Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au travail faisable et à l'afflux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende werkbaar werk en instroom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au | 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
travail faisable et à l'afflux (1) | betreffende werkbaar werk en instroom (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
travail faisable et à l'afflux. | werkbaar werk en instroom. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 27 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 |
Travail faisable et afflux | Werkbaar werk en instroom |
(Convention enregistrée le 22 juin 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2022 onder het nummer |
173650/CO/149.04) | 173650/CO/149.04) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van de |
des articles 9 et 18 de l'accord national 2021-2022 du 2 décembre | artikelen 9 en 18 van het nationaal akkoord 2021-2022 van 2 december |
2021. | 2021. |
Les partenaires sociaux signataires attachent une grande importance | De ondertekenende sociale partners hechten grote waarde aan duurzame |
aux relations de travail durables en accordant une attention | arbeidsrelaties met aandacht voor werkbaar werk, dat in het licht van |
particulière au travail faisable, qui prend de l'importance à la | de toenemende krapte op de sectorale arbeidsmarkt en de veralgemeende |
lumière de la pénurie croissante sur le marché du travail sectoriel et | verlenging van de beroepsloopbaan nog aan belang wint. |
de l'allongement général de la carrière professionnelle. | Het beleid van de sociale partners is gericht op de sector die nu en |
La politique des partenaires sociaux vise le secteur qui doit | |
maintenant et à l'avenir disposer d'ouvriers suffisamment formés et | in de toekomst moet kunnen beschikken over voldoende en goed opgeleide |
qualifiés, capables de travailler dans des conditions qualitatives. | arbeiders die in kwalitatieve omstandigheden moeten kunnen werken. Dit |
Cette politique est concrétisée par : | beleid wordt geconcretiseerd door : |
- l'amélioration de l'afflux par la mise à disposition ou le soutien | - het verbeteren van de instroom door het aanreiken of ondersteunen |
de concepts de formation adaptés, entre autres la formation triale et | van de aangepaste opleidingsconcepten, onder andere het triaal leren |
en mettant l'accent sur de bonnes pratiques pour l'employeur; | en door het inzetten op goed werkgeverschap; |
- la prévention des sorties (anticipées) par des mesures de | - het voorkomen van (vroegtijdige) uitstroom door |
faisabilité; | werkbaarheidsmaatregelen; |
- l'accompagnement des sorties. | - het begeleiden van uitstroom. |
Les initiatives sectorielles énumérées ci-dessous pour l'amélioration | Onderstaande sectorale initiatieven voor de verbetering van instroom |
de l'afflux et de la qualité du travail vont par conséquent de pair. | en de kwaliteit van het werk gaan dan ook hand in hand. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modèle sectoriel du travail faisable | HOOFDSTUK II. - Sectoraal model werkbaar werk |
Art. 2.§ 1er. Les entreprises examinent quelle(s) mesure(s) |
Art. 2.§ 1. De ondernemingen onderzoeken welke maatregel(en) |
peut/peuvent être prise(s) pour accroître la faisabilité du travail au | kan/kunnen worden genomen om de werkbaarheid binnen de onderneming te |
sein de l'entreprise et tiennent notamment compte des thèmes | verhogen en houden hierbij in het bijzonder rekening met de |
ci-dessous : | onderstaande thema's : |
- Stress et épuisement professionnel; | - Stress en burn-out; |
- Ergonomie; | - Ergonomie; |
- Politique de compétence et développement des talents; | - Competentiebeleid en talentontwikkeling; |
- Opportunités de formation pour les travailleurs et les employeurs; | - Opleidingsmogelijkheden voor werknemers en werkgevers; |
- Accroître l'emploi des ouvriers âgés; | - Tewerkstelling oudere arbeiders verhogen; |
- Favoriser l'afflux des ouvriers. | - Instroom arbeiders bevorderen. |
§ 2. Dans les entreprises avec une délégation syndicale, cette | § 2. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, gebeurt dit |
recherche se fait en concertation avec les organes de concertation | |
compétents de l'entreprise. Les entreprises qui n'ont pas de | onderzoek in overleg met de bevoegde overlegorganen van de |
délégation syndicale procéderont à cette recherche en concertation | onderneming. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zullen dit |
avec le secrétaire syndical régional ou les ouvriers. | onderzoek doen in overleg met de regionale vakbondssecretaris of de |
§ 3. L'implémentation de la/des mesure(s) mentionnée(s) dans l'article | arbeiders. § 3. De implementatie van de in artikel 2, § 1 vermelde maatregel(en) |
2, § 1er, se fait dans les entreprises avec délégation syndicale, par | zal in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging gebeuren via een |
une convention collective de travail. Une copie de cette convention | collectieve arbeidsovereenkomst. Een afschrift van deze collectieve |
collective de travail est transmise au président de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de voorzitter van het |
paritaire pour le commerce du métal. Le président transmet la copie | Paritair Subcomité voor de metaalhandel. De voorzitter bezorgt dit |
aux partenaires sociaux. | afschrift aan de sociale partners. |
Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'implémentation se | In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zal de implementatie |
fait après la notification de la/des mesure(s) au président de la | gebeuren na de melding van de maatregel(en) aan de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. Le président | Paritair Subcomité voor de metaalhandel. De voorzitter bezorgt de |
transmet une copie de cette notification aux partenaires sociaux. | sociale partners een kopie van deze melding. |
§ 4. L'implémentation d'(une) autre(s) mesure(s) que celle(s) | § 4. De implementatie van andere dan in artikel 2, § 1 vermelde |
reprise(s) dans l'article 2, § 1er peut se faire par une convention | maatregel(en) kan gebeuren via een collectieve arbeidsovereenkomst of |
collective de travail ou via une modification du règlement du travail. | via een wijziging van het arbeidsreglement. |
Art. 3.§ 1er. EDUCAM est chargé de mettre à jour annuellement et de |
Art. 3.§ 1. EDUCAM krijgt de opdracht om de bestaande praktische |
compléter si nécessaire la gamme d'outils pratiques (toolbox) | instrumenten (toolbox) indien nodig te actualiseren of aan te vullen, |
existante reliée aux thèmes ci-dessus de sorte que les entreprises | zodat de ondernemingen voor elk van bovenstaande thema's kunnen |
puissent disposer d'une gamme d'outils pratiques reliée à chacun de | beschikken over een gamma aan praktisch instrumenten die/dat zij op |
ces thèmes énumérés ci-dessus et qu'elles puissent utiliser à court terme. | korte termijn kunnen inzetten. |
§ 2. Afin de continuer à mieux soutenir le travail faisable au niveau | § 2. Om het werkbaar werk op ondernemingsvlak in het kader van het |
de l'entreprise, EDUCAM sera tenu de : | werkbaar werk beter te ondersteunen, zal EDUCAM : |
- approfondir son offre de formation et ses outils d'information | - zijn opleidingsaanbod en informatie-instrumenten werkbaar werk voor |
travail faisable pour les travailleurs et les employeurs; | werknemers en werkgevers verder uitwerken; |
- développer davantage, au niveau de l'entreprise, son offre | - op het niveau van de onderneming, zijn begeleidingsaanbod voor |
d'orientation pour les employeurs. | werkgevers verder ontwikkelen. |
§ 3. EDUCAM sera également tenu de collecter et diffuser de façon | § 3. EDUCAM zal ook op permanente wijze "best practices" in verband |
permanente des "bonnes pratiques" liées au travail faisable. | met werkbaar werk verzamelen en verspreiden. |
CHAPITRE III. - Afflux et emploi | HOOFDSTUK III. - Instroom en tewerkstelling |
Art. 4.Tutorat |
Art. 4.Peterschap |
§ 1er. Du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2023 inclus, toute | § 1. Elke onderneming heeft van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 |
entreprise bénéficie d'un programme de tutorat organisé par EDUCAM, | recht op één peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM en die |
qui pour les ouvriers relèvera le 1er janvier 2023 au plus tard du | voor de arbeiders uiterlijk op 1 januari 2023 onder Vlaams |
Vlaams Opleidingsverlof/congé-éducation payé. | Opleidingsverlof/betaald educatief verlof valt. |
Au cours de la même période, l'entreprise qui s'occupe de | De onderneming die instaat voor de begeleiding van de arbeiders, |
l'accompagnement des ouvriers visés à l'article 6 de la présente | bedoeld in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, heeft |
convention collective de travail, bénéficie d'un droit supplémentaire | gedurende dezelfde periode een bijkomend recht op twee |
à deux programmes de tutorats, organisés par EDUCAM. | peterschaps-opleidingen, georganiseerd door EDUCAM. |
L'employeur qui est en charge du tutorat dispose d'un programme de | Ook de werkgever die instaat voor het peterschap, heeft recht op een |
tutorat organisé par EDUCAM. | peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM. |
Aux fins de ce qui précède, l'entreprise est l'entité juridique. | Voor de toepassing van bovenstaande is de onderneming de juridische entiteit. |
La formation mentionnée ci-dessus ne donne pas lieu à un | De bovenstaande opleiding geeft geen aanleiding tot het |
crédit-formation tel que prévu aux articles 9 et 9bis de la convention | vormingskrediet zoals voorzien in artikel 9 en artikel 9bis van de |
collective de travail du 27 janvier 2022 concernant la formation. | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 betreffende |
vorming en opleiding. | |
§ 2. Dans le cadre du programme de tutorat, le parrain a également | § 2. In het kader van de peterschapsopleiding heeft de peter ook recht |
op een terugkommoment. Voor dit terugkommoment wordt aan de werkgever, | |
droit à une remise à niveau. Du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, un | vanaf 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, een vormingskrediet toegekend van |
crédit-formation de 100 EUR pour une remise à niveau de 8 heures et de | 100 EUR voor een terugkommoment van 8 uur en 50 EUR voor een |
50 EUR pour une remise à niveau de 4 heures, tel que prévu à l'article | terugkommoment van 4 uur, zoals voorzien in artikel 9bis van de |
9bis de la convention collective de travail du 27 janvier 2022 | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 betreffende |
concernant la formation, est accordé à l'employeur. | vorming en opleiding. |
Si l'employeur est en charge du tutorat, il n'y a pas de droit à un | Indien de werkgever instaat voor het peterschap, is er voor een |
crédit-formation pour une remise à niveau telle que prévue aux rticles | terugkommoment geen recht op het vormingskrediet zoals voorzien in |
9 et 9bis de la convention collective de travail du 27 janvier 2022 | artikel 9 en artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
concernant la formation. | 27 januari 2022 betreffende vorming en opleiding. |
Art. 5.Offre de formation |
Art. 5.Opleidingsaanbod |
L'employeur qui, du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2023 inclus, | De werkgever die van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 een arbeider |
engage un ouvrier nouveau dans le secteur avec un contrat de travail à | nieuw in de sector in dienst neemt met een arbeidsovereenkomst voor |
durée indéterminée, a pendant cette période, droit à quatre jours de | onbepaalde duur, heeft tijdens deze periode voor deze arbeider recht |
formation pour ce même ouvrier parmi l'offre d'EDUCAM. | op vier opleidingsdagen uit het aanbod van EDUCAM. |
Après six mois d'ancienneté, cet ouvrier a droit à un jour de | Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één |
formation qu'il ou elle sélectionne parmi l'offre d'EDUCAM. | opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van EDUCAM. |
Pour les jours de formation mentionnés ci-dessus, un crédit de | Voor de bovengenoemde opleidingsdagen wordt de werkgever een |
formation de 100 EUR par jour de formation sera accordé à l'employeur, | vormingskrediet van 100 EUR per opleidingsdag toegekend, zoals |
tel que prévu à l'article 9bis de la convention collective de travail | voorzien in artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
du 27 janvier 2022 concernant la formation. | januari 2022 betreffende vorming en opleiding. |
Art. 6.Offre de formation métiers en pénurie |
Art. 6.Opleidingsaanbod knelpuntberoepen |
§ 1er. L'employeur qui, du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2023 | § 1. De werkgever die van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 een |
inclus, engage un ouvrier avec un contrat de travail à durée | arbeider in dienst neemt met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
indéterminée dans un métier en pénurie, peut, pour cette période, être | duur in een knelpuntberoep kan tijdens deze periode een terugbetaling |
remboursé par EDUCAM des frais de formation relatifs à cet ouvrier à | van de opleidingskosten van deze arbeider vragen aan EDUCAM ten belope |
raison de 1 000 EUR. | van 1 000 EUR. |
Pour être prise en considération, la fonction doit être reprise sur la | Om als knelpunt te worden beschouwd, moet de functie op de lijst van |
liste des métiers en pénurie de l'observatoire professionnel d'EDUCAM. | de knelpuntberoepen van het beroepenobservatorium van EDUCAM staan. |
La liste des métiers en pénurie sera mise à jour par l'observatoire | De lijst van knelpuntberoepen zal worden bijgewerkt door het |
professionnel d'EDUCAM. Les mesures d'afflux pour les métiers en | beroepenobservatorium van EDUCAM. De instroommaatregelen voor |
pénurie seront appliquées sur la base de cette liste actualisée. | knelpuntberoepen zullen worden toegepast op basis van de geactualiseerde lijst. |
§ 2. Quand l'employeur peut prouver que le recrutement mentionné au | § 2. Wanneer de werkgever kan aantonen dat de in de eerste paragraaf |
paragraphe premier concerne une fonction qui répond à la définition de | vermelde aanwerving betrekking heeft op een functie die voldoet aan de |
technicien de service, les frais de formation sont pendant cette | omschrijving van servicetechnieker, wordt tijdens deze periode |
période remboursés à raison de 3 000 EUR. | voorzien in een terugbetaling van opleidingskosten ten belope van 3 000 EUR. |
Pour l'application du présent article, on entend par « techniciens de | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "servicetechniekers" |
service » : | verstaan : |
- Des techniciens fournissant un service au client ou à l'utilisateur | - Techniekers die een service leveren bij de klant of gebruiker zelf; |
lui-même; - Avec un déplacement important à la clé; | - Met een belangrijke verplaatsingsgraad; |
- Qui disposent d'un degré d'équipement élaboré; | - Die beschikken over een belangrijke uitrustingsgraad; |
- Qui disposent d'un degré de formation élevé; | - Met een hoge opleidingsgraad; |
- Qui couvrent souvent une région déterminée; | - Die vaak instaan voor een bepaalde regio; |
- Qui sont souvent spécialisés dans certaines machines; | - Die vaak gespecialiseerd zijn in bepaalde machines; |
- Qui sont indispensables dans l'organisation de l'entreprise; | - Met een grote onmisbaarheid in de organisatie van de onderneming; |
- Qui ont été repris dans une catégorie de classification séparée. | - Die in een aparte classificatiecategorie zijn opgenomen. |
Lors de l'évaluation d'un dossier portant sur le remboursement des | Bij de beoordeling van een dossier met betrekking tot de terugbetaling |
frais de formation d'un technicien de service, comme prévu dans le | van de opleidingskosten van een servicetechnieker, zoals voorzien in |
présent article, la définition de technicien de service est considérée | dit artikel, wordt de definitie van servicetechnieker in zijn |
dans sa globalité. | globaliteit bekeken. |
§ 3. Les montants de 1 000 ou 3 000 EUR respectivement, précités dans | § 3. De in § 1 en § 2 vermelde bedragen van respectievelijk 1 000 of 3 |
les § 1er et § 2, sont mis à disposition par EDUCAM. L'employeur qui | 000 EUR worden beschikbaar gemaakt bij EDUCAM. De werkgever die een |
embauche un ouvrier dans le cadre d'un emploi en pénurie, aura un | |
droit s'élevant à 1 000 EUR pour faire suivre à l'ouvrier concerné une | arbeider in een knelpuntberoep aanwerft, zal ten bedrage van 1 000 EUR |
een recht hebben om de betrokken arbeider een door EDUCAM | |
formation organisée par EDUCAM. Quand l'entreprise organise sa propre | georganiseerde opleiding te laten volgen. Wanneer de onderneming de |
formation pour cet ouvrier et que cette formation est agréée par | opleiding voor deze arbeider zelf organiseert en die opleiding door |
EDUCAM, l'employeur aura un droit de remboursement des frais de | EDUCAM wordt erkend, zal de werkgever ten belope van 1 000 EUR een |
formation s'élevant à 1 000 EUR. Le montant de 1 000 EUR est augmenté | recht op tussenkomst in de opleidingskosten hebben. Het bedrag van 1 |
jusqu'à 3 000 EUR en cas de recrutement d'un technicien de service | 000 EUR wordt tot 3 000 EUR verhoogd bij aanwerving van een |
dans le cadre d'un emploi en pénurie. | servicetechnieker in het kader van een knelpuntberoep. |
Les montants respectifs de 1 000 EUR et 3 000 EUR ne sont pas | De bedragen van 1 000 en 3 000 EUR zijn niet cumuleerbaar en komen |
cumulables et s'ajoutent au crédit-formation de la convention | bovenop het opleidingskrediet van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 27 janvier 2022 relative à la formation dans le secteur. | van 27 januari 2022 over vorming en opleiding in de sector. |
Lorsqu'un ouvrier, recruté dans un métier en pénurie, devient | Wanneer een arbeider die aangeworven is in een knelpuntberoep |
technicien de service au cours de la période allons du 1er janvier | doorgroeit tot servicetechnieker in de periode van 1 januari 2021 tot |
2021 au 30 juin 2023 inclus, l'employeur aura droit pour cette période | en met 30 juni 2023, zal de werkgever tijdens deze periode alsnog |
au montant majoré de 3 000 EUR, duquel seront déduits les | aanspraak kunnen maken op het verhoogde bedrag van 3 000 EUR, waarop |
remboursements déjà effectués jusqu'à un montant maximal de 1 000 EUR. | eventueel reeds opgenomen terugbetalingen worden in mindering gebracht tot een bedrag van ten hoogste 1 000 EUR. |
§ 4. Les modalités pratiques d'exercice de ce droit au remboursement | § 4. De praktische modaliteiten tot uitoefening van dit recht op |
des frais de formation, sont fixées en concertation entre les | terugbetaling van opleidingskosten worden in onderling overleg tussen |
instances du « Fonds social pour le commerce du métal » et celles | de instanties van het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" en van |
d'EDUCAM. | EDUCAM vastgesteld. |
Art. 7.Accompagnement de carrière |
Art. 7.Loopbaanbegeleiding |
Chaque ouvrier a le droit d'avoir un entretien de carrière avec son | Elke arbeider heeft het recht om ten minste één keer per vijf jaar |
employeur au moins une fois par cinq années d'emploi. | tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. |
L'ouvrier qui demande un accompagnement de carrière, suite à | De arbeider die als gevolg van het loopbaangesprek of op eigen |
l'entretien de carrière ou de sa propre initiative, peut en solliciter | initiatief een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan ten laste van |
le remboursement par le « Fonds social pour le commerce du métal ». | het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" aanspraak maken op een terugbetaling. |
Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de | |
Ce remboursement correspond au coût du/des chèque(s)-carrière que | arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s). Voor arbeiders die |
l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB. Pour les ouvriers n'ayant pas | geen recht hebben op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum |
droit à des chèques-carrière, l'intervention s'élèvera à 80 EUR | 80 EUR per periode van zes jaar. |
maximum par période de six ans. | |
Le « Fonds social pour le commerce du métal » est chargé de | Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" wordt belast met de |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Art. 8.Emplois de fin de carrière adoucis |
Art. 8.Zachte landingsbanen |
§ 1er. Cet article est conclu dans le cadre de la mise en oeuvre de la | § 1. Dit artikel wordt gesloten in toepassing van de collectieve |
convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la | arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de uitvoering van |
création d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans | een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de onderneming en van |
l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier 2018 portant | het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 |
modification de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch |
(Moniteur belge du 25 janvier 2018). | Staatsblad van 25 januari 2018). |
§ 2. Avec l'accord de l'employeur et sur base volontaire, les ouvriers | § 2. Met akkoord van de werkgever en op vrijwillige basis kunnen |
âgés d'au moins 58 ans peuvent aménager leur carrière dans le cadre de | arbeiders van ten minste 58 jaar in het kader van hun |
la planification de la fin de carrière. | eindeloopbaanplanning hun loopbaan wijzigen. |
L'aménagement de carrière peut prendre les formes suivantes : | De loopbaanwijziging kan volgende vormen aannemen : |
- l'affectation à une fonction alternative; - la désignation en tant que parrain dans le cadre d'un parcours de parrainage; - le passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit à un régime de jour; - le passage d'une occupation à temps plein à un régime à 4/5èmes. Cette modification des conditions de travail doit être constatée par écrit et doit commencer le premier jour du mois. Cet aménagement de carrière peut être convenu pour une durée tant déterminée qu'indéterminée. | - een overgang naar een alternatieve functie; - de aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject; - een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime; - een overgang van een voltijdse tewerkstelling naar een 4/5de arbeidsregime. Deze wijziging van de arbeidsvoorwaarden dient schriftelijk te worden vastgesteld en dient in te gaan op de eerste dag van de maand. Deze loopbaanwijziging kan zowel voor bepaalde als onbepaalde duur overeengekomen worden. |
§ 3. Au début de l'aménagement de carrière, l'ouvrier aura atteint | § 3. Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider de |
l'âge de 58 ans au moins. Cette condition d'âge est de 60 ans au moins | leeftijd van 58 jaar of ouder bereikt. Deze leeftijdsvereiste bedraagt |
pour l'ouvrier qui passe d'une occupation à temps plein à un régime de | 60 jaar of ouder voor de arbeider die overgaat van een voltijds naar |
travail à 4/5èmes. | een 4/5de arbeidsregime. |
Antérieurement à l'aménagement de carrière, l'ouvrier doit avoir une | De arbeider moet voorafgaand aan de loopbaanwijziging bij zijn |
ancienneté d'au moins 24 mois auprès de son employeur dans la fonction | werkgever een anciënniteit hebben van minimaal 24 maanden in de vorige |
précédente, dans un régime de travail en équipes ou de nuit, ou dans | functie, in een ploegen of nachtregime, of in een voltijds |
une occupation à temps plein. La condition d'ancienneté de 24 mois | arbeidsstelsel. De anciënniteitsvereiste van 24 maanden kan op het |
peut être réduite au niveau de l'entreprise ou par voie d'accord entre | niveau van de onderneming of in overleg tussen werkgever en arbeider |
l'employeur et l'ouvrier. | worden ingekort. |
L'aménagement de carrière doit entraîner une réduction du revenu de | De loopbaanwijziging moet een vermindering van het inkomen van de |
l'ouvrier et les prestations de ce dernier devront correspondre à une | arbeider tot gevolg hebben en de arbeider moet een betrekking behouden |
fraction d'occupation effective de minimum 4/5èmes. | met minstens een effectieve tewerkstellingsbreuk van 4/5den. |
§ 4. L'ouvrier qui répond aux conditions prévues dans les § § 2 et 3, | § 4. De arbeider die voldoet aan de in § § 2 en 3 bepaalde |
a droit à une indemnité mensuelle brute compensant la différence entre | voorwaarden, heeft recht op een maandelijkse brutovergoeding die het |
le salaire brut après l'aménagement de carrière et le salaire brut | verschil compenseert tussen het brutoloon na de loopbaanwijziging en |
pour les prestations normales du mois précédant l'aménagement de | het brutoloon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de |
carrière, avec un maximum de 162,43 EUR brut par mois (montant au 1er | loopbaanwijziging, met een maximum van 162,43 EUR bruto per maand |
décembre 2021). | (bedrag op 1 december 2021). |
L'attribution de l'indemnité ne doit pas entraîner d'augmentation du | De toekenning van de vergoeding mag niet tot ge volg hebben dat het |
salaire net de l'ouvrier par rapport au salaire qu'il percevait avant | nettoloon van de arbeider hoger is dan voor de loopbaanwijziging. In |
l'aménagement de carrière. Le cas échéant, l'indemnité sera plafonnée. | voorkomend geval wordt ze hiertoe begrensd. |
L'indemnité sera indexée chaque année conformément aux dispositions de | De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
la convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de |
détermination du salaire et aux dispositions légales en vigueur. | loonvorming, en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
§ 5. L'indemnité n'est pas cumulable avec une allocation | § 5. De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met |
d'interruption, octroyée dans le cadre d'un crédit-temps, d'une | onderbrekingsuitkeringen, toegekend in het kader van een tijdskrediet, |
diminution de carrière, d'emplois de fin de carrière ou dans le cadre | een loopbaanvermindering, landingsbanen of thematische |
de congés thématiques. L'indemnité n'est pas cumulable avec les | verlofregelingen. De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de |
indemnités octroyées en vertu de l'article 16 de la convention | vergoedingen toegekend op basis van artikel 16 van de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2021 portant modification et | arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 houdende wijziging en |
coordination des statuts du fonds social. Les indemnités pour les | coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. De vergoedingen |
différentes formes de modification de carrière ne sont pas cumulables. | voor verschillende vormen van loopbaanwijzingen kunnen niet worden gecumuleerd. |
Le droit à l'indemnité expire immédiatement dès la cessation du | Het recht op vergoeding vervalt onmiddellijk bij de beëindiging van de |
contrat de travail ou dès que l'aménagement de carrière prend fin. | arbeidsovereenkomst of bij de stopzetting van de overeengekomen |
§ 6. L'indemnité est à charge du « Fonds social pour le commerce du | loopbaanwijziging. § 6. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
métal ». Le « Fonds social pour le commerce du métal » est chargé de | metaalhandel". Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" wordt belast |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 26 juillet 2021 portant le | De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021 met |
numéro d'enregistrement 167007/CO/149.04 portant modification et | registratienummer 167007/CO/149.04 houdende wijziging en coördinatie |
coordination des statuts du fonds social, est adaptée en conséquence à | van de statuten van het sociaal fonds wordt in die zin gewijzigd vanaf |
partir du 1er décembre 2021 et ce pour une durée déterminée jusqu'au | |
30 juin 2023 inclus. Toutefois, les ouvriers qui entrent dans un | 1 december 2021 en dit voor bepaalde duur tot en met 30 juni 2023. |
emploi de fin de carrière adouci au plus tard le 30 juin 2024, | Evenwel zullen de arbeiders die ten laatste op 30 juni 2024 instappen |
maintiennent leur droit à une indemnité au cours de toute la durée de | in een zachte landingsbaan, hun recht op vergoeding behouden gedurende |
l'aménagement de carrière. | de gehele duur van de loopbaanwijziging. |
Art. 9.Augmentation de l'indemnité complémentaire pour malade âgés |
Art. 9.Verhoging van de aanvullende vergoeding voor oudere zieken |
A partir du 1er décembre 2021, l'indemnité complémentaire pour malades | De aanvullende vergoeding voor oudere zieken, zoals bedoeld in artikel |
âgés, visée par l'article 12 de la convention collective de travail du | 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 houdende |
2 décembre 2021 portant modification et coordination des statuts du | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, wordt |
fonds social, sera portée à 8,46 EUR par allocation complète de | vanaf 1 december 2021 verhoogd tot 8,46 EUR per volledige |
maladie et 4,22 EUR par demi-allocation de maladie. | ziekte-uitkering en 4,22 EUR per halve ziekte-uitkering. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 2 décembre 2021 portant le | De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 met |
numéro d'enregistrement 170278/CO/149.04 portant modification et | registratienummer 170278/CO/149.04 houdende wijziging en coördinatie |
coordination des statuts du fonds social, est adaptée en conséquence à | van de statuten van het sociaal fonds wordt in die zin gewijzigd vanaf |
partir du 1er décembre 2021 et ce pour une durée indéterminée. | 1 december 2021 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 10.Employer branding |
Art. 10.Employer branding |
EDUCAM est chargé de développer des initiatives de soutien sectoriel | EDUCAM krijgt de opdracht om sectorale onder steunende initiatieven te |
dans le cadre de l'employer branding (par exemple : développer, | ontwikkelen in het kader van employer branding (bijvoorbeeld : |
promouvoir et offrir la formation des ambassadeurs, offrir un soutien | opleiding ontwikkelen, promoten en aanbieden voor ambassadeurs, |
à la participation à des foires d'emploi et de formation, journées | ondersteuning bieden bij een deelname aan job- en opleidingsbeurzen, |
portes ouvertes, etc.). | opendeurdagen, enz.). |
Art. 11.Mesures d'accompagnement |
Art. 11.Flankerende maatregelen |
EDUCAM est chargé d'optimiser davantage l'offre existante de formation | EDUCAM krijgt de opdracht het bestaande opleidingsaanbod door of van |
par ou de l'enseignement et les opérateurs de formation pour les | onderwijs en opleidings- operatoren voor servicetechniekers en de |
techniciens de service et dans le cadre des métiers en pénurie. | opleidingen in het kader van knelpuntberoepen verder te optimaliseren. |
Art. 12.Collaboration avec l'enseignement |
Art. 12.Samenwerking onderwijs |
EDUCAM a également la tâche de : | EDUCAM heeft eveneens als taak om : |
- poursuivre la collaboration avec tous les acteurs de l'enseignement | - de samenwerking met alle mogelijke onderwijs- en opleidingsactoren |
et de la formation afin d'obtenir une offre d'enseignement et de | na te streven om een aangepast onderwijs- en opleidingsaanbod te |
formation appropriée et qu'à terme un nombre plus important de | bekomen zodat op termijn aanzienlijk meer geschoolde instromers in de |
travailleurs formés puissent accéder à l'emploi dans les entreprises; | ondernemingen kunnen tewerk gesteld worden; |
- rapporter de façon périodique aux instances compétentes au sein | - op regelmatige basis te rapporteren aan de bevoegde instanties van |
d'EDUCAM sur l'évolution de cette collaboration et de faire des | EDUCAM over de evolutie van deze samenwerking en voorstellen uit te |
propositions au cas où les collaborations poursuivies avec les acteurs | werken indien de beoogde samenwerkingen met de bedoelde actoren niet |
concernés n'aboutissent pas à des résultats satisfaisants. | tot bevredigende resultaten leiden. |
Art. 13.Remboursement des frais de garde d'enfant |
Art. 13.Terugbetaling kosten kinderopvang |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021, les | § 1. Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde d'enfants. | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. |
Ce remboursement s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, avec un maximum | Deze terugbetaling bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum |
de 300 EUR par an/par enfant. | van 300 EUR per jaar/per kind. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2022 et jusqu'au 31 décembre 2024 les | § 2. Vanaf 1 januari 2022 tot 31 december 2024 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang |
d'enfants encourus en 2022 et 2023. | die in 2022 en 2023 plaatsvonden. |
Ce remboursement s'élève à 4 EUR par jour/par enfant, avec un maximum | Deze terugbetaling bedraagt 4 EUR per dag/per kind, met een maximum |
de 400 EUR par an/par enfant. | van 400 EUR per jaar/per kind. |
§ 3. Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à | § 3. De terugbetaling geldt voor de kosten voor op- vang van kinderen |
l'âge de 3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la | tot de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt |
Naissance et de l'Enfance ou Kind & Gezin. | erkend door Kind & Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance. |
§ 4. Le « Fonds social pour le commerce du métal » rembourse les frais | § 4. Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" betaalt de kosten voor |
de garde d'enfants à condition que l'ouvrier, au moment de la demande | de kinderopvang terug op voorwaarde dat de arbeider op het moment van |
de remboursement, relève de la compétence de la Sous-commission | de aanvraag van de terugbetaling ressorteert onder de bevoegdheid van |
paritaire pour le commerce du métal. | het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
§ 5. Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation | § 5. De terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
fiscale avec les frais de garde d'enfants pour lesquels les jours de | uitgaven voor de kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld |
garde sont indiqués pour l'année précédant celle au cours de laquelle | voor het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd |
le certificat a été délivré. | uitgereikt. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 2 décembre 2021 portant le | De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 met |
numéro d'enregistrement 170278/CO/149.04 portant modification et | registratienummer 170278/CO/149.04 houdende wijziging en coördinatie |
coordination des statuts du fonds social, a été adaptée en conséquence | van de statuten van het sociaal fonds werd in die zin gewijzigd vanaf |
à partir du 1er décembre 2021 pour une durée déterminée jusqu'au 30 | 1 december 2021 en dit voor bepaalde duur tot en met 30 juni 2023. |
juin 2023 inclus. CHAPITRE IV. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 14.En cas de mise à jour de l'offre visée à l'article 3, § 1er, |
Art. 14.Een eventuele actualisatie van het aanbod waarvan sprake in |
l'offre actualisée sera publiée sur le site Internet d'EDUCAM. | artikel 3, § 1 wordt gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
Les modalités de mise en oeuvre des articles 4, 5 et 6 et les | De uitvoeringsmodaliteiten van de artikelen 4, 5 en 6 en de wijze van |
modalités d'attribution des formations dans le cadre du tutorat et de | toekenning van de opleidingen in het kader van peterschap, instroom en |
l'afflux et emploi sont déterminées par les instances au sein d'EDUCAM | tewerkstelling worden vastgesteld door de instanties binnen EDUCAM en |
et seront publiées sur le site Internet d'EDUCAM. | worden gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
EDUCAM communiquera aux entreprises leur crédit-formation, visé à | EDUCAM meldt aan de ondernemingen hun vormingskrediet, waarvan sprake |
l'article 9bis de la convention collective de travail du 27 janvier | in artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
2022 en matière de formation. | 2022 inzake vorming en opleiding. |
Les modalités de mise en oeuvre seront publiées sur le site Internet | De uitvoeringsmodaliteiten worden gepubliceerd op de website van |
d'EDUCAM. | EDUCAM. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 15.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 26 juillet 2021 relative au travail faisable | arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021 betreffende het werkbaar werk en |
et à l'afflux, enregistrée sous le numéro 167263/CO/149.04 et rendue | instroom, geregistreerd onder het nummer 167263/CO/149.04 en algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 2021. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 2021. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 december |
décembre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de : | 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van : |
- les articles 2, 3, 4, 5, premier alinéa, 6, 10, 11, 12 et 14 qui | - artikels 2, 3, 4, 5, eerste lid, 6, 10, 11, 12 en 14 die buiten |
cessent d'être en vigueur le 30 juin 2023; | werking treden op 30 juni 2023; |
- l'article 5, second alinéa qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2023; | - artikel 5, tweede lid dat buiten werking treedt op 31 december 2023; |
- l'article 8 qui cesse d'être en vigueur le 30 juin 2024; | - artikel 8 dat buiten werking treedt op 30 juni 2024; |
- l'article 13 qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | - artikel 13 dat buiten werking treedt op 31 december 2024. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en |
aux organisations signataires. | aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |