit ou supprimé de la même manière qu'une | vervangingsinkomen, overschrijden, het wachtgeld wordt verminderd of |
pension de retraite. | geschorst op dezelfde wijze als het rustpensioen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 11.Notre Ministre des Pensions et de la Sécurité est chargé de |
Art. 11.Onze Minister van Pensioenen en Veiligheid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 3 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions et de la Sécurité, | De Minister van Pensioenen en Veiligheid, |
J. PEETERS | J. PEETERS |