Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/07/2005
← Retour vers "Arrêté royal fixant les droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 5, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités "
Arrêté royal fixant les droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 5, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités Koninklijk besluit tot bepaling van de minimale rechten in de zin van artikel 9bis, § 5, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE
PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
3 JULI 2005. - Arrêté royal fixant les droits minimaux au sens de 3 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de minimale rechten
l'article 9bis, § 5, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les in de zin van artikel 9bis, § 5, van de wet van 19 december 1974 tot
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van
relevant de ces autorités haar personeel
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op
autorités, notamment l'article 9bis, § 5, remplacé par la loi du 5 artikel 9bis, § 5, vervangen bij de wet van 5 juni 2004;
juin 2004; Vu la loi du 5 juin 2004 modifiant la loi du 19 décembre 1974 Gelet op de wet van 5 juni 2004 tot wijziging van de wet van 19
organisant les relations entre les autorités publiques et les december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en
syndicats des agents relevant de ces autorités, notamment l'article 6; de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op artikel 6;
Vu l'arrêté royal du 5 mai 1998 portant exécution de l'article 3, § 1er, Gelet op het koninklijk besluit van 5 mei 1998 houdende uitvoering van
alinéa 9, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre artikel 3, § 1, negende lid, van de wet van 19 december 1974 tot
les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van
autorités; haar personeel;
Vu l'arrêté royal du 19 avril 1999 déterminant les éléments et les Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van
points de référence au sens de l'article 9bis, § 6, de la loi du 19 de elementen en de referentiepunten in de zin van artikel 9bis, § 6,
décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
et les syndicats des agents relevant de ces autorités, modifié par les tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij
arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 11 décembre 2001; de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 11 december 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 novembre 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8
Vu le protocole n° 145/6 du 6 décembre 2004 du comité commun à november 2004; Gelet op het protocol nr. 145/6 van 6 december 2004 van het
l'ensemble des services publics; gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten;
Vu l'avis 38.150/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2005; Gelet op advies 38.150/1 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2005;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de Op de voordracht van Onze Eerste Minister en van Onze Minister van
la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde
en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est considéré comme droit minimal ayant trait à la durée

maximale du travail la règle qui détermine que la moyenne du temps de
travail maximum ne peut dépasser 38 heures par semaine.

Artikel 1.De regel dat de gemiddelde maximumarbeidsduur 38 uur per

week niet mag overschrijden wordt beschouwd als minimaal recht in
verband met de maximale arbeidsduur.

Art. 2.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

Art. 2.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

verband met het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof.
ayant trait au nombre minimum de jours de congé de vacances. Het personeelslid heeft recht op een jaarlijks bezoldigd
Le membre du personnel a droit à un congé annuel de vacances rémunéré vakantieverlof waarvan de duur naargelang de leeftijd als volgt is
dont la durée est fixée comme suit selon l'âge : bepaald :
1° moins de quarante-cinq ans : vingt-six jours ouvrables; 1° minder dan vijfenveertig jaar : zesentwintig werkdagen;
2° à partir de quarante-cinq ans : vingt-sept jours ouvrables; 2° vanaf vijfenveertig jaar : zevenentwintig werkdagen;
3° à partir de cinquante ans : vingt-huit jours ouvrables; 3° vanaf vijftig jaar : achtentwintig werkdagen;
4° à partir de soixante ans : vingt-neuf jours ouvrables; 4° vanaf zestig jaar : negenentwintig werkdagen;
5° à partir de soixante et un ans : trente jours ouvrables; 5° vanaf eenenzestig jaar : dertig werkdagen;
6° à partir de soixante-deux ans : trente et un jours ouvrables; 6° vanaf tweeënzestig jaar : eenendertig werkdagen;
7° à partir de soixante-trois ans : trente-deux jours ouvrables; 7° vanaf drieënzestig jaar : tweeëndertig werkdagen;
8° à partir de soixante-quatre ans : trente-trois jours ouvrables. 8° vanaf vierenzestig jaar : drieëndertig werkdagen.

Art. 3.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

Art. 3.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

ayant trait aux droits statutaires et pécuniaires en cas de congé de maternité. verband met de statutaire en geldelijke rechten bij bevallingsverlof.
Les périodes de congé de maternité visées à l'article 39 de loi du 16 De periodes van bevallingsverlof bedoeld in artikel 39 van de
mars 1971 sur le travail sont assimilées à des périodes d'activité de arbeidswet van 16 maart 1971 worden gelijkgesteld met periodes van
service. dienstactiviteit.
Pendant ces périodes le membre du personnel a droit à sa rémunération. Gedurende die periodes heeft het personeelslid recht op zijn bezoldiging.

Art. 4.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

Art. 4.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

ayant trait au pécule de vacances. verband met het vakantiegeld.
Le montant brut du pécule de vacances est compris entre 65 p.c. et 92 Het brutobedrag van het vakantiegeld ligt tussen 65 pct. en 92 pct.
p.c. d'un douzième du ou des traitement(s) annuel(s) lié(s) à l'indice van één twaalfde van de jaarwedde(n) die gekoppeld is (zijn) aan de
des prix à la consommation, qui détermine(nt) le ou les traitement(s) index van de consumptieprijzen, die de wedde(n) bepalen welke
du(s) dans le mois de référence de l'année de vacances. Ce résultat verschuldigd is (zijn) voor de referentiemaand van het vakantiejaar.
final sera atteint pour tous les niveaux au plus tard dans le courant Dat eindresultaat zal voor alle niveaus bereikt worden uiterlijk in de
de l'année budgétaire 2009. loop van het begrotingsjaar 2009.

Art. 5.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

Art. 5.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

ayant trait au revenu mensuel minimum garanti pour des prestations verband met het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor volledige
complètes. prestaties.
La rétribution mensuelle du membre du personnel ayant l'âge de vingt De maandelijkse bezoldiging van het personeelslid dat eenentwintig
et un ans ne peut jamais être inférieure à un douzième de 13.234,20 jaar is mag nooit minder bedragen dan één twaalfde van 13.234,20 euro.
euros. L'indexation se fait par rattachement à l'indice-pivot 138,01. De indexering geschiedt door koppeling aan het spilindexcijfer 138,01.

Art. 6.L'article 2, 1°, a) et b), et l'article 3 de la loi du 5 juin

Art. 6.Artikel 2, 1°, a) en b), en artikel 3 van de wet van 5 juni

2004 modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations 2004 tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de
entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel
ces autorités entrent en vigueur à la date de la publication du treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad
présent arrêté au Moniteur belge. wordt bekendgemaakt.

Art. 7.L'arrêté royal du 5 mai 1998 portant exécution de l'article 3,

Art. 7.Het koninklijk besluit van 5 mei 1998 houdende uitvoering van

§ 1er, alinéa 9, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les artikel 3, § 1, negende lid, van de wet van 19 december 1974 tot
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van
relevant de ces autorités est abrogé. haar personeel wordt opgeheven.

Art. 8.L'arrêté royal du 19 avril 1999 déterminant les éléments et

Art. 8.Het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van

les points de référence au sens de l'article 9bis, § 6, de la loi du de elementen en de referentiepunten in de zin van artikel 9bis, § 6,
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij
modifié par les arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 11 décembre de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 11 december 2001, wordt
2001, est abrogé. opgeheven.

Art. 9.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la Fonction

Art. 9.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Ambtenarenzaken

publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2005. Gegeven te Brussel, 3 juli 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
^